# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base_automation # # # Translated by: # Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007 # Amon Olimov - amon.bars@gmail.com # Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz # Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:37+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_error_dialog.xml:0 #, fuzzy msgid "" "\"\n" " (ID:" msgstr "\"" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/group_config_menu_patch.js:0 #, fuzzy msgid "\"%s\" tag is added" msgstr "\"%s\" tegi qo‘shildi" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 #, fuzzy msgid "" "\"On live update\" automation rules can only be used with \"Execute Python " "Code\" action type." msgstr "" "\"Jonli yangilash\" avtomatlashtirish qoidalaridan faqat \"Python kodini " "bajarish\" amal turi bilan foydalanish mumkin." #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.js:0 #, fuzzy msgid "%s actions" msgstr "%s ta amal" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.js:0 #, fuzzy msgid "1 action" msgstr "1 ta amal" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form #, fuzzy msgid "env: environment on which the action is triggered" msgstr "env: harakat amalga oshiriladigan muhit" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form #, fuzzy msgid "" "model: model of the record on which the action is triggered; is " "a void recordset" msgstr "" "model: harakat ishga tushirilgan yozuv modeli; bo‘sh yozuvlar " "to‘plami" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form #, fuzzy msgid "" "payload: the payload of the call (GET parameters, JSON body), " "as a dict." msgstr "" "payload: so‘rovning foydali ma'lumotlari (GET parametrlari, " "JSON tanasi) lug‘at ko‘rinishida." #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form #, fuzzy msgid "" "time, datetime, dateutil, " "timezone: useful Python libraries" msgstr "" "time, datetime, dateutil, " "timezone: foydali Python kutubxonalari" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_kanban #, fuzzy msgid "" msgstr "" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form #, fuzzy msgid "" " The default target record getter will work " "out-of-the-box for any webhook coming from another Odoo instance." msgstr "" " Standart maqsadli yozuv oluvchisi boshqa " "Odoo nusxasidan keladigan har qanday veb-ilgak uchun avtomatik ishlaydi." #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form #, fuzzy msgid "" " Automation rules triggered by UI changes will " "be executed every time the watched fields change, whether you " "save or not." msgstr "" " Foydalanuvchi interfeysi o‘zgarishi bilan ishga " "tushadigan avtomatlashtirish qoidalari kuzatilgan maydonlar har safar o‘zgarganda, saqlasangiz ham, saqlamasangiz ham bajariladi." #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_server_action_form #, fuzzy msgid "Automation" msgstr "Avtomatlashtirish" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form #, fuzzy msgid " Available variables: " msgstr " Mavjud o‘zgaruvchilar: " #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_needaction #, fuzzy msgid "Action Needed" msgstr "Amal zarur" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__action_server_ids #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Amallar" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form #, fuzzy msgid "Actions To Do" msgstr "Bajariladigan amallar" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__active #, fuzzy msgid "Active" msgstr "Faol" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_ids #, fuzzy msgid "Activities" msgstr "Faoliyatlar" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_exception_decoration #, fuzzy msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Faoliyat istisno bezagi" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_state #, fuzzy msgid "Activity State" msgstr "Faoliyat holati" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_type_icon #, fuzzy msgid "Activity Type Icon" msgstr "Faoliyat turi belgisi" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_mode__after #, fuzzy msgid "After" msgstr "Keyin" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_time_created #, fuzzy msgid "After creation" msgstr "Yaratilgandan so‘ng" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_time_updated #, fuzzy msgid "After last update" msgstr "Oxirgi yangilanishdan so‘ng" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__filter_domain #, fuzzy msgid "Apply on" msgstr "Qo‘llash" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_kanban #, fuzzy msgid "Archived" msgstr "Arxivlangan" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_attachment_count #, fuzzy msgid "Attachment Count" msgstr "Ilovalar soni" #. module: base_automation #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act #, fuzzy msgid "Automate everything with Automation Rules" msgstr "" "Avtomatlashtirish qoidalari bilan hamma narsani avtomatlashtiring" #. module: base_automation #: model:ir.model,name:base_automation.model_base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_actions_server__base_automation_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_cron__base_automation_id #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__ir_actions_server__usage__base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form #, fuzzy msgid "Automation Rule" msgstr "Avtomatlashtirish qoidasi" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__name #, fuzzy msgid "Automation Rule Name" msgstr "Avtomatlashtirish qoidasi nomi" #. module: base_automation #: model:ir.actions.act_window,name:base_automation.base_automation_act #: model:ir.ui.menu,name:base_automation.menu_base_automation_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_tree #, fuzzy msgid "Automation Rules" msgstr "Avtomatlashtirish qoidalari" #. module: base_automation #: model:ir.actions.server,name:base_automation.ir_cron_data_base_automation_check_ir_actions_server #, fuzzy msgid "Automation Rules: check and execute" msgstr "Avtomatlashtirish qoidalari: tekshirish va bajarish" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/group_config_menu_patch.js:0 #, fuzzy msgid "Automations" msgstr "Avtomatlashtirish" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_time #, fuzzy msgid "Based on date field" msgstr "Sana maydoni asosida" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_mode__before #, fuzzy msgid "Before" msgstr "Oldin" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__filter_pre_domain #, fuzzy msgid "Before Update Domain" msgstr "Yangilashdan oldingi domen" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__create_uid #, fuzzy msgid "Created by" msgstr "Yaratuvchi" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__create_date #, fuzzy msgid "Created on" msgstr "Yaratilgan sana" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_trigger_selection_field.js:0 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Maxsus" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__day #, fuzzy msgid "Days" msgstr "Kunlar" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_range #, fuzzy msgid "Delay" msgstr "Kechikish" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_range_mode #, fuzzy msgid "Delay mode" msgstr "Kechikish rejimi" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 #, fuzzy msgid "" "Delay must be positive. Set 'Delay mode' to 'Before' to negate the delay." msgstr "" "Kechikish muddati ijobiy bo‘lishi kerak. Kechikishni bekor qilish uchun " "\"Kechikish rejimi\"ni \"Oldin\"ga o‘rnating." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_range_type #, fuzzy msgid "Delay unit" msgstr "Kechikish birligi" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_trigger_selection_field.js:0 #, fuzzy msgid "Deprecated (do not use)" msgstr "Eskirgan (foydalanmang)" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__description #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Tavsif" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_error_dialog.xml:0 #, fuzzy msgid "Disable" msgstr "O‘chirish" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_actions_server__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_cron__display_name #, fuzzy msgid "Display Name" msgstr "Ko‘rsatiladigan nom" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_error_dialog.xml:0 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "Tahrirlash" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_trigger_selection_field.js:0 #, fuzzy msgid "Email Events" msgstr "E-pochta hodisalari" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 #, fuzzy msgid "" "Email, follower or activity action types cannot be used when deleting " "records, as there are no more records to apply these changes to!" msgstr "" "Yozuvlarni o‘chirishda e-pochta, kuzatuvchi yoki faoliyat turi amallaridan " "foydalanib bo‘lmaydi, chunki bu o‘zgarishlarni qo‘llash uchun boshqa " "yozuvlar mavjud emas!" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_trigger_selection_field.js:0 #, fuzzy msgid "External" msgstr "Tashqi" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__on_change_field_ids #, fuzzy msgid "Fields that trigger the onchange." msgstr "O‘zgarishni ishga tushiruvchi maydonlar" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_follower_ids #, fuzzy msgid "Followers" msgstr "Kuzatuvchilar" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_partner_ids #, fuzzy msgid "Followers (Partners)" msgstr "Kuzatuvchilar (hamkorlar)" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 #, fuzzy msgid "Following child actions have warnings: %(children)s" msgstr "Quyidagi bolalar harakatlarida ogohlantirishlar mavjud: %(children)s" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__activity_type_icon #, fuzzy msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font Awesome belgisi, masalan, fa-tasks" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__model_is_mail_thread #, fuzzy msgid "Has Mail Thread" msgstr "Xat zanjiri mavjud" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__has_message #, fuzzy msgid "Has Message" msgstr "Xabar mavjud" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__hour #, fuzzy msgid "Hours" msgstr "Soatlar" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_actions_server__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_cron__id #, fuzzy msgid "ID" msgstr "ID" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_exception_icon #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Belgi" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__activity_exception_icon #, fuzzy msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Istisno faoliyatini ko‘rsatuvchi belgi" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__message_needaction #, fuzzy msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Agar belgilansa, yangi xabarlar e'tiboringizni talab qiladi" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__message_has_sms_error #, fuzzy msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Agar belgilansa, ba'zi xabarlarda yetkazib berish xatosi mavjud" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__filter_domain #, fuzzy msgid "" "If present, this condition must be satisfied before executing the automation " "rule." msgstr "" "Agar mavjud bo‘lsa, avtomatlashtirish qoidasini bajarishdan oldin ushbu " "shart bajarilishi kerak" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__filter_pre_domain #, fuzzy msgid "" "If present, this condition must be satisfied before the update of the " "record. Not checked on record creation." msgstr "" "Agar mavjud bo‘lsa, yozuvni yangilashdan oldin ushbu shart bajarilishi " "kerak. Yozuv yaratishda tekshirilmaydi" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form #, fuzzy msgid "" "If renewed, update the secret URL in the third-party app that calls this " "webhook." msgstr "" "Agar yangilansa, ushbu veb-ilgakni chaqiruvchi uchinchi tomon ilovadagi " "maxfiy URL manzilni yangilang" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_search #, fuzzy msgid "Include Archived" msgstr "Arxivlanganlarni o‘z ichiga olish" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_is_follower #, fuzzy msgid "Is Follower" msgstr "Kuzatuvchimi" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form #, fuzzy msgid "Keep track of what this automation does and why it exists..." msgstr "" "Ushbu avtomatlashtirish nima qilishini va nima uchun mavjudligini kuzatib " "boring..." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__last_run #, fuzzy msgid "Last Run" msgstr "Oxirgi ishga tushirish" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__write_uid #, fuzzy msgid "Last Updated by" msgstr "Oxirgi yangilagan" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__write_date #, fuzzy msgid "Last Updated on" msgstr "Oxirgi yangilangan sana" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__log_webhook_calls #, fuzzy msgid "Log Calls" msgstr "Qo‘ng‘iroqlarni qayd etish" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form #, fuzzy msgid "Logs" msgstr "Qaydlar" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 #, fuzzy msgid "" "Mail event can not be configured on model %s. Only models with discussion " "feature can be used." msgstr "" "%s modelida pochta hodisasini sozlab bo‘lmaydi. Faqat muhokama xususiyatiga " "ega modellardan foydalanish mumkin" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_has_error #, fuzzy msgid "Message Delivery error" msgstr "Xabar yetkazib berish xatosi" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_ids #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Xabarlar" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__minutes #, fuzzy msgid "Minutes" msgstr "Daqiqalar" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__model_id #, fuzzy msgid "Model" msgstr "Model" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__model_name #, fuzzy msgid "Model Name" msgstr "Model nomi" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/ir_actions_server.py:0 #, fuzzy msgid "" "Model of action %(action_name)s should match the one from automated rule %" "(rule_name)s." msgstr "" "%(action_name)s harakatining modeli %(rule_name)s avtomatik qoidasiga mos " "kelishi kerak" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__month #, fuzzy msgid "Months" msgstr "Oylar" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__my_activity_date_deadline #, fuzzy msgid "My Activity Deadline" msgstr "Mening faoliyatim muddati" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_calendar_event_id #, fuzzy msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Keyingi faoliyat taqvim hodisasi" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_date_deadline #, fuzzy msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Keyingi faoliyat muddati" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_summary #, fuzzy msgid "Next Activity Summary" msgstr "Keyingi faoliyat xulosasi" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_type_id #, fuzzy msgid "Next Activity Type" msgstr "Keyingi faoliyat turi" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 #, fuzzy msgid "No record to run the automation on was found." msgstr "Avtomatlashtirish uchun hech qanday yozuv topilmadi" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form #, fuzzy msgid "Notes" msgstr "Eslatmalar" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_needaction_counter #, fuzzy msgid "Number of Actions" msgstr "Harakatlar soni" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_has_error_counter #, fuzzy msgid "Number of errors" msgstr "Xatolar soni" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__message_needaction_counter #, fuzzy msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Harakat talab qiladigan xabarlar soni" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__message_has_error_counter #, fuzzy msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Yetkazib berish xatosi bo‘lgan xabarlar soni" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__on_change_field_ids #, fuzzy msgid "On Change Fields Trigger" msgstr "O‘zgarish maydonlari triggeri" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_change #, fuzzy msgid "On UI change" msgstr "Foydalanuvchi interfeysida o‘zgarish" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_archive #, fuzzy msgid "On archived" msgstr "Arxivlanganda" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_create #, fuzzy msgid "On create" msgstr "Yaratishda" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_create_or_write #, fuzzy msgid "On create and edit" msgstr "Yaratish va tahrirlashda" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_unlink #, fuzzy msgid "On deletion" msgstr "O‘chirilganda" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_message_received #, fuzzy msgid "On incoming message" msgstr "Kiruvchi xabar kelganda" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_message_sent #, fuzzy msgid "On outgoing message" msgstr "Chiquvchi xabar jo‘natilganda" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_unarchive #, fuzzy msgid "On unarchived" msgstr "Arxivdan chiqarilganda" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_write #, fuzzy msgid "On update" msgstr "Yangilanishda" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_webhook #, fuzzy msgid "On webhook" msgstr "Veb-ilgakda" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__previous_domain #, fuzzy msgid "Previous Domain" msgstr "Avvalgi domen" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_priority_set #, fuzzy msgid "Priority is set to" msgstr "Ustuvorlik belgilandi:" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__rating_ids #, fuzzy msgid "Ratings" msgstr "Reytinglar" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__record_getter #, fuzzy msgid "Record Getter" msgstr "Yozuv oluvchi" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form #, fuzzy msgid "Renew" msgstr "Yangilash" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_user_id #, fuzzy msgid "Responsible User" msgstr "Mas'ul foydalanuvchi" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_has_sms_error #, fuzzy msgid "SMS Delivery error" msgstr "SMS yetkazib berishda xatolik" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 #, fuzzy msgid "Scheduled Action" msgstr "Rejalashtirilgan harakat" #. module: base_automation #: model:ir.model,name:base_automation.model_ir_cron #, fuzzy msgid "Scheduled Actions" msgstr "Rejalashtirilgan harakatlar" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form #, fuzzy msgid "Scheduled action" msgstr "Rejalashtirilgan harakat" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form #, fuzzy msgid "Secret URL" msgstr "Maxfiy URL" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form #, fuzzy msgid "Select a date field..." msgstr "Sana maydonini tanlang..." #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form #, fuzzy msgid "Select a value..." msgstr "Qiymat tanlang..." #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form #, fuzzy msgid "Select fields..." msgstr "Maydonlarni tanlang..." #. module: base_automation #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act #, fuzzy msgid "" "Send an email when an object changes state, archive records\n" " after a month of inactivity or remind yourself to follow-up " "on\n" " tasks when a specific tag is added." msgstr "" "Obyekt holati o‘zgarganda xabar yuboring, bir oylik faolsizlikdan so‘ng " "yozuvlarni arxivlang yoki muayyan teg qo‘shilganda vazifalarni kuzatishni " "eslatib turing." #. module: base_automation #: model_terms:digest.tip,tip_description:base_automation.digest_tip_base_automation_0 #, fuzzy msgid "" "Send an email when an object changes state, archive records after a month of " "inactivity or remind yourself to follow-up on tasks when a specific tag is " "added.
With Automation Rules, you can automate any workflow." msgstr "" "Obyekt holati o‘zgarganda xabar yuboring, bir oylik faolsizlikdan so‘ng " "yozuvlarni arxivlang yoki muayyan teg qo‘shilganda vazifalarni kuzatishni " "eslatib turing.
Avtomatlashtirish qoidalari yordamida har qanday ish " "jarayonini avtomatlashtirishingiz mumkin." #. module: base_automation #: model:ir.model,name:base_automation.model_ir_actions_server #, fuzzy msgid "Server Action" msgstr "Server harakati" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form #, fuzzy msgid "Set an explicit name" msgstr "Aniq nom belgilash" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_selection_field_id #, fuzzy msgid "" "Some triggers need a reference to a selection field. This field is used to " "store it." msgstr "" "Ba'zi ishga tushirgichlar tanlash maydoniga havolani talab qiladi. Bu maydon " "uni saqlash uchun ishlatiladi." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_field_ref #, fuzzy msgid "" "Some triggers need a reference to another field. This field is used to store " "it." msgstr "" "Ba'zi ishga tushirgichlar uchun boshqa maydonga havola kerak. Bu maydon uni " "saqlash uchun ishlatiladi." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_stage_set #, fuzzy msgid "Stage is set to" msgstr "Bosqich belgilandi" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/group_config_menu_patch.js:0 #, fuzzy msgid "Stage is set to \"%s\"" msgstr "Bosqich \"%s\" ga o‘rnatildi" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_state_set #, fuzzy msgid "State is set to" msgstr "Holat belgilandi" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__activity_state #, fuzzy msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Faoliyatlarga asoslangan holat Kechikkan: Muddati o‘tib ketgan Bugungi: " "Faoliyat sanasi bugun Rejalashtirilgan: Kelgusi faoliyatlar." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_tag_set #, fuzzy msgid "Tag is added" msgstr "Teg qo‘shildi" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form #, fuzzy msgid "Target Record" msgstr "Maqsadli yozuv" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 #, fuzzy msgid "Target model of actions %(action_names)s are different from rule model." msgstr "" "%(action_names)s harakatlarining maqsadli modeli qoida modelidan farq qiladi." #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 #, fuzzy msgid "" "The \"%(trigger_value)s\" %(trigger_label)s can only be used with the \"%" "(state_value)s\" action type" msgstr "" "\"%(trigger_value)s\" %(trigger_label)s faqat \"%(state_value)s\" harakat " "turi bilan ishlatilishi mumkin" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trigger_field_ids #, fuzzy msgid "" "The automation rule will be triggered if and only if one of these fields is " "updated.If empty, all fields are watched." msgstr "" "Avtomatlashtirish qoidasi faqat ushbu maydonlardan biri yangilanganda ishga " "tushadi. Agar bo‘sh bo‘lsa, barcha maydonlar kuzatiladi." #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_error_dialog.xml:0 #, fuzzy msgid "" "The error occurred during the execution of the automation rule\n" " \"" msgstr "Avtomatlashtirish qoidasini bajarishda xatolik yuz berdi \"" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 #, fuzzy msgid "The scheduled action for Automation Rules seems to have vanished." msgstr "" "Avtomatlashtirish qoidalari uchun rejalashtirilgan harakat yo‘qolganga " "o‘xshaydi." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__record_getter #, fuzzy msgid "" "This code will be run to find on which record the automation rule should be " "run." msgstr "" "Avtomatlashtirish qoidasi qaysi yozuvda bajarilishi kerakligini aniqlash " "uchun ushbu kod ishga tushiriladi." #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_trigger_selection_field.js:0 #, fuzzy msgid "Timing Conditions" msgstr "Vaqt shartlari" #. module: base_automation #: model:digest.tip,name:base_automation.digest_tip_base_automation_0 #: model_terms:digest.tip,tip_description:base_automation.digest_tip_base_automation_0 #, fuzzy msgid "Tip: Automate everything with Automation Rules" msgstr "" "Maslahat: Avtomatlashtirish qoidalari bilan hamma narsani avtomatlashtiring" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trigger #, fuzzy msgid "Trigger" msgstr "Ishga tushirgich" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_id #, fuzzy msgid "Trigger Date" msgstr "Ishga tushirish sanasi" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_selection_field_id #, fuzzy msgid "Trigger Field" msgstr "Ishga tushirish maydoni" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_field_ref_model_name #, fuzzy msgid "Trigger Field Model" msgstr "Ishga tushirish maydoni modeli" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trigger_field_ids #, fuzzy msgid "Trigger Fields" msgstr "Ishga tushirish maydonlari" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_field_ref #, fuzzy msgid "Trigger Reference" msgstr "Ishga tushirish havolasi" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__activity_exception_decoration #, fuzzy msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Yozuvdagi istisno faoliyat turi." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__url #, fuzzy msgid "Url" msgstr "URL" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_actions_server__usage #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_cron__usage #, fuzzy msgid "Usage" msgstr "Foydalanish" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_calendar_id #, fuzzy msgid "Use Calendar" msgstr "Taqvimdan foydalanish" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__url #, fuzzy msgid "Use this URL in the third-party app to call this webhook." msgstr "" "Ushbu vebhukni chaqirish uchun uchinchi tomon ilovasida shu URL manzildan " "foydalaning." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_user_set #, fuzzy msgid "User is set" msgstr "Foydalanuvchi belgilandi" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_trigger_selection_field.js:0 #, fuzzy msgid "Values Updated" msgstr "Qiymatlar yangilandi" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Ogohlantirish" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 #, fuzzy msgid "Webhook Log" msgstr "Vebhuk qaydnomasi" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 #, fuzzy msgid "Webhook Logs" msgstr "Vebhuk qaydnomalari" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__webhook_uuid #, fuzzy msgid "Webhook UUID" msgstr "Vebhuk UUID" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__website_message_ids #, fuzzy msgid "Website Messages" msgstr "Veb-sayt xabarlari" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__website_message_ids #, fuzzy msgid "Website communication history" msgstr "Veb-sayt muloqot tarixi" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_calendar_id #, fuzzy msgid "" "When calculating a day-based timed condition, it is possible to use a " "calendar to compute the date based on working days." msgstr "" "Kunlik vaqtga asoslangan shartni hisoblashda, ish kunlari asosida sanani " "aniqlash uchun taqvimdan foydalanish mumkin." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_id #, fuzzy msgid "" "When should the condition be triggered.\n" " If present, will be checked by the scheduler. If empty, will " "be checked at creation and update." msgstr "" "Shart qachon ishga tushirilishi kerak. Agar mavjud bo‘lsa, rejalashtiruvchi " "tomonidan tekshiriladi. Agar bo‘sh bo‘lsa, yaratilish va yangilanish paytida " "tekshiriladi." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__active #, fuzzy msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed." msgstr "Belgilanmagan bo‘lsa, qoida yashirin bo‘ladi va bajarilmaydi." #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form #, fuzzy msgid "When updating" msgstr "Yangilash paytida" #. module: base_automation #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act #, fuzzy msgid "" "With Automation Rules, you can automate\n" " any workflow." msgstr "" "Avtomatlashtirish qoidalari yordamida siz istalgan ish jarayonini " "avtomatlashtirishingiz mumkin." #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_error_dialog.xml:0 #, fuzzy msgid "You can ask an administrator to disable or fix this automation." msgstr "" "Administratordan ushbu avtomatlashtirish tizimini o‘chirish yoki tuzatishni " "so‘rashingiz mumkin." #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot send an email, add followers or create an activity for a deleted " "record. It simply does not work." msgstr "" "O‘chirilgan yozuv uchun xat yuborish, kuzatuvchilar qo‘shish yoki faoliyat " "yaratish imkonsiz. Bu shunchaki ishlamaydi." #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_kanban #, fuzzy msgid "based on" msgstr "asosida" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.xml:0 #, fuzzy msgid "no action defined..." msgstr "hech qanday harakat belgilanmagan..." #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 #, fuzzy msgid "path" msgstr "yo‘l"