# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * event # # Translators: # Duy BQ , 2022 # Trinh Tran Thi Phuong , 2022 # Vo Thanh Thuy, 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Thi Huong Nguyen, 2023 # "Dylan Kiss (dyki)" , 2025. # "Thi Huong Nguyen (thng)" , 2025, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-27 18:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-17 09:51+0000\n" "Last-Translator: \"Thi Huong Nguyen (thng)\" \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question__event_count #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_partner__event_count #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_users__event_count msgid "# Events" msgstr "# Sự kiện" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__mail_count_done #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_slot__mail_count_done msgid "# Sent" msgstr "# Đã gửi" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_event.py:0 msgid "%(event_name)s (%(count)s seats remaining)" msgstr "%(event_name)s (còn %(count)s chỗ)" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_event.py:0 msgid "%(event_name)s (Sold out)" msgstr "%(event_name)s (Hết chỗ)" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_registration.py:0 msgid "%(event_name)s - Registration #%(registration_id)s" msgstr "%(event_name)s - Đăng ký #%(registration_id)s" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_registration.py:0 msgid "%(event_name)s - Registration for %(attendee_name)s" msgstr "%(event_name)s - Đăng ký cho %(attendee_name)s" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_slot.py:0 msgid "%(slot_name)s (%(count)s seats remaining)" msgstr "%(slot_name)s (còn %(count)s chỗ)" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_slot.py:0 msgid "%(slot_name)s (Sold out)" msgstr "%(slot_name)s (Hết chỗ)" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_event.py:0 msgid "%(slot_name)s: missing %(count)s seat(s)" msgstr "%(slot_name)s: thiếu %(count)s chỗ" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_ticket.py:0 msgid "%(ticket_name)s (%(count)s seats remaining)" msgstr "%(ticket_name)s (còn %(count)s chỗ)" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_ticket.py:0 msgid "%(ticket_name)s (Sold out)" msgstr "%(ticket_name)s (Hết chỗ)" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_event.py:0 msgid "%s (copy)" msgstr "%s (sao chép)" #. module: event #: model:ir.actions.report,print_report_name:event.action_report_event_event_attendee_list msgid "'Attendee List - %s' % (object.name)" msgstr "'Danh sách người tham dự - %s' % (object.name)" #. module: event #: model:ir.actions.report,print_report_name:event.action_report_event_registration_attendee_list msgid "'Attendee List'" msgstr "'Danh sách người tham dự'" #. module: event #: model:ir.actions.report,print_report_name:event.action_report_event_registration_badge msgid "" "'Badge - %s - %s' % ((object.event_id.name or 'Event').replace('/',''), " "(object.name or '').replace('/',''))" msgstr "" "'Thẻ - %s - %s' % ((object.event_id.name or 'Sự kiện').replace('/',''), " "(object.name or '').replace('/',''))" #. module: event #: model:ir.actions.report,print_report_name:event.action_report_event_event_badge msgid "'Badge - %s' % (object.name or 'Event').replace('/','')" msgstr "'Thẻ - %s' % (object.name or 'Sự kiện').replace('/','')" #. module: event #: model:ir.actions.report,print_report_name:event.action_report_event_registration_full_page_ticket msgid "" "'Full Page Ticket - %s - %s' % ((object.event_id.name or " "'Event').replace('/',''), (object.name or '').replace('/',''))" msgstr "" "'Vé toàn trang - %s - %s' % ((object.event_id.name or 'Sự " "kiện').replace('/',''), (object.name or '').replace('/',''))" #. module: event #: model:ir.actions.report,print_report_name:event.action_report_event_event_full_page_ticket msgid "'Full Page Ticket - %s' % (object.name or 'Event').replace('/','')" msgstr "'Vé toàn trang - %s' % (object.name or 'Event').replace('/','')" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_full_page_ticket_layout msgid "+123456789" msgstr "+123456789" #. module: event #: model:event.tag,name:event.event_tag_category_1_tag_2 msgid "10-14" msgstr "10-14" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_template_formatted_event_address msgid "1000 Brussels" msgstr "1000 Brussels" #. module: event #: model:event.tag,name:event.event_tag_category_1_tag_3 msgid "15-18" msgstr "15-18" #. module: event #: model:event.tag,name:event.event_tag_category_1_tag_4 msgid "18+" msgstr "18+" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_event__badge_format__four_per_sheet msgid "4 per sheet" msgstr "4 trên mỗi trang" #. module: event #: model:event.tag,name:event.event_tag_category_1_tag_1 msgid "5-10" msgstr "5-10" #. module: event #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_3 #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_4 msgid "" "Discover more" msgstr "" "Khám phá thêm" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "" "Business Room - To discuss implementation methodologies, best sales " "practices, etc." msgstr "" "Phòng kinh doanh - Để thảo luận phương thức triển khai, cách thức bán " "hàng hiệu quả nhất, v.v." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "" "Technical Rooms - One dedicated to advanced Odoo developers, one for " "new developers." msgstr "" "Phòng kỹ thuật - Một phòng dành cho các nhà phát triển Odoo giàu kinh " "nghiệm, một phòng dành cho các nhà phát triển mới." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "" "The Design Fair is preceded by 2 days of Training Sessions for experts!
We propose 3 different training sessions, 2 days each." msgstr "" "Trước Hội chợ thiết kế là 2 ngày tập huấn dành cho chuyên gia!
" "Chúng tôi đề xuất 3 buổi tập huấn khác nhau, mỗi buổi kéo dài 2 ngày." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "" "The plenary sessions in the morning will be shorter and we will give " "more time for thematical meetings, conferences, workshops and tutorial " "sessions in the afternoon." msgstr "" "Các phiên họp toàn thể vào buổi sáng sẽ ngắn hơn và chúng tôi sẽ dành " "nhiều thời gian hơn cho các buổi họp theo chuyên đề, hội nghị, workshop và " "hướng dẫn vào buổi chiều." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "" "The whole event is open to all public!
We ask a participation fee " "of 49.50€ for the costs for the 3 days (coffee breaks, catering, drinks and " "a surprising concert and beer party).
For those who don't want to " "contribute, there is a free ticket, therefore, catering and access to " "evening events aren't included." msgstr "" "Sự kiện mở cửa cho công chúng!
Phí tham dự cho 3 ngày là 49.50€ " "(bao gồm cà phê, ăn nhẹ, đồ uống, một bữa tiệc âm nhạc và bia đặc biệt). " "
Với những người tham gia không muốn đóng phí, sự kiện có cung cấp vé " "miễn phí, tuy nhiên không bao gồm đồ ăn và sự kiện buổi tối." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "Workshop Room - Mainly for developers." msgstr "Phòng workshop - Chủ yếu cho nhà phát triển." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_template_full_page_ticket msgid "" "
\n" " from" msgstr "" "
\n" " từ" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_template_full_page_ticket msgid "" "
\n" " to" msgstr "" "
\n" " đến" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "" "
\n" " Air your " "tracks online through a Youtube integration" msgstr "" "
\n" " Phát sóng " "online các phần nội dung của bạn với tích hợp Youtube" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "" "
\n" " Share a " "quiz to your attendees once a track is over" msgstr "" "
\n" " Chia sẻ " "quiz với người tham dự khi phần nội dung kết thúc" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "" "If you wish to make a presentation, please send your topic proposal as " "soon as possible for approval to Mr. Famke Jenssens at ngh [at] yourcompany " "[dot] com. The presentations should be, for example, a presentation of a " "community module, a case study, methodology feedback, technical, etc. Each " "presentation must be in English." msgstr "" "Nếu bạn muốn trình bày, vui lòng gửi đề xuất chủ đề trong thời gian sớm " "nhất tới Mr. Famke Jenssen tại địa chỉ ngh [at] yourcompany [dot] com để " "được duyệt. Bài phát biểu có thể là bài thuyết trình về phân hệ cộng đồng, " "một trường hợp thành công, phản hồi về phương pháp, kỹ thuật, v.v. Các bài " "thuyết trình bài được thực hiện bằng tiếng Anh." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_slot_form msgid "" msgstr "" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_view_kanban msgid "" msgstr "" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_view_kanban msgid "" msgstr "" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban msgid "" msgstr "" "" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "" "This event and all the conferences " "are in English!" msgstr "" "Sự kiện này và tất cả các buổi hội " "thảo diễn ra bằng tiếng Anh!" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban msgid "" "" msgstr "" "" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_view_kanban msgid "" msgstr "" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban msgid "" msgstr "" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "" "SPEAKER" msgstr "" "DIỄN GIẢ" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_template_full_page_ticket msgid "to" msgstr "đến" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_template_badge_card msgid "My Placeholder Company" msgstr "My Company" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_form msgid "" "\n" " Attendee answers\n" " " msgstr "" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "" "\n" " Registration\n" " " msgstr "" "\n" " Đăng ký\n" " " #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_template_badge_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_template_full_page_ticket msgid "John Doe" msgstr "John Doe" #. module: event #: model:mail.template,body_html:event.event_registration_mail_template_badge msgid "" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Your registration
\n" " \n" " Guest\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " Download Badges\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Guest\n" " Hello ,

\n" " Please find attached your badge for\n" " \n" " OpenWood Collection " "Online Reveal\n" " \n" " \n" " OpenWood Collection Online Reveal.\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Add this event to your calendar\n" " \n" " \n" " \"iCal\"\n" " \n" " \n" " \n" " \"Outlook\"\n" " \n" " \n" " \n" " \"Google\"\n" " \n" "
\n" "

\n" "
\n" " See you soon,
\n" " \n" " --
\n" " \n" " YourCompany\n" " \n" " \n" " The OpenWood Collection Online Reveal Team\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "\n" " \n" " \n" "\n" " \n" " \n" "\n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " May 4, 2021\n" " 7:00 AM\n" " - 5:00 PM\n" "
\n" "
\n" " From\n" " May 4, " "2021 - 7:00 AM\n" "
\n" " To\n" " May 6, " "2021 - 5:00 PM\n" "
\n" "
(Europe/Brussels)
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Teksa SpA
\n" "
\n" " \n" "
Puerto Madero 9710
\n" " \n" " \n" " \n" "
Of A15, Santiago (RM)
\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " Pudahuel,\n" " \n" " \n" " \n" " C1,\n" " \n" " \n" " \n" " 98450\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" "
Argentina
\n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " Questions about this event?\n" "
Please contact the organizer:
\n" "
    \n" "
  • YourCompany
  • \n" " \n" "
  • Mail: info@yourcompany.com
  • \n" "
    \n" " \n" "
  • Phone: +1 650-123-4567
  • \n" "
    \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " Get the best mobile experience.\n" " Install our mobile app\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Sent by YourCompany\n" " \n" "
\n" " Discover all our " "events.\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: event #: model:mail.template,body_html:event.event_reminder msgid "" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Your registration
\n" " Guest\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" "
\n" " \"QR\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Guest\n" " Hello ,

\n" " We are excited to remind you that the event\n" " \n" " OpenWood Collection " "Online Reveal\n" " \n" " \n" " OpenWood Collection Online Reveal\n" " \n" " is starting today.\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Add this event to your calendar\n" " \n" " \n" " \"iCal\"\n" " \n" " \n" " \n" " \"Outlook\"\n" " \n" " \n" " \n" " \"Google\"\n" " \n" "
\n" "

\n" "
\n" " We confirm your registration and hope to meet you " "there,
\n" " \n" " --
\n" " \n" " YourCompany\n" " \n" " \n" " The OpenWood Collection Online Reveal Team\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "\n" " \n" " \n" "\n" " \n" " \n" "\n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " May 4, 2021\n" " 7:00 AM\n" " - 5:00 PM\n" "
\n" "
\n" " From\n" " May 4, " "2021 - 7:00 AM\n" "
\n" " To\n" " May 6, " "2021 - 5:00 PM\n" "
\n" "
(Europe/Brussels)
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Teksa SpA
\n" "
\n" " \n" "
Puerto Madero 9710
\n" " \n" " \n" " \n" "
Of A15, Santiago (RM)\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " Pudahuel,\n" " \n" " \n" " \n" " C1,\n" " \n" " \n" " \n" " 98450\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" "
Argentina
\n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " Questions about this event?\n" "
Please contact the organizer:
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" " Get the best mobile experience.\n" " Install our mobile app\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " Sent by YourCompany\n" " \n" "
\n" " Discover all our " "events.\n" "
\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: event #: model:mail.template,body_html:event.event_subscription msgid "" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Your registration
\n" " \n" " Guest\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" "
\n" " \"QR\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Guest\n" " Hello ,

\n" " We are happy to confirm your registration to the " "event\n" " \n" " OpenWood Collection Online Reveal\n" " \n" " \n" " OpenWood Collection Online Reveal\n" " .\n" " \n" " This ticket was registered by .\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " The order for this ticket has reference \n" " and was placed on \n" " " "for an amount of\n" " \n" " .\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Add this event to your calendar\n" " \n" " \n" " \"iCal\"\n" " \n" " \n" " \n" " \"Outlook\"\n" " \n" " \n" " \n" " \"Google\"\n" " \n" "
\n" "

\n" "
\n" " See you soon,
\n" " \n" " --
\n" " \n" " YourCompany\n" " \n" " \n" " The OpenWood Collection Online Reveal Team\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "\n" " \n" " \n" "\n" " \n" " \n" "\n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " May 4, 2021\n" " 7:00 AM\n" " - 5:00 PM\n" "
\n" "
\n" " From\n" " May 4, " "2021 - 7:00 AM\n" "
\n" " To\n" " May 6, " "2021 - 5:00 PM\n" "
\n" "
(Europe/Brussels)
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Teksa SpA
\n" "
\n" " \n" "
Puerto Madero 9710
\n" " \n" " \n" " \n" "
Of A15, Santiago (RM)
\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " Pudahuel,\n" " \n" " \n" " \n" " C1,\n" " \n" " \n" " \n" " 98450\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" "
Argentina
\n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " Questions about this event?\n" "
Please contact the organizer:
\n" "
    \n" "
  • YourCompany
  • \n" " \n" "
  • Mail: info@yourcompany.com
  • \n" "
    \n" " \n" "
  • Phone: +1 650-123-4567
  • \n" "
    \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " Get the best mobile experience.\n" " Install our mobile app\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Sent by YourCompany\n" " \n" "
\n" " Discover all our " "events.\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.constraint,message:event.constraint_event_question_check_default_question_is_reusable msgid "A default question must be reusable." msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_ticket__description #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type_ticket__description msgid "" "A description of the ticket that you want to communicate to your customers." msgstr "Nội dung mô tả vé mà bạn muốn truyền tải tới khách hàng." #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_slot.py:0 msgid "" "A slot cannot be scheduled outside of its event time range.\n" "\n" "Event:\t\t%(event_start)s - %(event_end)s\n" "Slot:\t\t%(slot_name)s" msgstr "" "Một khung thời gian không thể được lên lịch ngoài khoảng thời gian sự kiện " "của nó.\n" "\n" "Sự kiện: %(event_start)s - %(event_end)s\n" "Khung thời gian:\t\t%(slot_name)s" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_slot.py:0 msgid "" "A slot end hour must be later than its start hour.\n" "%s" msgstr "" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_slot.py:0 msgid "A slot hour must be between 0:00 and 23:59." msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_event__badge_format__a4_french_fold msgid "A4 foldable" msgstr "Trang A4 có thể gấp lại" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_event__badge_format__a6 msgid "A6" msgstr "A6" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Tác vụ cần thiết" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__active #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question__active #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__active msgid "Active" msgstr "Đang hoạt động" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Hoạt động" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Activities of" msgstr "Hoạt động của" #. module: event #: model:event.tag.category,name:event.event_tag_category_2 msgid "Activity" msgstr "Hoạt động" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Hoạt động ngoại lệ" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Trạng thái hoạt động" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Biểu tượng loại hoạt động" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Activity type" msgstr "Kiểu hoạt động" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_stage_view_form msgid "Add a description that will appear as a tooltip for this stage" msgstr "" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_stage_view_form msgid "Add a description..." msgstr "Thêm mô tả..." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "" "Add a navigation menu to your event web pages with schedule, tracks, a track " "proposal form, etc." msgstr "" "Thêm menu điều hướng vào các trang sự kiện của bạn với lịch trình, phần nội " "dung, đề xuất nội dung,..." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Add some internal notes (to do lists, contact info, ...)" msgstr "" "Thêm một số ghi chú nội bộ (danh sách việc cần làm, thông tin liên hệ,...)" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__address_search msgid "Address" msgstr "Địa chỉ" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_manager msgid "Administrator" msgstr "Quản trị viên" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__module_website_event_exhibitor msgid "Advanced Sponsors" msgstr "Nhà tài trợ cấp cao" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__interval_type__after_sub #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_type_mail__interval_type__after_sub msgid "After each registration" msgstr "Sau mỗi đăng ký" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__interval_type__after_event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_type_mail__interval_type__after_event msgid "After the event ended" msgstr "Sau khi sự kiện kết thúc" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__interval_type__after_event_start #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_type_mail__interval_type__after_event_start msgid "After the event started" msgstr "Sau khi sự kiện bắt đầu" #. module: event #: model:event.tag.category,name:event.event_tag_category_1 msgid "Age" msgstr "Tuổi" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_ticket_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form msgid "All Events" msgstr "Tất cả các Sự kiện" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__lang msgid "" "All the communication emails sent to attendees will be translated in this " "language." msgstr "" "Tất cả các email liên lạc được gửi tới người tham dự sẽ được dịch sang ngôn " "ngữ này." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__is_multi_slots #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration__is_multi_slots msgid "" "Allow multiple time slots. The communications, the maximum number of " "attendees and the maximum number of tickets registrations are defined for " "each time slot instead of the whole event." msgstr "" "Cho phép nhiều khung giờ. Các thông tin trao đổi, số lượng người tham dự tối " "đa và số lượng đăng ký vé tối đa được xác định cho từng khung giờ riêng biệt " "thay vì áp dụng cho toàn bộ sự kiện." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_question__is_reusable msgid "" "Allow this question to be selected and reused for any future event. Always " "true for default questions." msgstr "" "Cho phép câu hỏi này được chọn và tái sử dụng cho bất kỳ sự kiện nào trong " "tương lai. Luôn đúng đối với các câu hỏi mặc định." #. module: event #: model:event.event,name:event.event_6 msgid "An unpublished event" msgstr "Sự kiện chưa đăng" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_7 msgid "" "And this time, we go fully ONLINE! Meet us in our live streams from the " "comfort of your house.
\n" " Special discount codes will be handed out during the various " "streams, make sure to be there on time." msgstr "" "Lần này, chúng tôi sẽ phát hoàn toàn online! Hãy đón xem buổi live stream " "của chúng tôi ngay tại nhà.
\n" " Mã giảm giá đặc biệt sẽ được phát trong các buổi phát sóng khác " "nhau, hãy nhớ đến đúng giờ." #. module: event #: model:event.stage,name:event.event_stage_announced msgid "Announced" msgstr "Đã thông báo" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question_answer__name msgid "Answer" msgstr "Trả lời" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_registration_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_answer_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_answer_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_answer_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Answer Breakdown" msgstr "Phân tích câu trả lời" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_registration_summary_dialog.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question__answer_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_form msgid "Answers" msgstr "Câu trả lời" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Archived" msgstr "Đã lưu trữ" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__is_launched msgid "Are sales launched" msgstr "Đã bắt đầu bán" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_1 msgid "" "Around one hundred ballons will simultaneously take flight and turn the sky " "into a beautiful canvas of colours." msgstr "" "Khoảng 100 quả bóng bay sẽ đồng loạt bay lên và biến bầu trời thành bức " "tranh đầy màu sắc." #. module: event #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_1 #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_3 #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_4 msgid "As a team, we are happy to contribute to this event." msgstr "" "Với tư cách là một đội nhóm, chúng tôi rất vui khi được đóng góp vào sự kiện " "này." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question__once_per_order msgid "Ask once per order" msgstr "Hỏi một lần cho mỗi đơn hàng" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "" "At just 13 years old, John DOE was already starting to develop his first " "business applications for customers. After mastering civil engineering, he " "founded TinyERP. This was the first phase of OpenERP which would later " "became Odoo, the most installed open-source business software worldwide." msgstr "" "Chỉ ở tuổi 13, John DOE đã bắt đầu viết ứng dụng quản lý kinh doanh đầu tiên " "cho khách hàng. Sau khi học xong chương trình kỹ sư dân dụng, anh thành lập " "TinyERP. Đây chính là bước đầu tiên của OpenERP sau này trở thành Odoo, phần " "mềm kinh doanh nguồn mở được cài đặt nhiều nhất trên thế giới." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Số lượng tệp đính kèm" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Attendance" msgstr "Chấm công" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_registration__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Attended" msgstr "Đã tham dự" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__date_closed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Attended Date" msgstr "Ngày đã tham dự" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_registration.py:0 msgid "Attended on %(attended_date)s" msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration__registration_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Attendee" msgstr "Tham dự" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__registration_answer_ids msgid "Attendee Answers" msgstr "Câu trả lời của người tham dự" #. module: event #: model:ir.actions.report,name:event.action_report_event_event_attendee_list #: model:ir.actions.report,name:event.action_report_event_registration_attendee_list msgid "Attendee List" msgstr "Danh sách người tham dự" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__name msgid "Attendee Name" msgstr "Tên Người tham dự" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__registration_answer_choice_ids msgid "Attendee Selection Answers" msgstr "Câu trả lời lựa chọn của người tham dự" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.attendee_list msgid "Attendee list" msgstr "Danh sách người tham dự" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_registration_from_event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration #: model:ir.actions.act_window,name:event.event_registration_action #: model:ir.actions.act_window,name:event.event_registration_action_kanban #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__registration_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__registration_ids #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Attendees" msgstr "Người tham dự" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "" "Attendees\n" " " "per slot" msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__seats_available #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__seats_available #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__seats_available msgid "Available Seats" msgstr "Số chỗ còn trống" #. module: event #: model:ir.actions.report,name:event.action_report_event_registration_badge msgid "Badge" msgstr "Thẻ" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__badge_image msgid "Badge Background" msgstr "Nền thẻ" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__badge_format msgid "Badge Dimension" msgstr "Kích thước thẻ" #. module: event #: model:ir.actions.report,name:event.action_report_event_event_badge msgid "Badge Example" msgstr "Ví dụ thẻ" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/controllers/main.py:0 msgid "Badges" msgstr "Thẻ" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_3 msgid "" "Bands like Bar Fighters, Led Slippers and Link Floyd will offer you the show " "of the century during our three day event." msgstr "" "Tại sự kiện 3 ngày của chúng tôi, các ban nhạc Bar Fighters, Led Slippers và " "Link Floyd sẽ mang lại cho bạn buổi biểu diễn của thế kỷ." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_template_full_page_ticket msgid "Barcode" msgstr "Mã vạch" #. module: event #: model:ir.actions.client,name:event.event_barcode_action_main_view msgid "Barcode Interface" msgstr "Giao diện mã vạch" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Barcode Nomenclature" msgstr "Danh pháp mã vạch" #. module: event #: model:ir.model.constraint,message:event.constraint_event_registration_barcode_event_uniq msgid "Barcode should be unique" msgstr "Mã vạch phải là duy nhất" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__interval_type__before_event_end #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_type_mail__interval_type__before_event_end msgid "Before the event ends" msgstr "Trước khi sự kiện kết thúc" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__interval_type__before_event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_type_mail__interval_type__before_event msgid "Before the event starts" msgstr "Trước khi sự kiện bắt đầu" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_event__kanban_state__blocked msgid "Blocked" msgstr "Đã bị chặn" #. module: event #: model:res.partner,website_short_description:event.res_partner_event_1 msgid "" "Bloem brings honesty and seriousness to wood industry while helping " "customers deal with trees, flowers and fungi." msgstr "" "Bloem mang lại sự trung thực và nghiêm túc tới ngành gỗ đồng thời giúp khách " "hàng xử lý các loại cây, hoa và nấm." #. module: event #: model:event.stage,name:event.event_stage_booked msgid "Booked" msgstr "Đã đặt" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_answer__partner_id msgid "Booked by" msgstr "Đã đặt bởi" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__module_event_booth #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Booth Management" msgstr "Quản lý gian hàng" #. module: event #: model:event.event,subtitle:event.event_5 msgid "" "Bring your outdoor field hockey season to the next level by taking the field " "at this 9th annual Field Hockey tournament." msgstr "" "Hãy tham dự giải đấu khúc côn cầu trên sân thường niên lần thứ 9 để đưa mùa " "giải khúc côn cầu ngoài trời của bạn lên một tầm cao." #. module: event #: model:event.event,name:event.event_4 msgid "Business workshops" msgstr "Workshop kinh doanh" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__utm_campaign_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Campaign" msgstr "Chiến dịch" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree msgid "Cancel" msgstr "Hủy" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Cancel Registration" msgstr "Huỷ Đăng ký" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_event__kanban_state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__mail_state__cancelled #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_registration__state__cancel msgid "Cancelled" msgstr "Đã hủy" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_registration_summary_dialog.xml:0 msgid "Cancelled registration" msgstr "Đăng ký đã bị hủy" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag__category_id msgid "Category" msgstr "Danh mục" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag__category_sequence msgid "Category Sequence" msgstr "Trình tự danh mục" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "" "Chamber Works reserves the right to cancel, re-name or re-locate the event " "or change the dates on which it is held." msgstr "" "Chamber Works có quyền hủy bỏ, đổi tên hoặc thay đổi địa điểm của sự kiện " "hoặc thay đổi ngày tổ chức sự kiện." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_question__once_per_order msgid "" "Check this for order-level questions (e.g., 'Company Name') where the answer " "is the same for everyone." msgstr "" "Kiểm tra mục này cho các câu hỏi cấp độ đơn hàng (ví dụ: 'Tên công ty') nơi " "câu trả lời là giống nhau cho tất cả mọi người." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__event_type_id msgid "" "Choose a template to auto-fill tickets, communications, descriptions and " "other fields." msgstr "Chọn một mẫu để tự động điền vé, thông điệp, mô tả và các trường khác." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__color #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__color msgid "Color" msgstr "Màu sắc" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag__color msgid "Color Index" msgstr "Mã màu" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.action_event_registration_report msgid "Come back once you have registrations to overview answers." msgstr "Quay lại sau khi bạn đã đăng ký để xem câu trả lời tổng quan." #. module: event #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_1 #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_3 #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_4 msgid "Come see us live, we hope to meet you!" msgstr "Hãy đón xem trực tiếp. Chúng tôi rất mong gặp các bạn!" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Communication" msgstr "Thông tin trao đổi" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_mail.py:0 msgid "" "Communication for %(event_name)s scheduled on %(scheduled_date)s failed." msgstr "" "Giao tiếp cho %(event_name)s được lên lịch vào %(scheduled_date)s không " "thành công." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_mail__mail_registration_ids msgid "Communication related to event registrations" msgstr "Thông tin liên quan đến đăng ký sự kiện" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_registration_summary_dialog.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__company_id #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_question__question_type__company_name #: model_terms:event.event,description:event.event_2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.attendee_list msgid "Company" msgstr "Công ty" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__company_name msgid "Company Name" msgstr "Tên công ty" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_registration.py:0 msgid "Compose Email" msgstr "Soạn email" #. module: event #: model:event.tag,name:event.event_tag_category_3_tag_2 msgid "Conference" msgstr "Hội thảo" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_2 #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "Conference for Architects" msgstr "Hội thảo cho kiến trúc sư" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "Conferences, workshops and trainings will be organized in 6 rooms:" msgstr "Hội nghị, workshop và tập huấn sẽ được tổ chức tại 6 phòng:" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Cài đặt cấu hình" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_configuration msgid "Configuration" msgstr "Cấu hình" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_registration_summary_dialog.xml:0 msgid "Confirm attendance?" msgstr "Xác nhận tham dự?" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Liên hệ" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_registration_summary_dialog.xml:0 msgid "Continue" msgstr "Tiếp tục" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__country_id msgid "Country" msgstr "Quốc gia" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Create Booths and manage their reservations" msgstr "Tạo gian hàng và quản lý đặt chỗ" #. module: event #: model:ir.model,website_form_label:event.model_res_partner msgid "Create a Customer" msgstr "Tạo một khách hàng" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view msgid "Create an Event" msgstr "Tạo sự kiện" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.event_stage_action msgid "Create an Event Stage" msgstr "Tạo giai đoạn sự kiện" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.event_tag_category_action_tree msgid "Create an Event Tag Category" msgstr "Tạo danh mục thẻ sự kiện" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.action_event_type msgid "Create an Event Template" msgstr "Tạo mẫu sự kiện" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_slot__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question_answer__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_answer__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag_category__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_ticket__create_uid msgid "Created by" msgstr "Được tạo bởi" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_slot__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question_answer__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_answer__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_ticket__create_date msgid "Created on" msgstr "Được tạo vào" #. module: event #: model:event.tag,name:event.event_tag_category_2_tag_1 msgid "Culture" msgstr "Văn hóa" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_view_form_quick_create #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Date" msgstr "Ngày" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__event_date_range msgid "Date Range" msgstr "Phạm vi ngày" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__interval_unit__days #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_type_mail__interval_unit__days msgid "Days" msgstr "Ngày" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_search msgid "Default Questions" msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question__is_default msgid "Default question" msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_ticket__seats_max #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type_ticket__seats_max msgid "" "Define the number of available tickets. If you have too many registrations " "you will not be able to sell tickets anymore. Set 0 to ignore this rule set " "as unlimited." msgstr "" "Xác định số lượng vé sẽ cung cấp. Nếu bạn có quá nhiều lượt đăng ký, bạn sẽ " "không thể tiếp tục bán vé. Đặt là 0 để bỏ qua quy tắc này và không giới hạn " "số lượng." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__description #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__description #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_ticket__description msgid "Description" msgstr "Mô tả" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_0 msgid "Design Fair Los Angeles" msgstr "Hội chợ thiết kế Los Angeles" #. module: event #: model:event.event,subtitle:event.event_4 msgid "Discover how to grow a sustainable business with our experts." msgstr "Khám phá cách phát triển doanh nghiệp bền vững cùng các chuyên gia." #. module: event #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_1 msgid "Discover more" msgstr "Khám phá thêm" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_slot__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question_answer__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_answer__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_ticket__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_mail_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_partner__display_name msgid "Display Name" msgstr "Tên hiển thị" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Display Sponsors and Exhibitors on your event pages" msgstr "Hiển thị Nhà tài trợ và Đơn vị triển lãm trong trang sự kiện" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__date_tz #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__date_tz msgid "Display Timezone" msgstr "Hiển thị múi giờ" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__sequence msgid "Display order" msgstr "Trình tự hiển thị" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_template_full_page_ticket msgid "Download Tickets" msgstr "Tải xuống phiếu hỗ trợ" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_template_full_page_ticket msgid "Download Tickets " msgstr "Tải vé " #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "" "During this conference, our team will give a detailed overview of our " "business applications. You’ll know all the benefits of using it." msgstr "" "Trong cuộc hội thảo này, chúng tôi sẽ cung cấp tổng quan chi tiết về các ứng " "dụng doanh nghiệp. Bạn sẽ biết toàn bộ các lợi ích khi sử dụng các ứng dụng " "này." #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_registration_summary_dialog.xml:0 msgid "Edit" msgstr "Chỉnh sửa" #. module: event #: model:event.question,title:event.event_question_email #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__email #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_question__question_type__email msgid "Email" msgstr "Email" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_mail_template msgid "Email Templates" msgstr "Mẫu email" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Enable barcode scanning" msgstr "Bật quét mã vạch" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_res_config_settings__use_event_barcode msgid "Enable or Disable Event Barcode functionality." msgstr "Bật hoặc tắt chức năng mã vạch sự kiện." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__date_end msgid "End Date" msgstr "Ngày kết thúc" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__end_datetime msgid "End Datetime" msgstr "Ngày giờ kết thúc" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__pipe_end msgid "End Stage" msgstr "Kết thúc giai đoạn" #. module: event #: model:event.stage,name:event.event_stage_done msgid "Ended" msgstr "Kết thúc" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__end_hour msgid "Ending Hour" msgstr "Giờ Kết thúc" #. module: event #: model:event.event,subtitle:event.event_2 msgid "Enhance your architectural business and improve professional skills." msgstr "" "Thúc đẩy hoạt động kinh doanh kiến trúc và nâng cao kỹ năng nghề nghiệp cho " "bạn." #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__mail_state__error msgid "Error" msgstr "Lỗi" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_registration_summary_dialog.xml:0 #: model:ir.model,name:event.model_event_event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__event_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__event_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__event_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_answer__event_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__event_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_view_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Event" msgstr "Sự kiện" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_mail msgid "Event Automated Mailing" msgstr "Sự kiện gửi thư tự động" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__event_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_ticket__event_type_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_tag_category_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_tag_category_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Event Category" msgstr "Nhóm Sự kiện" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_tag_view_form msgid "Event Category Tag" msgstr "Thẻ danh mục sự kiện" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__event_end_date msgid "Event End Date" msgstr "Ngày Kết thúc Sự kiện" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Event Gamification" msgstr "Game hóa sự kiện" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Event Information" msgstr "Thông tin Sự kiện" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form msgid "Event Mail Scheduler" msgstr "Trình lên lịch Gửi thư Sự kiện" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_tree msgid "Event Mail Schedulers" msgstr "Trình lên lịch Gửi thư Sự kiện" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/template_reference_field/field_event_mail_template_reference.js:0 msgid "Event Mail Template Reference" msgstr "Tham chiếu mẫu email sự kiện" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_view_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Event Name" msgstr "Tên Sự kiện" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_calendar msgid "Event Organization" msgstr "Nhà tổ chức Sự kiện" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__event_organizer_id msgid "Event Organizer" msgstr "Ban tổ chức sự kiện" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.event_question_action #: model:ir.model,name:event.model_event_question msgid "Event Question" msgstr "Câu hỏi sự kiện" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_question_answer msgid "Event Question Answer" msgstr "Trả lời câu hỏi sự kiện" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.event_question_menu msgid "Event Questions" msgstr "" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_registration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Event Registration" msgstr "Đăng ký sự kiện" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_registration_answer msgid "Event Registration Answer" msgstr "Trả lời đăng ký sự kiện" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/controllers/main.py:0 msgid "Event Registrations" msgstr "Đăng ký Sự kiện" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__event_user_id msgid "Event Responsible" msgstr "Người phụ trách sự kiện" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__event_share_url msgid "Event Share URL" msgstr "URL chia sẻ sự kiện" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_slot msgid "Event Slot" msgstr "Chỗ sự kiện" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_stage msgid "Event Stage" msgstr "Giai đoạn sự kiện" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.event_stage_action #: model:ir.ui.menu,name:event.event_stage_menu msgid "Event Stages" msgstr "Giai đoạn sự kiện" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__event_begin_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Event Start Date" msgstr "Ngày Bắt đầu Sự kiện" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_tag msgid "Event Tag" msgstr "Thẻ sự kiện" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_tag_category msgid "Event Tag Category" msgstr "Danh mục thẻ sự kiện" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.event_tag_category_action_tree #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_category #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_tag_view_tree msgid "Event Tags Categories" msgstr "Danh mục thẻ sự kiện" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_tree msgid "Event Template" msgstr "Mẫu sự kiện" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type_ticket #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_type_ticket_view_form_from_type msgid "Event Template Ticket" msgstr "Mẫu sự kiện Vé" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_type_ticket_view_tree_from_type msgid "Event Template Tickets" msgstr "Mẫu sự kiện Vé" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_type_view_search msgid "Event Templates" msgstr "Mẫu sự kiện" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.action_event_type msgid "" "Event Templates combine configurations you use often and are\n" " usually based on the types of events you organize (e.g. " "\"Workshop\",\n" " \"Roadshow\", \"Online Webinar\", etc)." msgstr "" "Mẫu sự kiện tổng hợp các cấu hình bạn thường dùng và thường\n" " dựa vào loại hình sự kiện bạn tổ chức (VD: " "\"Workshop\",\n" " \"Roadshow\", \"Webinar\",...)." #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_event_ticket #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__event_ticket_ids msgid "Event Ticket" msgstr "Vé Sự kiện" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail__event_type_id msgid "Event Type" msgstr "Kiểu Sự kiện" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question__event_type_ids msgid "Event Types" msgstr "" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.event_registration_action_tree msgid "Event registrations" msgstr "Đăng ký sự kiện" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.event_stage_action msgid "" "Event stages are used to track the progress of an Event from its origin " "until its conclusion." msgstr "" "Giai đoạn của sự kiện được sử dụng để theo dõi tiến độ của một sự kiện từ " "khi bắt đầu cho đến khi kết thúc." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_ticket_form_view msgid "Event's Ticket" msgstr "Vé của Sự kiện" #. module: event #: model:ir.actions.server,name:event.event_mail_scheduler_ir_actions_server msgid "Event: Mail Scheduler" msgstr "Sự kiện: Trình lên lịch gửi thư" #. module: event #: model:mail.template,name:event.event_registration_mail_template_badge msgid "Event: Registration Badge" msgstr "Sự kiện: Thẻ đăng ký" #. module: event #: model:mail.template,name:event.event_subscription msgid "Event: Registration Confirmation" msgstr "Sự kiện: Xác nhận đăng ký" #. module: event #: model:mail.template,name:event.event_reminder msgid "Event: Reminder" msgstr "Sự kiện: Nhắc nhở" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question__event_ids #: model:ir.ui.menu,name:event.event_main_menu #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event #: model:res.groups.privilege,name:event.res_groups_privilege_events #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_partner_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_tree msgid "Events" msgstr "Sự kiện" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_mail msgid "Events Mail Schedulers" msgstr "Trình lên lịch Gửi thư Sự kiện" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_stage_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_stage_view_tree msgid "Events Stage" msgstr "Giai đoạn sự kiện" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_stage__pipe_end msgid "" "Events will automatically be moved into this stage when they are finished. " "The event moved into this stage will automatically be set as green." msgstr "" "Sự kiện sẽ được chuyển tự động sang giai đoạn này khi kết thúc. Sự kiện được " "chuyển sang giai đoạn này sẽ được đặt tự động thành màu xanh." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_4 #: model_terms:event.event,description:event.event_6 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_default_descripton msgid "" "Every year we invite our community, partners and end-users to come and meet " "us! It's the ideal event to get together and present new features, roadmap " "of future versions, achievements of the software, workshops, training " "sessions, etc...\n" " This event is also an opportunity to showcase our partners' case " "studies, methodology or developments. Be there and see directly from the " "source the features of the new version!" msgstr "" "Hằng năm, chúng tôi mời cộng đồng, đối tác, người dùng cuối cùng tới giao " "lưu với chúng tôi! Đây là sự kiện lý tưởng để gặp gỡ và giới thiệu những " "tính năng mới, định hướng các phiên bản trong tương lai, điểm lại thành tựu " "của phần mềm với các buổi workshop, tập huấn,...\n" " Sự kiện này cũng là cơ hội để vinh danh thành tựu, phương pháp " "và sự phát triển của các đối tác. Hãy tới tham dự và tận mắt chứng kiến các " "tính năng thú vị của phiên bản mới!" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "" "Every year we invite our community, partners and end-users to come and meet " "us! It's the ideal event to get together and present new features, roadmap " "of future versions, achievements of the software, workshops, training " "sessions, etc...." msgstr "" "Hằng năm, chúng tôi mời cộng đồng, đối tác và người dùng tới gặp mặt! Đây là " "một sự kiện lý tưởng để hội tụ và trình bày các tính năng mới, kế hoạch cho " "các phiên bản tiếp theo, thành tựu của phần mềm, workshop, tập huấn, v.v." #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_0 msgid "Exhibition" msgstr "Triển lãm" #. module: event #: model:event.event,subtitle:event.event_3 msgid "Experience live music, local food and beverages." msgstr "Trải nghiệm nhạc sống, đồ ăn và thức uống địa phương." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_slot__end_hour #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_slot__start_hour msgid "Expressed in the event timezone." msgstr "" #. module: event #: model:event.stage,description:event.event_stage_done msgid "" "Finished events. Odoo will automatically move them to this stage once their " "end date has passed." msgstr "" "Sự kiện đã kết thúc. Odoo sẽ tự động chuyển chúng đến giai đoạn này sau khi " "qua ngày kết thúc." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__fold msgid "Folded in Kanban" msgstr "Thu gọn trong kanban" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Người theo dõi" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Người theo dõi (Đối tác)" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font biểu tượng, ví dụ: fa-tasks" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "" "For any additional information, please contact us at events@odoo.com" msgstr "" "Nếu bạn cần thêm thông tin, vui lòng liên hệ với chúng tôi tại events@odoo.com" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_7 msgid "" "For any additional information, please contact us at events@penwood.example.com." msgstr "" "Nếu bạn cần thêm thông tin, vui lòng liên hệ với chúng tôi tại events@penwood.example.com." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 #: model_terms:event.event,description:event.event_1 #: model_terms:event.event,description:event.event_3 #: model_terms:event.event,description:event.event_5 msgid "" "For any additional information, please contact us at events@yourcompany.com." msgstr "" "Nếu bạn cần thêm thông tin, vui lòng liên hệ với chúng tôi tại events@yourcompany.com." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_search msgid "For each attendee" msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__seats_max msgid "" "For each event you can define a maximum registration of seats(number of " "attendees), above this number the registrations are not accepted. If the " "event has multiple slots, this maximum number is applied per slot." msgstr "" "Đối với mỗi sự kiện, bạn có thể xác định số lượng đăng ký tối đa (số lượng " "người tham dự); khi vượt quá số này, các đăng ký sẽ không được chấp nhận. " "Nếu sự kiện có nhiều khung giờ, số lượng tối đa này sẽ được áp dụng cho từng " "khung giờ." #. module: event #: model:event.event.ticket,description:event.event_0_ticket_1 msgid "For only 10, you gain access to catering. Yum yum." msgstr "Chỉ cần 10 đô cho một bữa ăn tuyệt ngon." #. module: event #: model:event.event.ticket,name:event.event_0_ticket_0 msgid "Free" msgstr "Rảnh" #. module: event #: model:event.event.ticket,description:event.event_0_ticket_0 msgid "Free entrance, no food!" msgstr "Vào cửa miễn phí, không bao gồm đồ ăn!" #. module: event #: model:event.stage,description:event.event_stage_new msgid "Freshly created" msgstr "Vừa mới tạo" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_slot_tree msgid "From" msgstr "Từ" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.action_registration #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.event_registration_action_stats_from_event msgid "" "From this dashboard you can report, analyze and detect trends regarding your " "event registrations." msgstr "" "Từ bảng điều khiển này, bạn có thể báo cáo, phân tích, phát hiện xu hướng " "của đăng ký sự kiện." #. module: event #: model:ir.actions.report,name:event.action_report_event_registration_full_page_ticket msgid "Full Page Ticket" msgstr "Vé toàn trang" #. module: event #: model:ir.actions.report,name:event.action_report_event_event_full_page_ticket msgid "Full Page Ticket Example" msgstr "Ví dụ về vé toàn trang" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "Functional flow of the main applications;" msgstr "Dòng hoạt động của các ứng dụng chính;" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Future Activities" msgstr "Hoạt động trong tương lai" #. module: event #: model:event.event.ticket,name:event.event_4_ticket_0 msgid "General Admission" msgstr "Vé thường" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__general_question_ids msgid "General Questions" msgstr "Các Câu hỏi Tổng quát" #. module: event #: model:event.event,subtitle:event.event_0 msgid "Get Inspired • Stay Connected • Have Fun" msgstr "Cảm hứng • Kết nối • Vui nhộn" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__mail_state msgid "Global communication Status" msgstr "Trạng thái liên lạc tổng thể" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Google Maps" msgstr "Google Maps" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__google_maps_static_api_key msgid "Google Maps API key" msgstr "Khóa API của Google Maps" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__google_maps_static_api_secret msgid "Google Maps API secret" msgstr "Bí mật API của Google Maps" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__use_google_maps_static_api msgid "Google Maps static API" msgstr "Static API của Google Maps" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_1 msgid "Great Reno Ballon Race" msgstr "Cuộc đua khinh khí cầu Great Reno" #. module: event #: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:event.event_tour msgid "Great! Now all you have to do is wait for your attendees to show up!" msgstr "Tuyệt vời! Giờ bạn chỉ cần chờ mọi người tới tham dự!" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_registration_summary_dialog.xml:0 msgid "Guest #" msgstr "Khách #" #. module: event #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_1 #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_3 #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_4 msgid "Happy to be Sponsor" msgstr "Hân hạnh là nhà tài trợ" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__has_message msgid "Has Message" msgstr "Có tin nhắn" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "Having attended this conference, participants should be able to:" msgstr "Tham dự xong hội thảo này, người tham dự sẽ có thể:" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_3 msgid "Here it is, the 12th edition of our Live Musical Festival!" msgstr "Đây rồi! Lễ hội Âm nhạc Trực tiếp lần thứ 12 của chúng tôi!" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_5 msgid "Hockey Tournament" msgstr "Giải khúc côn cầu" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_registration_summary_dialog.xml:0 msgid "Home" msgstr "Trang chủ" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_slot_form msgid "Hour range" msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__interval_unit__hours #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_type_mail__interval_unit__hours msgid "Hours" msgstr "Giờ" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_template_foldable_badge msgid "How to Fold (1)" msgstr "Cách gập (1)" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_template_foldable_badge msgid "How to Fold (2)" msgstr "Cách gập (2)" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_template_foldable_badge msgid "How to Fold (3)" msgstr "Cách gập (3)" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_template_foldable_badge msgid "How to Fold (4)" msgstr "Cách gập (4)" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_slot__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question_answer__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_answer__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_ticket__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_mail_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_partner__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Biểu tượng" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/icon_selection_field/icon_selection_field.js:0 msgid "Icon Selection" msgstr "Lựa chọn biểu tượng" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Biểu tượng cho thấy một hoạt động ngoại lệ." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Nếu chọn, bạn cần chú ý tới các tin nhắn mới." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Nếu chọn, một số tin nhắn sẽ có lỗi gửi." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__start_sale_datetime msgid "" "If ticketing is used, contains the earliest starting sale date of tickets." msgstr "Nếu sử dụng tính năng bán vé, cung cấp ngày bắt đầu bán vé sớm nhất." #. module: event #: model_terms:event.event,ticket_instructions:event.event_0 msgid "If you don't have this ticket, you will not be allowed entry!" msgstr "Bạn sẽ không thể vào cửa nếu bạn không có vé này." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_5 msgid "" "If you don't know anything about Hockey, this is a great introduction to " "this wonderful sport as you will will be able to see some training process " "and also have some time\n" " to chat with experienced players and trainers once the " "tournament is over!" msgstr "" "Nếu bạn không biết chơi khúc côn cầu thì đây là chương trình giới thiệu " "tuyệt vời về môn thể thao thú vị này, vì bạn sẽ được xem một phần quá trình " "huấn luyện và\n" " trò chuyện với các cầu thủ và huấn luyện viên nhiều kinh " "nghiệm khi giải đấu kết thúc!" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__interval_unit__now #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_type_mail__interval_unit__now msgid "Immediately" msgstr "Ngay lập tức" #. module: event #: model_terms:event.event,ticket_instructions:event.event_0 msgid "Important ticket information" msgstr "Thông tin vé quan trọng" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_event__kanban_state__normal msgid "In Progress" msgstr "Đang thực hiện" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_question__is_default msgid "Include by default in new events." msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__date_tz #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_slot__date_tz msgid "" "Indicates the timezone in which the event dates/times will be displayed on " "the website." msgstr "Chỉ ra múi giờ mà ngày/giờ sự kiện sẽ được hiển thị trên trang web." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_mail__interval_type msgid "" "Indicates when the communication is sent. If the event has multiple slots, " "the interval is related to each time slot instead of the whole event." msgstr "" "Chỉ ra thời điểm gửi thông báo. Nếu sự kiện có nhiều khung giờ, khoảng thời " "gian này áp dụng cho từng khung giờ riêng biệt thay vì toàn bộ sự kiện." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Insert dynamic Google Maps in your email templates" msgstr "Chèn Google Maps động vào mẫu email của bạn" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_barcode.xml:0 msgid "Install" msgstr "Cài đặt" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__interval_nbr #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail__interval_nbr msgid "Interval" msgstr "Khoảng thời gian" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "Introduction, CRM, Sales Management" msgstr "Giới thiệu, CRM, Quản lý bán hàng" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_registration.py:0 msgid "Invalid event / slot choice" msgstr "" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_registration.py:0 msgid "Invalid event / ticket choice" msgstr "Lựa chọn vé/sự kiện không hợp lệ" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_barcode.js:0 msgid "Invalid ticket" msgstr "Vé không hợp lệ" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__sale_available msgid "Is Available" msgstr "Khả dụng" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__is_multi_slots msgid "Is Event Multi Slots" msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__is_expired msgid "Is Expired" msgstr "Đã hết hạn" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__is_finished msgid "Is Finished" msgstr "Là hoàn thành" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Là người theo dõi" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__is_multi_slots msgid "Is Multi Slots" msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__is_one_day msgid "Is One Day" msgstr "Là một ngày" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__is_ongoing msgid "Is Ongoing" msgstr "Là đang diễn ra" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question__is_reusable msgid "Is Reusable" msgstr "" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_mail.py:0 msgid "It failed with error %(error)s." msgstr "Không thành với lỗi %(error)s." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type__seats_max msgid "It will select this default maximum value when you choose this event" msgstr "Giá trị tối đa mặc định khi bạn chọn sự kiện này" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "John DOE" msgstr "John DOE" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_template_foldable_badge msgid "John Doe" msgstr "John Doe" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "John Doe's avatar" msgstr "" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_1 msgid "Join us for the greatest ballon race of all times!" msgstr "Hãy tham gia cuộc đua bóng bay lớn nhất từ trước tới nay!" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_4 #: model_terms:event.event,description:event.event_6 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_default_descripton msgid "Join us for this 24 hours Event" msgstr "Hãy tham dự sự kiện 24 giờ này cùng chúng tôi" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "Join us for this 3-day Event" msgstr "Hãy tham dự sự kiện 3 ngày này với chúng tôi" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__kanban_state msgid "Kanban State" msgstr "Trạng thái kanban" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Key" msgstr "Khoá" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__lang msgid "Language" msgstr "Ngôn ngữ" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Last 30 days" msgstr "30 ngày qua" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__last_registration_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_slot__last_registration_id msgid "Last Attendee" msgstr "Người tham dự cuối cùng" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__error_datetime msgid "Last Error" msgstr "Lỗi cuối cùng" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_slot__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question_answer__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_answer__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag_category__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_ticket__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Cập nhật lần cuối bởi" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_slot__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question_answer__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_answer__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_ticket__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Cập nhật lần cuối vào" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Late Activities" msgstr "Hoạt động chậm trễ" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 msgid "Let's create your first event." msgstr "Hãy tạo sự kiện đầu tiên." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__seats_limited #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__seats_limited #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_ticket__seats_limited msgid "Limit Attendees" msgstr "Hạn chế số người tham dự" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Limit Registrations" msgstr "Giới hạn đăng ký" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__limit_max_per_order msgid "Limit per Order" msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__has_seats_limitation msgid "Limited Seats" msgstr "Chỗ ngồi hạn chế" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__event_url msgid "Link where the online event will take place." msgstr "Liên kết nơi sự kiện online sẽ diễn ra." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Live Broadcast" msgstr "Phát trực tiếp" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__module_website_event_track_live msgid "Live Mode" msgstr "Chế độ trực tiếp" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_3 msgid "Live Music Festival" msgstr "Lễ hội âm nhạc trực tiếp" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__notification_type__mail #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__template_ref__mail_template #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_type_mail__notification_type__mail #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_type_mail__template_ref__mail_template msgid "Mail" msgstr "Mail" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__mail_registration_ids msgid "Mail Registration" msgstr "Đăng ký thư" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__event_mail_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__event_type_mail_ids msgid "Mail Schedule" msgstr "Kế hoạch gửi mail" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration__scheduler_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_slot__scheduler_id msgid "Mail Scheduler" msgstr "Trình lên lịch gửi mail" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_mail_schedulers msgid "Mail Schedulers" msgstr "Trình lên lịch gửi mail" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type_mail msgid "Mail Scheduling on Event Category" msgstr "Lập kế hoạch thư trên danh mục sự kiện" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration__mail_sent msgid "Mail Sent" msgstr "Mail đã Gửi" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__mail_slot_ids msgid "Mail Slot" msgstr "" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Manage & publish a schedule with tracks" msgstr "Quản lý & đăng lịch trình kèm theo các phần nội dung" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Mandatory" msgstr "Bắt buộc" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question__is_mandatory_answer msgid "Mandatory Answer" msgstr "Câu trả lời bắt buộc" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_full_page_ticket_layout msgid "Marc Demo" msgstr "Marc Demo" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree msgid "Mark as Attending" msgstr "Đánh dấu là đang tham dự" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Marketing" msgstr "Marketing" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_ticket_view_tree_from_event msgid "Maximum" msgstr "Tối đa" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__seats_max #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__seats_max #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_ticket__seats_max msgid "Maximum Attendees" msgstr "Số Người tham dự tối đa" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__seats_max msgid "Maximum Registrations" msgstr "Đăng ký tối đa" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_tree msgid "Maximum Seats" msgstr "Số chỗ tối đa" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_ticket__limit_max_per_order msgid "" "Maximum of this product per order.\n" "Set to 0 to ignore this rule" msgstr "" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_ticket_view_tree_from_event msgid "Maximum per slot" msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__utm_medium_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Medium" msgstr "Phương tiện" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Lỗi gửi tin nhắn" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__message_ids msgid "Messages" msgstr "Tin nhắn" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__interval_unit__months #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_type_mail__interval_unit__months msgid "Months" msgstr "Tháng" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Multiple Slots" msgstr "" #. module: event #: model:event.tag,name:event.event_tag_category_2_tag_2 msgid "Music" msgstr "Âm nhạc" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "My Activities" msgstr "Hoạt động của tôi" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Thời hạn hoạt động của tôi" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "My Events" msgstr "Sự kiện của tôi" #. module: event #: model:event.question,title:event.event_question_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag__name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag_category__name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_ticket__name #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_question__question_type__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.attendee_list msgid "Name" msgstr "Tên" #. module: event #: model:event.stage,name:event.event_stage_new msgid "New" msgstr "Mới" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/views/event_slot_calendar/event_slot_calendar_controller.js:0 msgid "New Slot" msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__activity_calendar_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Sự kiện trên lịch cho hoạt động tiếp theo" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Thời hạn cho hoạt động tiếp theo" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Tóm tắt hoạt động tiếp theo" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Loại hoạt động tiếp theo" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.action_event_registration_report msgid "No Answers yet!" msgstr "Chưa có câu trả lời nào!" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.event_registration_action msgid "No Attendees expected yet!" msgstr "Chưa có người tham dự dự kiến!" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.act_event_registration_from_event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.action_registration #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.event_registration_action_kanban #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.event_registration_action_stats_from_event msgid "No Attendees yet!" msgstr "Chưa có người tham dự!" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.event_question_action msgid "No questions yet! Please create one." msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__barcode_nomenclature_id msgid "Nomenclature" msgstr "Danh pháp" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_search msgid "Not Reusable" msgstr "" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_search msgid "Not mandatory" msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__note #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Note" msgstr "Ghi chú" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Notes" msgstr "Ghi chú" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Notes & Documents" msgstr "Ghi chú & tài liệu" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.action_event_mail msgid "Nothing Scheduled yet!" msgstr "Chưa có lịch trình!" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 msgid "Now that your event is ready, click here to move it to another stage." msgstr "" "Sự kiện hiện đã sẵn sàng, hãy bấm vào đây để chuyển sự kiện sang giai đoạn " "khác." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Số lượng tác vụ" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__seats_used #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__seats_used msgid "Number of Attendees" msgstr "Số lượng người tham dự" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__seats_reserved #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__seats_reserved msgid "Number of Registrations" msgstr "Số lượng đăng ký" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__seats_taken #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__seats_taken msgid "Number of Taken Seats" msgstr "Số lượng chỗ đã được mua" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Số lượng lỗi" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Số tin nhắn cần xử lý" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Số tin nhắn bị gửi lỗi" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "Objectives" msgstr "Mục tiêu" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_full_page_ticket_layout msgid "Odoo Community Days" msgstr "Odoo Community Days" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_3 msgid "Once again we assembled the most legendary bands in Rock history." msgstr "" "Một lần nữa chúng tôi tập hợp những ban nhạc huyền thoại nhất trong lịch sử " "nhạc Rock." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Once per Order" msgstr "Một lần cho mỗi lần đặt vé" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_search msgid "Once per order" msgstr "" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Ongoing Events" msgstr "Sự kiện đang diễn ra" #. module: event #: model:event.tag,name:event.event_tag_category_3_tag_1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Online" msgstr "Online" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban msgid "Online Event" msgstr "Sự kiện online" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__event_url msgid "Online Event URL" msgstr "URL sự kiện online" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Online Exhibitors" msgstr "Đơn vị triển lãm online" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__module_website_event_sale msgid "Online Ticketing" msgstr "Vé online" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Online if not set" msgstr "Online nếu chưa thiết lập" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 msgid "Open date range picker.
Pick a Start and End date for your event." msgstr "" "Mở bộ chọn phạm vi ngày.
Chọn ngày bắt đầu và kết thúc cho sự kiện của " "bạn" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "" "OpenElec Applications reserves the right to cancel, re-name or re-locate the " "event or change the dates on which it is held." msgstr "" "OpenElec Applications có quyền hủy bỏ, đổi tên hoặc thay đổi địa điểm của sự " "kiện hoặc thay đổi ngày tổ chức sự kiện." #. module: event #: model:event.event,name:event.event_7 msgid "OpenWood Collection Online Reveal" msgstr "Ra mắt online bộ sưu tập OpenWood" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__organizer_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Organizer" msgstr "Nhà Tổ chức" #. module: event #: model:event.event,subtitle:event.event_7 msgid "" "Our newest collection will be revealed online! Interact with us on our live " "streams!" msgstr "" "Bộ sưu tập mới nhất của chúng tôi sẽ được ra mắt online! Hãy giao lưu với " "chúng tôi trên live stream!" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Participant" msgstr "Người tham gia" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Partner" msgstr "Đối tác" #. module: event #: model:event.question,title:event.event_question_phone #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__phone #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_question__question_type__phone msgid "Phone" msgstr "Điện thoại" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.attendee_list msgid "Phone number" msgstr "Số điện thoại" #. module: event #: model_terms:event.event,ticket_instructions:event.event_0 msgid "" "Please come at least 30 minutes before the beginning of the event." msgstr "Vui lòng tới sớm ít nhất 30 phút trước khi sự kiện bắt đầu." #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/res_config_settings.py:0 msgid "Please enter a valid base64 secret" msgstr "Vui lòng nhập bí mật base64 hợp lệ" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_event.py:0 msgid "Please enter a valid event URL." msgstr "Vui lòng nhập URL sự kiện hợp lệ." #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_barcode.js:0 msgid "Please, Scan again!" msgstr "Vui lòng quét lại!" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "Point of Sale (POS), Introduction to report customization." msgstr "POS (PoS), Giới thiệu về tuỳ biến báo cáo." #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_registration_summary_dialog.xml:0 msgid "Print" msgstr "In" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "Program" msgstr "Chương trình" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "Project management, Human resources, Contract management." msgstr "Quản lý dự án, Quản lý nhân lực, Quản lý hợp đồng." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__registration_properties #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Properties" msgstr "Thuộc tính" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "Purchase, Sales & Purchase management, Financial accounting." msgstr "Mua hàng, Quản lý bán hàng & mua hàng, Kế toán tài chính." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.attendee_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_template_badge_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_template_foldable_badge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_template_full_page_ticket msgid "QR Code" msgstr "Mã QR" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question_answer__question_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_answer__question_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Question" msgstr "Câu hỏi" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question__question_type #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_answer__question_type msgid "Question Type" msgstr "Loại câu hỏi" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__question_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__question_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Questions" msgstr "Câu hỏi" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__module_website_event_track_quiz msgid "Quiz on Tracks" msgstr "Quiz trong phần nội dung" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Đánh giá" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_event__kanban_state__done msgid "Ready for Next Stage" msgstr "Sẵn sàng cho bước kế tiếp" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 msgid "Ready to organize events in a few minutes? Let's get started!" msgstr "" "Bạn đã sẵn sàng tổ chức sự kiện chỉ trong vài phút chưa? Hãy cùng bắt " "đầu nhé!" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_registration__state__open #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Registered" msgstr "Đã đăng ký" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_ticket.py:0 #: code:addons/event/models/event_type_ticket.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_answer__registration_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_ticket_view_tree_from_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree msgid "Registration" msgstr "Đăng ký" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Registration Date" msgstr "Ngày Mở Đăng ký" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_registration_desk #: model:res.groups,name:event.group_event_registration_desk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Registration Desk" msgstr "Bàn đăng ký" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__end_sale_datetime msgid "Registration End" msgstr "Kết thúc đăng ký" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Registration ID" msgstr "ID đăng ký" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_mail_registration msgid "Registration Mail Scheduler" msgstr "Trình lên lịch gửi thư đăng ký" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form msgid "Registration Mails" msgstr "Thư đăng ký" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__registration_properties_definition msgid "Registration Properties" msgstr "Thuộc tính đăng ký" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__start_sale_datetime msgid "Registration Start" msgstr "Bắt đầu đăng ký" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_ticket.py:0 msgid "Registration for %s" msgstr "Đăng ký cho %s" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form msgid "Registration mail" msgstr "Thư đăng ký" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__event_registrations_open msgid "Registration open" msgstr "Đang mở đăng ký" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.event_registration_action_stats_from_event msgid "Registration statistics" msgstr "Thống kê đăng ký" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__registration_ids msgid "Registrations" msgstr "Đăng ký" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__event_registrations_open msgid "" "Registrations are open if:\n" "- the event is not ended or not cancelled\n" "- there are seats available on event\n" "- the tickets are sellable (if ticketing is used)" msgstr "" "Đăng ký được mở nếu:\n" "- Sự kiện chưa kết thúc hoặc chưa bị hủy\n" "- Vẫn còn chỗ trống trong sự kiện\n" "- Vé có thể bán được (nếu sử dụng hệ thống bán vé)" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__event_registrations_started msgid "Registrations started" msgstr "Đăng ký đã bắt đầu" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_mail.py:0 msgid "Rendering of template failed with error: %(error)s." msgstr "Kết xuất mẫu không thành công với lỗi: %(error)s." #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_reporting_events msgid "Reporting" msgstr "Báo cáo" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__seats_reserved msgid "Reserved Seats" msgstr "Chỗ đã đặt trước" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Responsible" msgstr "Người phụ trách" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Người phụ trách" #. module: event #: model:ir.actions.report,name:event.action_report_event_registration_responsive_html_ticket msgid "Responsive Html Full Page Ticket" msgstr "Vé thích ứng toàn trang Html" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_search msgid "Reusable" msgstr "Có thể tái sử dụng" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_template_formatted_event_address msgid "Rue de la Paix 123" msgstr "Rue de la Paix 123" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__mail_state__running msgid "Running" msgstr "Đang chạy" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Lỗi gửi SMS" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_barcode.xml:0 msgid "Scan or Tap" msgstr "Quét hoặc chạm" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Schedule & Tracks" msgstr "Lịch trình và nội dung" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__scheduled_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_slot__scheduled_date msgid "Schedule Date" msgstr "Lên lịch" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view msgid "" "Schedule and organize your events: handle registrations, send automated " "confirmation emails, sell tickets, etc." msgstr "" "Lên lịch và tổ chức các sự kiện: quản lý đăng ký, gửi email xác nhận tự " "động, bán vé, v.v." #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__mail_state__scheduled msgid "Scheduled" msgstr "Đã lên lịch" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration__scheduled_date msgid "Scheduled Time" msgstr "Thời gian Ấn định" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__mail_registration_ids msgid "Scheduler Emails" msgstr "Email trình lên lịch" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_search msgid "Search Event Question" msgstr "" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_5 msgid "Seasoned Hockey Fans and curious people, this tournament is for you!" msgstr "" "Đây là giải đấu dành cho người hâm mộ khúc côn cầu và những ai hiếu kỳ!" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Secret" msgstr "Mã bí mật" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_barcode.xml:0 msgid "Select Attendee" msgstr "Chọn người tham dự" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_answer_view_tree msgid "Selected answer" msgstr "Câu trả lời được chọn" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_question__question_type__simple_choice msgid "Selection" msgstr "Lựa chọn" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Sell tickets on your website" msgstr "Bán vé trên trang web của bạn" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Sell tickets with Point of Sale" msgstr "Bán vé với POS" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Sell tickets with sales orders" msgstr "Bán vé với đơn đặt hàng" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__notification_type #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail__notification_type msgid "Send" msgstr "Gửi" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Send by Email" msgstr "Gửi qua email" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__mail_done #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_slot__mail_done #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__mail_state__sent #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form msgid "Sent" msgstr "Đã gửi" #. module: event #: model:mail.template,description:event.event_reminder msgid "" "Sent automatically to attendees if there is a reminder defined on the event" msgstr "" "Tự động gửi cho người tham dự nếu có lời nhắc được xác định trong sự kiện" #. module: event #: model:mail.template,description:event.event_registration_mail_template_badge msgid "Sent automatically to someone after they registered to an event" msgstr "Tự động gửi cho ai đó sau khi họ đăng ký tham gia sự kiện" #. module: event #: model:mail.template,description:event.event_subscription msgid "Sent to attendees after registering to an event" msgstr "Gửi cho người tham dự sau khi đăng ký một sự kiện" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question_answer__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag_category__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_ticket__sequence msgid "Sequence" msgstr "Trình tự" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_configuration #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_global_settings msgid "Settings" msgstr "Cài đặt" #. module: event #: model:res.partner,website_short_description:event.res_partner_event_4 msgid "" "Shangai Pterocarpus Furniture brings honesty and seriousness to wood " "industry while helping customers deal with trees, flowers and fungi." msgstr "" "Shangai Pterocarpus Furniture mang đến sự trung thực và nghiêm túc cho ngành " "gỗ đồng thời giúp khách hàng xử lý các loại cây, hoa và nấm." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Show all records whose next activity date is past" msgstr "Hiển thị tất cả các bản ghi có ngày hoạt động tiếp theo đã quá hạn" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_registration_summary_dialog.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_slot__event_slot_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__event_slot_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Slot" msgstr "Vị trí" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_mail_slot msgid "Slot Mail Scheduler" msgstr "" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_registration.py:0 msgid "Slot choice is mandatory on multi-slots events." msgstr "" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Slot(s)" msgstr "Chỗ" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_mail__mail_slot_ids msgid "Slot-based communication" msgstr "" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_event.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.event_slot_action_from_event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__event_slot_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_slot_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_slot_tree msgid "Slots" msgstr "Chỗ" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__event_slot_count msgid "Slots Count" msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__event_registrations_sold_out #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__is_sold_out #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__is_sold_out msgid "Sold Out" msgstr "Bán hết" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__utm_source_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Source" msgstr "Nguồn" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__specific_question_ids msgid "Specific Questions" msgstr "Các Câu hỏi Đặc thù" #. module: event #: model:event.tag,name:event.event_tag_category_2_tag_3 #: model:event.type,name:event.event_type_2 msgid "Sport" msgstr "Thể thao" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__stage_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Stage" msgstr "Giai đoạn" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__name msgid "Stage Name" msgstr "Tên giai đoạn" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__description msgid "Stage description" msgstr "Mô tả giai đoạn" #. module: event #: model:event.event.ticket,name:event.event_0_ticket_1 #: model:event.event.ticket,name:event.event_2_ticket_1 #: model:event.event.ticket,name:event.event_3_ticket_0 #: model:event.event.ticket,name:event.event_7_ticket_1 msgid "Standard" msgstr "Tiêu chuẩn" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__date_begin #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Start Date" msgstr "Ngày bắt đầu" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__start_datetime msgid "Start Datetime" msgstr "Ngày giờ bắt đầu" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__start_sale_datetime msgid "Start sale date" msgstr "Ngày bắt đầu bán" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__start_hour msgid "Starting Hour" msgstr "Giờ Bắt đầu" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_partner__static_map_url #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_users__static_map_url msgid "Static Map Url" msgstr "Url Static Map" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_partner__static_map_url_is_valid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_users__static_map_url_is_valid msgid "Static Map Url Is Valid" msgstr "Url Static Map hợp lệ" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Stats" msgstr "Thống kê" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Status" msgstr "Trạng thái" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__activity_state #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Trạng thái dựa trên hoạt động\n" "Quá hạn: Hạn chót hạn đã qua\n" "Hôm nay: Hôm nay là ngày phải thực hiện\n" "Kế hoạch: Cần thực hiện trong tương lai." #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_registration_summary_dialog.xml:0 msgid "Successfully registered!" msgstr "Đã đăng ký thành công!" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_answer__value_answer_id msgid "Suggested answer" msgstr "Câu trả lời được gợi ý" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_tag__color msgid "" "Tag color. No color means no display in kanban or front-end, to distinguish " "internal tags from public categorization tags." msgstr "" "Màu thẻ. Không màu nghĩa là không hiển thị trong kanban hoặc front-end, để " "phân biệt thẻ nội bộ với thẻ danh mục công cộng." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag_category__tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__tag_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_tag_category_view_form msgid "Tags" msgstr "Thẻ" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Taken" msgstr "Đã được mua" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__seats_taken msgid "Taken Seats" msgstr "Chỗ đã được mua" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__event_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__template_ref #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail__template_ref #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Template" msgstr "Mẫu" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_question__question_type__text_box msgid "Text Input" msgstr "Nhập văn bản" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_answer__value_text_box msgid "Text answer" msgstr "Câu trả lời dạng chữ" #. module: event #: model:event.event,subtitle:event.event_1 msgid "" "The Great Reno Balloon Race is the world's largest free hot-air ballooning " "event." msgstr "" "Cuộc đua khinh khí cầu Great Reno là sự kiện khinh khí cầu miễn phí lớn nhất " "thế giới." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_5 msgid "" "The best Hockey teams of the country will compete for the national Hockey " "trophy." msgstr "" "Các đội khúc côn cầu xuất sắc nhất của cả nước sẽ tranh cúp Quốc gia khúc " "côn cầu." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_1 msgid "" "The best aeronauts of the world will gather on this event to offer you the " "most spectacular show." msgstr "" "Các phi hành gia có tên tuổi trên thế giới sẽ hội tụ trong sự kiện này để " "cống hiến cho bạn một màn trình diễn ngoạn mục nhất." #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_event.py:0 msgid "The closing date cannot be earlier than the beginning date." msgstr "Ngày kết thúc không thể sớm hơn ngày bắt đầu." #. module: event #: model:event.stage,description:event.event_stage_announced msgid "The event has been publicly announced" msgstr "Sự kiện đã được thông báo công khai" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__event_registrations_sold_out msgid "" "The event is sold out if no more seats are available on event. If ticketing " "is used and all tickets are sold out, the event will be sold out." msgstr "" "Sự kiện là hết chỗ nếu không còn chỗ cho sự kiện. Nếu sử dụng tính năng bán " "vé và tất cả vé đã bán hết, sự kiện cũng được coi là hết chỗ." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_7 msgid "" "The finest OpenWood furnitures are coming to your house in a brand new " "collection" msgstr "" "Các sản phẩm nội thất tinh xảo của OpenWood sắp tới ngôi nhà của bạn trong " "bộ sưu tập mới nhất" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_slot.py:0 msgid "" "The following slots cannot be deleted while they have one or more " "registrations linked to them:\n" "- %s" msgstr "" "Không thể xóa các khoảng thời gian sau khi vẫn còn một hoặc nhiều đăng ký " "liên kết với chúng:\n" "- %s" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_ticket.py:0 msgid "" "The following tickets cannot be deleted while they have one or more " "registrations linked to them:\n" "- %s" msgstr "" "Các vé sau không thể xóa khi được liên kết với một hoặc nhiều đăng ký:\n" "-%s" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_ticket.py:0 msgid "" "The limit per order cannot be greater than %(limit_orderable)s. Please check " "ticket %(ticket_name)s" msgstr "" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_ticket.py:0 msgid "" "The limit per order cannot be greater than the maximum seats number. Please " "check ticket %(ticket_name)s" msgstr "" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_ticket.py:0 msgid "" "The limit per order must be positive. Please check ticket %(ticket_name)s" msgstr "" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_1 msgid "The safety of our attendees and our aeronauts comes first!" msgstr "" "Chúng tôi đặt sự an toàn của người tham dự và các phi hành gia lên hàng đầu!" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_ticket.py:0 msgid "" "The stop date cannot be earlier than the start date. Please check ticket %" "(ticket_name)s" msgstr "" "Ngày kết thúc không thể sớm hơn ngày bắt đầu. Vui lòng kiểm tra vé %" "(ticket_name)s" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_event.py:0 msgid "" "There are more registrations than this limit, the event will be sold out and " "the extra registrations will remain." msgstr "" "Số lượng đăng ký đã vượt quá giới hạn, sự kiện sẽ được xem là đã hết chỗ và " "các đăng ký dư sẽ vẫn được giữ lại." #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_event.py:0 msgid "" "There are not enough seats available for %(event_name)s:\n" "%(sold_out_info)s" msgstr "" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_mail.py:0 msgid "" "There is an issue with dynamic placeholder. Actual error received is: %" "(error)s." msgstr "" "Đã xảy ra sự cố với trình giữ chỗ động. Lỗi thực tế nhận được là: %(error)s." #. module: event #: model:ir.model.constraint,message:event.constraint_event_registration_answer_value_check msgid "There must be a suggested value or a text value." msgstr "Phải có giá trị được gợi ý hoặc giá trị văn bản." #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_event.py:0 msgid "" "These events cannot have slots scheduled outside of their time range:\n" "%(event_names)s" msgstr "" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "" "This event is also an opportunity to showcase our partners' case studies, " "methodology or developments. Be there and see directly from the source the " "features of the version 12!" msgstr "" "Sự kiện này cũng là cơ hội để giới thiệu các nghiên cứu điển hình, phương " "pháp hoặc sự phát triển của các đối tác của chúng tôi. Hãy tham gia và tận " "mắt xem các tính năng của phiên bản 12!" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_7 msgid "" "This event is fully online and FREE, if you have paid for tickets, you " "should get a refund.
\n" " It will require a good Internet connection to get the best video " "quality." msgstr "" "Sự kiện online và MIỄN PHÍ, nếu bạn đã thanh toán tiền vé, bạn sẽ được hoàn " "tiền.
\n" " Bạn nên có kết nối Internet tốt để xem video có chất lượng tốt nhất." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__ticket_instructions #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type__ticket_instructions msgid "This information will be printed on your tickets." msgstr "Thông tin này sẽ được in trên vé." #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_mail.py:0 msgid "This is due to an error in template %(template_link)s." msgstr "Nguyên nhân là do lỗi trong mẫu %(template_link)s." #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 msgid "This is the name your guests will see when registering." msgstr "Đây là tên mà khách sẽ thấy khi đăng ký." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_1 msgid "" "This is the perfect place for spending a nice day with your family, we " "guarantee you will be leaving with beautiful everlasting memories!" msgstr "" "Một nơi hoàn hảo để dành thời gian với gia đình. Chúng tôi bảo đảm bạn sẽ có " "những kỷ niệm khó quên tại đây!" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_3 msgid "" "This is the perfect place for spending a nice time with your friends while " "listening to some of the most iconic rock songs of all times!" msgstr "" "Một nơi hoàn hảo để dành thời gian cho bạn bè trong khi nghe các bài hát " "rock biểu tượng của mọi thời đại!" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_mail.py:0 msgid "This may be linked to template %(template_link)s." msgstr "Có thể liên kết đến mẫu %(template_link)s." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_form msgid "This question is used by" msgstr "" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_registration_summary_dialog.xml:0 msgid "This ticket is for another event!" msgstr "Vé này là vé của sự kiện khác!" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_registration_summary_dialog.xml:0 msgid "This ticket is not for an ongoing event" msgstr "Vé này không phải vé sự kiện đang diễn ra" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/controllers/main.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_ticket_view_form_from_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Ticket" msgstr "Phiếu hỗ trợ" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__ticket_instructions #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__ticket_instructions #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Ticket Instructions" msgstr "Hướng dẫn vé" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_registration_summary_dialog.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__event_ticket_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_ticket_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Ticket Type" msgstr "Loại phiếu hỗ trợ" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_registration_summary_dialog.xml:0 msgid "Ticket already scanned!" msgstr "Vé đã được quét!" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.attendee_list msgid "Ticket type" msgstr "Loại vé" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 msgid "" "Ticket types allow you to distinguish your attendees. Let's create a " "new one." msgstr "" "Loại vé cho phép bạn phân biệt người tham dự. Hãy tạo một loại mới." #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_registration_summary_dialog.xml:0 msgid "Ticket was first scanned on" msgstr "" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/controllers/main.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__event_type_ticket_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_ticket_view_tree_from_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Tickets" msgstr "Phiếu hỗ trợ" #. module: event #: model_terms:event.event,ticket_instructions:event.event_0 msgid "Tickets can be printed or scanned directly from your phone." msgstr "Có thể in vé hoặc quét trực tiếp từ điện thoại." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__module_pos_event msgid "Tickets with PoS" msgstr "Vé với POS" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__module_event_sale msgid "Tickets with Sale" msgstr "Vé với Bán hàng" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__default_timezone #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_slot_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_slot_multi_create_form msgid "Timezone" msgstr "Múi giờ" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question__title msgid "Title" msgstr "Tiêu đề" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_slot_tree msgid "To" msgstr "Đến" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Today Activities" msgstr "Hoạt động hôm nay" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_ticket_view_tree_from_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_tree msgid "Total" msgstr "Tổng" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_tree msgid "Total Attendees" msgstr "Tổng người tham dự" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_ticket_view_tree_from_event msgid "Total Registration" msgstr "Tổng đăng ký" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Total Registrations for this Event" msgstr "Tổng lượt đăng ký cho sự kiện này" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__module_website_event_track msgid "Tracks and Agenda" msgstr "Nội dung và chương trình" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_1 msgid "Training" msgstr "Đào tạo" #. module: event #: model:res.partner,website_short_description:event.res_partner_event_3 msgid "" "Tree Dealers brings honesty and seriousness to wood industry while helping " "customers deal with trees, flowers and fungi." msgstr "" "Tree Dealers mang đến sự trung thực và nghiêm túc cho ngành gỗ đồng thời " "giúp khách hàng xử lý các loại cây, hoa và nấm." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail__interval_type msgid "Trigger" msgstr "Kích hoạt" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__interval_type msgid "Trigger " msgstr "Kích hoạt " #. module: event #: model:event.tag.category,name:event.event_tag_category_3 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Type" msgstr "Loại" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Loại hoạt động ngoại lệ trong bản ghi." #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_registration__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Unconfirmed" msgstr "Chưa xác nhận" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration__state msgid "" "Unconfirmed: registrations in a pending state waiting for an action " "(specific case, notably with sale status)\n" "Registered: registrations considered taken by a client\n" "Attended: registrations for which the attendee attended the event\n" "Cancelled: registrations cancelled manually" msgstr "" "Chưa xác nhận: đăng ký đang ở trạng thái treo để đợi một tác vụ khác (trường " "hợp cụ thể, đặc biệt là trạng thái bán hàng)\n" "Đã đăng ký: đăng ký được thực hiện bởi khách hàng\n" "Đã tham dự: đăng ký mà người tham dự đã dự sự kiện\n" "Đã hủy: đăng ký bị hủy thủ công" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.action_event_mail msgid "" "Under this technical menu you will find all scheduled communication related " "to your events." msgstr "" "Trong menu kỹ thuật này, bạn sẽ tìm thấy tất cả trao đổi liên lạc được lên " "kế hoạch có liên quan tới sự kiện." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "Understand the various modules;" msgstr "Hiểu về các phân hệ khác nhau;" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_registration_summary_dialog.xml:0 msgid "Undo" msgstr "Hoàn tác" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__interval_unit #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail__interval_unit msgid "Unit" msgstr "Đơn vị" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_slot_tree msgid "Until" msgstr "Cho đến" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Upcoming events from today" msgstr "Sự kiện sắp diễn ra từ hôm nay" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Upcoming/Running" msgstr "Sắp diễn ra / Đang chạy" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_event.py:0 msgid "Update the limit of registrations?" msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__use_barcode msgid "Use Barcode" msgstr "Sử dụng mã vạch" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__use_event_barcode msgid "Use Event Barcode" msgstr "Sử dụng mã vạch sự kiện" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.event_tag_category_action_tree msgid "Use Event Tag Categories to classify and organize your event tags." msgstr "Dùng danh mục thẻ sự kiện để phân loại và tổ chức các thẻ sự kiện." #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 msgid "Use the breadcrumbs to go back to your kanban overview." msgstr "Sử dụng breadcrumb để quay lại tổng quan kanban." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__seats_used msgid "Used Seats" msgstr "Chỗ đã dùng" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_user msgid "User" msgstr "Người dùng" #. module: event #: model:event.event.ticket,name:event.event_0_ticket_2 #: model:event.event.ticket,name:event.event_2_ticket_2 #: model:event.event.ticket,name:event.event_3_ticket_1 #: model:event.event.ticket,name:event.event_7_ticket_2 msgid "VIP" msgstr "VIP" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__address_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Venue" msgstr "Địa điểm" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__address_inline msgid "Venue (formatted for one line uses)" msgstr "Địa điểm (được định dạng cho mục đích sử dụng trong một dòng)" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Visible to all" msgstr "Hiển thị với tất cả" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.act_event_registration_from_event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.event_registration_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.event_registration_action_kanban msgid "" "Wait until Attendees register to your Event or create their registrations " "manually." msgstr "" "Đợi tới lúc đăng ký Người tham dự cho sự kiện hoặc tạo đăng ký thủ công." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "Warehouse management, Manufacturing (MRP) & Sales, Import/Export." msgstr "Quản lý nhà kho, Sản xuất (MRP) & Bán hàng, Xuất/Nhập khẩu." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_1 #: model_terms:event.event,description:event.event_3 #: model_terms:event.event,description:event.event_5 msgid "" "We reserve the right to cancel, re-name or re-locate the event or change the " "dates on which it is held in case the weather fails us." msgstr "" "Chúng tôi có quyền hủy bỏ, đổi tên hoặc thay đổi địa điểm của sự kiện hoặc " "thay đổi ngày tổ chức nếu thời tiết xấu." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Thông báo trên trang web" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Lịch sử trao đổi qua trang web" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__interval_unit__weeks #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_type_mail__interval_unit__weeks msgid "Weeks" msgstr "Tuần" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "What's new?" msgstr "Có gì mới?" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__date_begin msgid "" "When the event is scheduled to take place (expressed in your local timezone " "on the form view)." msgstr "" "Thời gian sự kiện diễn ra theo lịch trình (được thể hiện theo múi giờ địa " "phương của bạn trên chế độ xem biểu mẫu)." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__is_ongoing msgid "Whether event has begun" msgstr "Liệu sự kiện đã bắt đầu" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_ticket__sale_available msgid "Whether it is possible to sell these tickets" msgstr "Liệu có thể bán được những vé này không" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_ticket__is_sold_out msgid "Whether seats are not available for this ticket." msgstr "Liệu chỗ trống không còn cho vé này." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_slot__is_sold_out msgid "Whether seats are sold out for this slot." msgstr "" #. module: event #: model:event.event.ticket,description:event.event_0_ticket_2 msgid "You are truly among the best." msgstr "Bạn quả thực là những người xuất sắc nhất" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_question.py:0 msgid "" "You cannot change the question type of a question that already has answers!" msgstr "Bạn không thể thay đổi kiểu câu hỏi của câu hỏi đã có câu trả lời!" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_question.py:0 msgid "You cannot delete a default question." msgstr "" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_question.py:0 msgid "" "You cannot delete a question that has already been answered by attendees. " "You can archive it instead." msgstr "" "Bạn không thể xóa một câu hỏi đã được người tham dự trả lời. Thay vào đó, " "bạn có thể lưu trữ nó." #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_question_answer.py:0 msgid "" "You cannot delete an answer that has already been selected by attendees." msgstr "Bạn không thể xóa câu trả lời đã được người tham dự lựa chọn." #. module: event #: model:mail.template,subject:event.event_registration_mail_template_badge msgid "Your badge for {{ object.event_id.name }}" msgstr "Thẻ của bạn cho {{ object.event_id.name }}" #. module: event #: model:mail.template,subject:event.event_subscription msgid "Your registration at {{ object.event_id.name }}" msgstr "Đăng ký của bạn tại {{ object.event_id.name }}" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_tag_category_view_form msgid "e.g. \"12-16 years old\"" msgstr "VD: \"12-16 tuổi\"" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_tag_category_view_form msgid "e.g. \"Age Category\"" msgstr "VD: \"Hạng mục tuổi\"" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "e.g. \"Azure Interior\"" msgstr "VD: \"Azure Interior\"" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_form msgid "e.g. \"Do you have any diet restrictions?\"" msgstr "VD: \"Bạn có hạn chế nào về chế độ ăn uống không?\"" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_stage_view_form msgid "e.g. \"Promoting\"" msgstr "VD: \"Quảng bá\"" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "e.g. \"https://www.odoo.com\"" msgstr "VD: \"https://www.odoo.com\"" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_view_form_quick_create #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "e.g. Conference for Architects" msgstr "e.g. Conference for Architects" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "e.g. How to get to your event, door closing time, ..." msgstr "VD: Làm thế nào để đến sự kiện của bạn, thời gian đóng cửa,..." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "e.g. Online Conferences" msgstr "VD: Hội nghị online" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_ticket_form_view msgid "e.g. VIP Ticket" msgstr "VD: Vé VIP" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_event.py:0 msgid "event_id" msgstr "event_id" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_form msgid "events" msgstr "sự kiện" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_full_page_ticket_layout msgid "https://www.example.com" msgstr "https://www.example.com" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_event.py:0 msgid "in %d days" msgstr "trong %d ngày" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_event.py:0 msgid "next month" msgstr "tháng tiếp theo" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_event.py:0 msgid "next week" msgstr "tuần tới" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_event.py:0 msgid "on %(date)s" msgstr "vào %(date)s" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_full_page_ticket_layout msgid "organizer@email.com" msgstr "organizer@email.com" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__event_registrations_started msgid "" "registrations have started if the current datetime is after the earliest " "starting date of tickets." msgstr "" "đăng ký đã bắt đầu nếu ngày giờ hiện tại sau ngày bắt đầu sớm nhất của vé." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_ticket_view_kanban_from_event msgid "reserved" msgstr "đã đặt" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "to" msgstr "đến" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_event.py:0 msgid "today" msgstr "hôm nay" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_event.py:0 msgid "tomorrow" msgstr "ngày mai" #. module: event #: model:mail.template,subject:event.event_reminder msgid "{{ object.event_id.name }}: {{ object.event_date_range }}" msgstr "{{ object.event_id.name }}: {{ object.event_date_range }}" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Your registration
\n" #~ " \n" #~ " Guest\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " Download Badges\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " Guest\n" #~ " Hello ," #~ "

\n" #~ " Please find attached your badge for\n" #~ " \n" #~ " OpenWood Collection Online Reveal\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " OpenWood Collection Online Reveal.\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Add this event to your calendar\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"iCal\"\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"Outlook\"\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"Google\"\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ " See you soon,
\n" #~ " \n" #~ " --
\n" #~ " \n" #~ " YourCompany\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " The OpenWood Collection Online Reveal Team\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \"\"/\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " May 4, " #~ "2021\n" #~ " 7:00 AM\n" #~ " - 5:00 PM\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " From\n" #~ " May 4, " #~ "2021 - 7:00 AM\n" #~ "
\n" #~ " To\n" #~ " May 6, " #~ "2021 - 5:00 PM\n" #~ "
\n" #~ "
(Europe/Brussels)
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \"\"/\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
Teksa SpA
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
Puerto Madero 9710
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
Of A15, Santiago (RM)
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " Pudahuel,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " C1,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " 98450\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
Argentina
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Questions about this event?\n" #~ "
Please contact the organizer:
\n" #~ "
    \n" #~ "
  • YourCompany
  • \n" #~ " \n" #~ "
  • Mail: info@yourcompany.com
  • \n" #~ "
    \n" #~ " \n" #~ "
  • Phone: +1 650-123-4567
  • \n" #~ "
    \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Get the best mobile experience.\n" #~ " Install our mobile app\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Sent by YourCompany\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Discover all our events.\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Đăng ký của bạn
\n" #~ " \n" #~ " Quý khách\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " Tải xuống thẻ\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " Quý khách\n" #~ " Xin chào ,

\n" #~ " Tệp đính kèm là thẻ của bạn dành cho sự kiện\n" #~ " \n" #~ " Ra mắt online bộ sưu tập OpenWood\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " Ra mắt online bộ sưu tập OpenWood.\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Hãy thêm sự kiện này vào lịch của " #~ "bạn\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"iCal\"\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"Outlook\"\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"Google\"\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ " Hẹn sớm gặp bạn!
\n" #~ " \n" #~ " --
\n" #~ " \n" #~ " YourCompany\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " Đội ngũ Ra mắt online bộ sưu tập OpenWood\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \"\"/\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Ngày " #~ "4/5/2021\n" #~ " 7:00 SA\n" #~ " - 5:00 CH\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " Từ\n" #~ " Ngày " #~ "4/5/2021 - 7:00 AM\n" #~ "
\n" #~ " Đến\n" #~ " Ngày " #~ "6/5/2021 - 5:00 CH\n" #~ "
\n" #~ "
(Châu Âu/Brussels)
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \"\"/\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
Teksa SpA
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
Puerto Madero 9710
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
Of A15, Santiago (RM)
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " Pudahuel,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " C1,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " 98450\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
Argentina
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Bạn có câu hỏi về sự kiện?\n" #~ "
Hãy liên hệ với ban tổ chức:
\n" #~ "
    \n" #~ "
  • YourCompany
  • \n" #~ " \n" #~ "
  • Email: info@yourcompany.com
  • \n" #~ "
    \n" #~ " \n" #~ "
  • Điện thoại: +1 650-123-4567
  • \n" #~ "
    \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Để có trải nghiệm di động tốt nhất,\n" #~ " hãy cài ứng dụng trên " #~ "thiết bị di động của chúng tôi.\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Được gửi bởi YourCompany\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Khám phá tất cả sự kiện của chúng tôi.\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Your registration
\n" #~ " Guest\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \"QR\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " Guest\n" #~ " Hello ," #~ "

\n" #~ " We are excited to remind you that the event\n" #~ " \n" #~ " OpenWood Collection Online Reveal\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " OpenWood Collection Online Reveal\n" #~ " \n" #~ " is starting today.\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Add this event to your calendar\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"iCal\"\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"Outlook\"\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"Google\"\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ " We confirm your registration and hope to meet you " #~ "there,
\n" #~ " \n" #~ " --
\n" #~ " \n" #~ " YourCompany\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " The OpenWood Collection Online Reveal Team\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \"\"/\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " May 4, " #~ "2021\n" #~ " 7:00 AM\n" #~ " - 5:00 PM\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " From\n" #~ " May 4, " #~ "2021 - 7:00 AM\n" #~ "
\n" #~ " To\n" #~ " May 6, " #~ "2021 - 5:00 PM\n" #~ "
\n" #~ "
(Europe/Brussels)
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \"\"/\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
Teksa SpA
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
Puerto Madero 9710
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
Of A15, Santiago (RM)\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " Pudahuel,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " C1,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " 98450\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
Argentina
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Questions about this event?\n" #~ "
Please contact the organizer:
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Get the best mobile experience.\n" #~ " Install our mobile app\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Sent by YourCompany\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Discover all our events.\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Đăng ký của bạn
\n" #~ " Quý khách\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \"QR\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " Quý khách\n" #~ " Xin chào ,

\n" #~ " Chúng tôi rất hân hạnh gửi nhắc nhở cho bạn về sự " #~ "kiện\n" #~ " \n" #~ " Ra mắt online bộ sưu tập OpenWood\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " Ra mắt online bộ sưu tập OpenWood\n" #~ " \n" #~ " sắp bắt đầu vào hôm nay.\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Hãy thêm sự kiện này vào lịch của " #~ "bạn\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"iCal\"\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"Outlook\"\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"Google\"\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ " Chúng tôi đã xác nhận đăng ký của bạn và rất mong " #~ "được gặp bạn tại sự kiện!
\n" #~ " \n" #~ " --
\n" #~ " \n" #~ " YourCompany\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " Đội ngũ Ra mắt online bộ sưu tập OpenWood\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \"\"/\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Ngày " #~ "4/5/2021\n" #~ " 7:00 SA\n" #~ " - 5:00 CH\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " Từ\n" #~ " Ngày " #~ "4/5/2021 - 7:00 SA\n" #~ "
\n" #~ " Đến\n" #~ " Ngày " #~ "6/5/2021 - 5:00 CH\n" #~ "
\n" #~ "
(Châu Âu/Brussels)
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \"\"/\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
Teksa SpA
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
Puerto Madero 9710
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
Of A15, Santiago (RM)\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " Pudahuel,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " C1,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " 98450\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
Argentina
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Bạn có câu hỏi về sự kiện?\n" #~ "
Hãy liên hệ với ban tổ chức:
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Để có trải nghiệm di động tốt nhất,\n" #~ " hãy cài ứng dụng trên thiết bị " #~ "di động của chúng tôi.\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Được gửi bởi YourCompany\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Khám phá tất cả sự kiện của chúng tôi.\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Your registration
\n" #~ " \n" #~ " Guest\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \"QR\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " Guest\n" #~ " Hello ," #~ "

\n" #~ " We are happy to confirm your registration to the " #~ "event\n" #~ " \n" #~ " OpenWood Collection Online Reveal\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " OpenWood Collection Online Reveal\n" #~ " .\n" #~ " \n" #~ " This ticket was registered by .\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " The order for this ticket has reference \n" #~ " and was placed on \n" #~ " for an amount of\n" #~ " \n" #~ " .\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Add this event to your calendar\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"iCal\"\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"Outlook\"\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"Google\"\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ " See you soon,
\n" #~ " \n" #~ " --
\n" #~ " \n" #~ " YourCompany\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " The OpenWood Collection Online Reveal Team\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \"\"/\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " May 4, " #~ "2021\n" #~ " 7:00 AM\n" #~ " - 5:00 PM\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " From\n" #~ " May 4, " #~ "2021 - 7:00 AM\n" #~ "
\n" #~ " To\n" #~ " May 6, " #~ "2021 - 5:00 PM\n" #~ "
\n" #~ "
(Europe/Brussels)
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \"\"/\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
Teksa SpA
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
Puerto Madero 9710
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
Of A15, Santiago (RM)
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " Pudahuel,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " C1,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " 98450\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
Argentina
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Questions about this event?\n" #~ "
Please contact the organizer:
\n" #~ "
    \n" #~ "
  • YourCompany
  • \n" #~ " \n" #~ "
  • Mail: info@yourcompany.com
  • \n" #~ "
    \n" #~ " \n" #~ "
  • Phone: +1 650-123-4567
  • \n" #~ "
    \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Get the best mobile experience.\n" #~ " Install our mobile app\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Sent by YourCompany\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Discover all our events.\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Đăng ký của bạn
\n" #~ " \n" #~ " Quý khách\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \"QR\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " Quý khách\n" #~ " Xin chào ,

\n" #~ " Chúng tôi rất hân hạnh xác nhận bạn đã đăng ký sự " #~ "kiện\n" #~ " \n" #~ " Ra mắt online bộ sưu tập OpenWood\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " Ra mắt online bộ sưu tập OpenWood\n" #~ " .\n" #~ " \n" #~ " Vé này đã được đăng ký bởi .\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " Đơn hàng mua vé này có mã tham chiếu \n" #~ " và được đặt vào \n" #~ " với số tiền là\n" #~ " \n" #~ " .\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Hãy thêm sự kiện này vào lịch của " #~ "bạn\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"iCal\"\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"Outlook\"\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"Google\"\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ " Hẹn sớm gặp bạn!
\n" #~ " \n" #~ " --
\n" #~ " \n" #~ " YourCompany\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " Đội ngũ Ra mắt online bộ sưu tập OpenWood\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \"\"/\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Ngày " #~ "4/5/2021\n" #~ " 7:00 SA\n" #~ " - 5:00 CH\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " Từ\n" #~ " Ngày " #~ "4/5/2021 - 7:00 SA\n" #~ "
\n" #~ " To\n" #~ " Ngày " #~ "6/5/2021 - 7:00 CH\n" #~ "
\n" #~ "
(Châu Âu/Brussels)
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \"\"/\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
Teksa SpA
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
Puerto Madero 9710
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
Of A15, Santiago (RM)
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " Pudahuel,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " C1,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " 98450\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
Argentina
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Bạn có câu hỏi về sự kiện này?\n" #~ "
Hãy liên hệ với ban tổ chức:
\n" #~ "
    \n" #~ "
  • YourCompany
  • \n" #~ " \n" #~ "
  • Email: info@yourcompany.com
  • \n" #~ "
    \n" #~ " \n" #~ "
  • Điện thoại: +1 650-123-4567
  • \n" #~ "
    \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Để có trải nghiệm di động tốt nhất,\n" #~ " hãy cài ứng dụng trên " #~ "thiết bị di động của chúng tôi.\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Được gửi bởi YourCompany\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Khám phá tất cả sự kiện của chúng tôi.\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Your registration
\n" #~ " \n" #~ " Guest\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \"QR\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " Guest\n" #~ " Hello ," #~ "

\n" #~ " We are happy to confirm your registration to the " #~ "event\n" #~ " \n" #~ " OpenWood Collection Online Reveal\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " OpenWood Collection Online Reveal\n" #~ " .\n" #~ " \n" #~ " This ticket was registered by .\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " The order for this ticket has reference \n" #~ " and was placed on \n" #~ " " #~ "for an amount of\n" #~ " \n" #~ " .\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Add this event to your calendar\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"iCal\"\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"Outlook\"\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"Google\"\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ " See you soon,
\n" #~ " \n" #~ " --
\n" #~ " \n" #~ " YourCompany\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " The OpenWood Collection Online Reveal Team\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \"\"/\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " May 4, " #~ "2021\n" #~ " 7:00 AM\n" #~ " - 5:00 PM\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " From\n" #~ " May 4, " #~ "2021 - 7:00 AM\n" #~ "
\n" #~ " To\n" #~ " May 6, " #~ "2021 - 5:00 PM\n" #~ "
\n" #~ "
(Europe/Brussels)
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \"\"/\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
Teksa SpA
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
Puerto Madero 9710
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
Of A15, Santiago (RM)
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " Pudahuel,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " C1,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " 98450\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
Argentina
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Questions about this event?\n" #~ "
Please contact the organizer:
\n" #~ "
    \n" #~ "
  • YourCompany
  • \n" #~ " \n" #~ "
  • Mail: info@yourcompany.com
  • \n" #~ "
    \n" #~ " \n" #~ "
  • Phone: +1 650-123-4567
  • \n" #~ "
    \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Get the best mobile experience.\n" #~ " Install our mobile app\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Sent by YourCompany\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Discover all our events.\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Đăng ký của bạn
\n" #~ " \n" #~ " Quý khách\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \"QR\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " Quý khách\n" #~ " Xin chào ,

\n" #~ " Chúng tôi rất hân hạnh xác nhận bạn đã đăng ký sự " #~ "kiện\n" #~ " \n" #~ " Ra mắt online bộ sưu tập OpenWood\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " Ra mắt online bộ sưu tập OpenWood\n" #~ " .\n" #~ " \n" #~ " Vé này đã được đăng ký bởi .\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " Đơn hàng mua vé này có mã tham chiếu\n" #~ " và được đặt vào \n" #~ " " #~ "với số tiền là\n" #~ " \n" #~ " .\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Hãy thêm sự kiện này vào lịch của " #~ "bạn\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"iCal\"\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"Outlook\"\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"Google\"\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ " Hẹn sớm gặp bạn!
\n" #~ " \n" #~ " --
\n" #~ " \n" #~ " YourCompany\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " Đội ngũ Ra mắt online bộ sưu tập OpenWood\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \"\"/\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Ngày " #~ "4/5/2021\n" #~ " 7:00 SA\n" #~ " - 5:00 CH\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " Từ\n" #~ " Ngày " #~ "4/5/2021 - 7:00 SA\n" #~ "
\n" #~ " Đến\n" #~ " Ngày " #~ "6/5/2021 - 5:00 CH\n" #~ "
\n" #~ "
(Châu Âu/Brussels)
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \"\"/\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
Teksa SpA
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
Puerto Madero 9710
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
Of A15, Santiago (RM)
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " Pudahuel,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " C1,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " 98450\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
Argentina
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Bạn có câu hỏi về sự kiện này?\n" #~ "
Hãy liên hệ với ban tổ chức:
\n" #~ "
    \n" #~ "
  • YourCompany
  • \n" #~ " \n" #~ "
  • Email: info@yourcompany.com
  • \n" #~ "
    \n" #~ " \n" #~ "
  • Điện thoại: +1 650-123-4567
  • \n" #~ "
    \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Để có trải nghiệm di động tốt nhất,\n" #~ " hãy cài ứng dụng trên " #~ "thiết bị di động của chúng tôi.\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Được gửi bởi YourCompany\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Khám phá tất cả sự kiện của chúng tôi.\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Cảnh báo" #~ msgid "'Foldable Badge - %s' % (object.name or 'Event').replace('/','')" #~ msgstr "'Thẻ gấp - %s' % (object.name or 'Event').replace('/','')" #~ msgid "" #~ "If you wish to make a presentation, please send your topic proposal " #~ "as soon as possible for approval to Mr. Famke Jenssens at ngh (a) " #~ "yourcompany (dot) com. The presentations should be, for example, a " #~ "presentation of a community module, a case study, methodology feedback, " #~ "technical, etc. Each presentation must be in English." #~ msgstr "" #~ "Nếu bạn muốn trình bày, vui lòng gửi đề xuất chủ đề trong thời gian " #~ "sớm nhất tới Mr. Famke Jenssen tại địa chỉ ngh (a) yourcompany (dot) com " #~ "để được duyệt. Bài phát biểu có thể là bài thuyết trình về module cộng " #~ "đồng, một trường hợp thành công, phản hồi về phương pháp, kỹ thuật, v.v. " #~ "Các bài thuyết trình bài được thực hiện bằng tiếng Anh." #~ msgid "" #~ "" #~ msgstr "" #~ "" #~ msgid "" #~ "" #~ msgstr "" #~ "" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "" #~ msgstr "" #~ "" #~ msgid "" #~ "" #~ msgstr "" #~ "" #~ msgid "" #~ "Attended\n" #~ " Canceled" #~ msgstr "" #~ "Đã tham gia\n" #~ " Đã hủy" #~ msgid "After the event" #~ msgstr "Sau sự kiện" #~ msgid "" #~ "Autoconfirm Registrations. Registrations will automatically be confirmed " #~ "upon creation." #~ msgstr "" #~ "Autoconfirm Registrations. Registrations will automatically be confirmed " #~ "upon creation." #~ msgid "Autoconfirmation" #~ msgstr "Autoconfirmation" #~ msgid "Automatically Confirm Registrations" #~ msgstr "Tự động xác nhận đăng ký" #~ msgid "Before the event" #~ msgstr "Trước sự kiện" #~ msgid "Booked By" #~ msgstr "Được đặt bởi" #~ msgid "Community Chat Rooms" #~ msgstr "Phòng chat cộng đồng" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Xác nhận" #~ msgid "Confirm Attendance" #~ msgstr "Confirm Attendance" #~ msgid "Confirm Registration" #~ msgstr "Xác nhận Đăng ký" #~ msgid "Confirmed" #~ msgstr "Đã được xác nhận" #~ msgid "Customer" #~ msgstr "Khách hàng" #~ msgid "Customer Email" #~ msgstr "Email khách hàng" #~ msgid "Discussion Rooms" #~ msgstr "Discussion Rooms" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Hoàn thành" #~ msgid "End Date Located" #~ msgstr "Ngày kết thúc " #~ msgid "" #~ "Event Scheduler for:\n" #~ " - Event: %(event_name)s (%(event_id)s)\n" #~ " - Scheduled: %(date)s\n" #~ " - Template: %(template_name)s (%(template_id)s)\n" #~ "\n" #~ "Failed with error:\n" #~ " - %(error)s\n" #~ "\n" #~ "You receive this email because you are:\n" #~ " - the organizer of the event,\n" #~ " - or the responsible of the event,\n" #~ " - or the last writer of the template.\n" #~ msgstr "" #~ "Event Scheduler for:\n" #~ " - Event: %(event_name)s (%(event_id)s)\n" #~ " - Scheduled: %(date)s\n" #~ " - Template: %(template_name)s (%(template_id)s)\n" #~ "\n" #~ "Failed with error:\n" #~ " - %(error)s\n" #~ "\n" #~ "You receive this email because you are:\n" #~ " - the organizer of the event,\n" #~ " - or the responsible of the event,\n" #~ " - or the last writer of the template.\n" #~ msgid "Event Ticket For" #~ msgstr "Vé sự kiện của" #~ msgid "" #~ "Events and registrations will automatically be confirmed upon creation, " #~ "easing the flow for simple events." #~ msgstr "" #~ "Sự kiện và đăng ký sẽ tự động được xác nhận khi tạo, giảm bớt dòng chảy " #~ "cho các sự kiện đơn giản." #~ msgid "Expected" #~ msgstr "Được mong đợi" #~ msgid "Expected Attendees" #~ msgstr "Expected Attendees" #~ msgid "Expected attendees" #~ msgstr "Người tham dự được mong đợi" #~ msgid "Foldable Badge" #~ msgstr "Thẻ gấp" #~ msgid "Foldable Badge Example" #~ msgstr "Ví dụ thẻ gấp" #~ msgid "For any additional information, please contact us at" #~ msgstr "Để biết thêm thông tin, vui lòng liên hệ tại" #~ msgid "" #~ "For each event you can define a maximum registration of seats(number of " #~ "attendees), above this numbers the registrations are not accepted." #~ msgstr "" #~ "Đối với từng sự kiện, bạn có thể định nghĩa số chỗ ngồi đăng ký tối đa " #~ "(số người tham dự), vượt quá số lượng này thì sẽ không được phép đăng ký." #~ msgid "" #~ "Foster interactions between attendees by creating virtual conference rooms" #~ msgstr "" #~ "Thúc đẩy tương tác giữa những người tham dự bằng cách tạo phòng hội nghị " #~ "ảo" #~ msgid "Fully ended" #~ msgstr "Fully ended" #~ msgid "Green Kanban Label" #~ msgstr "Nhãn kanban xanh" #~ msgid "Grey Kanban Label" #~ msgstr "Nhãn kanban xám" #~ msgid "Group By" #~ msgstr "Nhóm theo" #~ msgid "Kanban Blocked Explanation" #~ msgstr "Giải thích kanban bị chặn" #~ msgid "Kanban Ongoing Explanation" #~ msgstr "Giải thích kanban đang tiến hành" #~ msgid "Kanban State Label" #~ msgstr "Nhãn trạng thái kanban" #~ msgid "Kanban Valid Explanation" #~ msgstr "Giải thích kanban hợp lệ" #~ msgid "Mobile" #~ msgstr "Di động" #~ msgid "None" #~ msgstr "Không " #~ msgid "Number of Expected Attendees" #~ msgstr "Số Người tham dự được Mong đợi" #~ msgid "Number of messages which requires an action" #~ msgstr "Số thông báo cần xử lý" #~ msgid "" #~ "OpenWood brings honesty and seriousness to wood industry while helping " #~ "customers deal with trees, flowers and fungi." #~ msgstr "" #~ "OpenWood mang lại sự trung thực và nghiêm túc tới ngành gỗ đồng thời giúp " #~ "khách hàng xử lý các loại cây, hoa và nấm." #~ msgid "" #~ "Override the default value displayed for the blocked state for kanban " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Override the default value displayed for the blocked state for kanban " #~ "selection." #~ msgid "" #~ "Override the default value displayed for the done state for kanban " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Override the default value displayed for the done state for kanban " #~ "selection." #~ msgid "" #~ "Override the default value displayed for the normal state for kanban " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Override the default value displayed for the normal state for kanban " #~ "selection." #~ msgid "Red Kanban Label" #~ msgstr "Nhãn kanban đỏ" #~ msgid "" #~ "Registrations are open if:\n" #~ "- the event is not ended\n" #~ "- there are seats available on event\n" #~ "- the tickets are sellable (if ticketing is used)" #~ msgstr "" #~ "Đăng ký mở nếu:\n" #~ "- sự kiện chưa kết thúc\n" #~ "- vẫn còn chỗ tham dự sự kiện\n" #~ "- vẫn có thể bán vé (nếu sử dụng tính năng bán vé)" #~ msgid "Scan badges to confirm attendances" #~ msgstr "Quét thẻ để xác nhận sự tham dự" #~ msgid "Set To Unconfirmed" #~ msgstr "Đặt về Chưa xác nhận" #~ msgid "Show all records which has next action date is before today" #~ msgstr "Hiển thị tất cả dữ liệu có ngày xử lý tiếp theo trước ngày hôm nay" #~ msgid "Stage Description and Tooltips" #~ msgstr "Chú thích và mô tả giai đoạn" #~ msgid "Start Date Located" #~ msgstr "Ngày bắt đầu" #~ msgid "Task in progress. Click to block or set as done." #~ msgstr "Nhiệm vụ đang thực hiện. Bấm để chặn hoặc đặt là xong. " #~ msgid "Task is blocked. Click to unblock or set as done." #~ msgstr "Nhiệm vụ đã khóa. Bấm để bỏ chặn hoặc đặt là xong. " #~ msgid "Template Model" #~ msgstr "Mô hình mẫu" #~ msgid "The event has been cancelled" #~ msgstr "The event has been cancelled" #~ msgid "The place has been reserved" #~ msgstr "The place has been reserved" #~ msgid "This operator is not supported" #~ msgstr "This operator is not supported" #~ msgid "This step is done. Click to block or set in progress." #~ msgstr "Bước này đã xong. Bấm để chặn hoặc đặt là đang tiến hành. " #~ msgid "Unconfirmed Seats" #~ msgstr "Unconfirmed Seats" #~ msgid "Value should be True or False (not %s)" #~ msgstr "Value should be True or False (not %s)" #~ msgid "WARNING: Event Scheduler Error for event: %s" #~ msgstr "CẢNH BÁO: Lỗi Trình lập lịch sự kiện cho sự kiện: %s" #~ msgid "" #~ "You can also add a description to help your coworkers understand the " #~ "meaning and purpose of the stage." #~ msgstr "" #~ "Bạn cũng có thể thêm một mô tả để giúp cộng sự của bạn hiểu về ý nghĩa và " #~ "mục đích của giai đoạn." #~ msgid "" #~ "You can define here labels that will be displayed for the state instead\n" #~ " of the default labels in the kanban view." #~ msgstr "" #~ "You can define here labels that will be displayed for the state instead\n" #~ " of the default labels in the kanban view." #~ msgid "events@odoo.com" #~ msgstr "events@odoo.com" #~ msgid "events@penwood.example.com" #~ msgstr "events@penwood.example.com" #~ msgid "events@yourcompany.com" #~ msgstr "events@yourcompany.com" #~ msgid "reserved +" #~ msgstr "reserved +" #~ msgid "unconfirmed" #~ msgstr "unconfirmed" #~ msgid "{{ object.event_id.name }}: {{ object.get_date_range_str() }}" #~ msgstr "{{ object.event_id.name }}: {{ object.get_date_range_str() }}"