# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_automation
#
#
# Translated by:
# Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007
# Amon Olimov - amon.bars@gmail.com
# Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz
# Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:37+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_error_dialog.xml:0
#, fuzzy
msgid ""
"\"\n"
" (ID:"
msgstr "\""
#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/group_config_menu_patch.js:0
#, fuzzy
msgid "\"%s\" tag is added"
msgstr "\"%s\" tegi qo‘shildi"
#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"\"On live update\" automation rules can only be used with \"Execute Python "
"Code\" action type."
msgstr ""
"\"Jonli yangilash\" avtomatlashtirish qoidalaridan faqat \"Python kodini "
"bajarish\" amal turi bilan foydalanish mumkin."
#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.js:0
#, fuzzy
msgid "%s actions"
msgstr "%s ta amal"
#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.js:0
#, fuzzy
msgid "1 action"
msgstr "1 ta amal"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
#, fuzzy
msgid "env: environment on which the action is triggered"
msgstr "env: harakat amalga oshiriladigan muhit"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
#, fuzzy
msgid ""
"model: model of the record on which the action is triggered; is "
"a void recordset"
msgstr ""
"model: harakat ishga tushirilgan yozuv modeli; bo‘sh yozuvlar "
"to‘plami"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
#, fuzzy
msgid ""
"payload: the payload of the call (GET parameters, JSON body), "
"as a dict."
msgstr ""
"payload: so‘rovning foydali ma'lumotlari (GET parametrlari, "
"JSON tanasi) lug‘at ko‘rinishida."
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
#, fuzzy
msgid ""
"time, datetime, dateutil, "
"timezone: useful Python libraries"
msgstr ""
"time, datetime, dateutil, "
"timezone: foydali Python kutubxonalari"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_kanban
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
#, fuzzy
msgid ""
" The default target record getter will work "
"out-of-the-box for any webhook coming from another Odoo instance."
msgstr ""
" Standart maqsadli yozuv oluvchisi boshqa "
"Odoo nusxasidan keladigan har qanday veb-ilgak uchun avtomatik ishlaydi."
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
#, fuzzy
msgid ""
" Automation rules triggered by UI changes will "
"be executed every time the watched fields change, whether you "
"save or not."
msgstr ""
" Foydalanuvchi interfeysi o‘zgarishi bilan ishga "
"tushadigan avtomatlashtirish qoidalari kuzatilgan maydonlar har safar"
"em> o‘zgarganda, saqlasangiz ham, saqlamasangiz ham bajariladi."
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_server_action_form
#, fuzzy
msgid "Automation"
msgstr "Avtomatlashtirish"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
#, fuzzy
msgid " Available variables: "
msgstr " Mavjud o‘zgaruvchilar: "
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_needaction
#, fuzzy
msgid "Action Needed"
msgstr "Amal zarur"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__action_server_ids
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Amallar"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
#, fuzzy
msgid "Actions To Do"
msgstr "Bajariladigan amallar"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__active
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Faol"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_ids
#, fuzzy
msgid "Activities"
msgstr "Faoliyatlar"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_exception_decoration
#, fuzzy
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Faoliyat istisno bezagi"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_state
#, fuzzy
msgid "Activity State"
msgstr "Faoliyat holati"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_type_icon
#, fuzzy
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Faoliyat turi belgisi"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_mode__after
#, fuzzy
msgid "After"
msgstr "Keyin"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_time_created
#, fuzzy
msgid "After creation"
msgstr "Yaratilgandan so‘ng"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_time_updated
#, fuzzy
msgid "After last update"
msgstr "Oxirgi yangilanishdan so‘ng"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__filter_domain
#, fuzzy
msgid "Apply on"
msgstr "Qo‘llash"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_kanban
#, fuzzy
msgid "Archived"
msgstr "Arxivlangan"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_attachment_count
#, fuzzy
msgid "Attachment Count"
msgstr "Ilovalar soni"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act
#, fuzzy
msgid "Automate everything with Automation Rules"
msgstr ""
"Avtomatlashtirish qoidalari bilan hamma narsani avtomatlashtiring"
#. module: base_automation
#: model:ir.model,name:base_automation.model_base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_actions_server__base_automation_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_cron__base_automation_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__ir_actions_server__usage__base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
#, fuzzy
msgid "Automation Rule"
msgstr "Avtomatlashtirish qoidasi"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__name
#, fuzzy
msgid "Automation Rule Name"
msgstr "Avtomatlashtirish qoidasi nomi"
#. module: base_automation
#: model:ir.actions.act_window,name:base_automation.base_automation_act
#: model:ir.ui.menu,name:base_automation.menu_base_automation_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_tree
#, fuzzy
msgid "Automation Rules"
msgstr "Avtomatlashtirish qoidalari"
#. module: base_automation
#: model:ir.actions.server,name:base_automation.ir_cron_data_base_automation_check_ir_actions_server
#, fuzzy
msgid "Automation Rules: check and execute"
msgstr "Avtomatlashtirish qoidalari: tekshirish va bajarish"
#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/group_config_menu_patch.js:0
#, fuzzy
msgid "Automations"
msgstr "Avtomatlashtirish"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_time
#, fuzzy
msgid "Based on date field"
msgstr "Sana maydoni asosida"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_mode__before
#, fuzzy
msgid "Before"
msgstr "Oldin"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__filter_pre_domain
#, fuzzy
msgid "Before Update Domain"
msgstr "Yangilashdan oldingi domen"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__create_uid
#, fuzzy
msgid "Created by"
msgstr "Yaratuvchi"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__create_date
#, fuzzy
msgid "Created on"
msgstr "Yaratilgan sana"
#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_trigger_selection_field.js:0
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Maxsus"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__day
#, fuzzy
msgid "Days"
msgstr "Kunlar"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_range
#, fuzzy
msgid "Delay"
msgstr "Kechikish"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_range_mode
#, fuzzy
msgid "Delay mode"
msgstr "Kechikish rejimi"
#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Delay must be positive. Set 'Delay mode' to 'Before' to negate the delay."
msgstr ""
"Kechikish muddati ijobiy bo‘lishi kerak. Kechikishni bekor qilish uchun "
"\"Kechikish rejimi\"ni \"Oldin\"ga o‘rnating."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_range_type
#, fuzzy
msgid "Delay unit"
msgstr "Kechikish birligi"
#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_trigger_selection_field.js:0
#, fuzzy
msgid "Deprecated (do not use)"
msgstr "Eskirgan (foydalanmang)"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__description
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Tavsif"
#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_error_dialog.xml:0
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "O‘chirish"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_actions_server__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_cron__display_name
#, fuzzy
msgid "Display Name"
msgstr "Ko‘rsatiladigan nom"
#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_error_dialog.xml:0
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Tahrirlash"
#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_trigger_selection_field.js:0
#, fuzzy
msgid "Email Events"
msgstr "E-pochta hodisalari"
#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Email, follower or activity action types cannot be used when deleting "
"records, as there are no more records to apply these changes to!"
msgstr ""
"Yozuvlarni o‘chirishda e-pochta, kuzatuvchi yoki faoliyat turi amallaridan "
"foydalanib bo‘lmaydi, chunki bu o‘zgarishlarni qo‘llash uchun boshqa "
"yozuvlar mavjud emas!"
#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_trigger_selection_field.js:0
#, fuzzy
msgid "External"
msgstr "Tashqi"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__on_change_field_ids
#, fuzzy
msgid "Fields that trigger the onchange."
msgstr "O‘zgarishni ishga tushiruvchi maydonlar"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_follower_ids
#, fuzzy
msgid "Followers"
msgstr "Kuzatuvchilar"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_partner_ids
#, fuzzy
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Kuzatuvchilar (hamkorlar)"
#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
#, fuzzy
msgid "Following child actions have warnings: %(children)s"
msgstr "Quyidagi bolalar harakatlarida ogohlantirishlar mavjud: %(children)s"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__activity_type_icon
#, fuzzy
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font Awesome belgisi, masalan, fa-tasks"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__model_is_mail_thread
#, fuzzy
msgid "Has Mail Thread"
msgstr "Xat zanjiri mavjud"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__has_message
#, fuzzy
msgid "Has Message"
msgstr "Xabar mavjud"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__hour
#, fuzzy
msgid "Hours"
msgstr "Soatlar"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_actions_server__id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_cron__id
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_exception_icon
#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr "Belgi"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__activity_exception_icon
#, fuzzy
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Istisno faoliyatini ko‘rsatuvchi belgi"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__message_needaction
#, fuzzy
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Agar belgilansa, yangi xabarlar e'tiboringizni talab qiladi"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__message_has_sms_error
#, fuzzy
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Agar belgilansa, ba'zi xabarlarda yetkazib berish xatosi mavjud"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__filter_domain
#, fuzzy
msgid ""
"If present, this condition must be satisfied before executing the automation "
"rule."
msgstr ""
"Agar mavjud bo‘lsa, avtomatlashtirish qoidasini bajarishdan oldin ushbu "
"shart bajarilishi kerak"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__filter_pre_domain
#, fuzzy
msgid ""
"If present, this condition must be satisfied before the update of the "
"record. Not checked on record creation."
msgstr ""
"Agar mavjud bo‘lsa, yozuvni yangilashdan oldin ushbu shart bajarilishi "
"kerak. Yozuv yaratishda tekshirilmaydi"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
#, fuzzy
msgid ""
"If renewed, update the secret URL in the third-party app that calls this "
"webhook."
msgstr ""
"Agar yangilansa, ushbu veb-ilgakni chaqiruvchi uchinchi tomon ilovadagi "
"maxfiy URL manzilni yangilang"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_search
#, fuzzy
msgid "Include Archived"
msgstr "Arxivlanganlarni o‘z ichiga olish"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_is_follower
#, fuzzy
msgid "Is Follower"
msgstr "Kuzatuvchimi"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
#, fuzzy
msgid "Keep track of what this automation does and why it exists..."
msgstr ""
"Ushbu avtomatlashtirish nima qilishini va nima uchun mavjudligini kuzatib "
"boring..."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__last_run
#, fuzzy
msgid "Last Run"
msgstr "Oxirgi ishga tushirish"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__write_uid
#, fuzzy
msgid "Last Updated by"
msgstr "Oxirgi yangilagan"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__write_date
#, fuzzy
msgid "Last Updated on"
msgstr "Oxirgi yangilangan sana"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__log_webhook_calls
#, fuzzy
msgid "Log Calls"
msgstr "Qo‘ng‘iroqlarni qayd etish"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
#, fuzzy
msgid "Logs"
msgstr "Qaydlar"
#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Mail event can not be configured on model %s. Only models with discussion "
"feature can be used."
msgstr ""
"%s modelida pochta hodisasini sozlab bo‘lmaydi. Faqat muhokama xususiyatiga "
"ega modellardan foydalanish mumkin"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_has_error
#, fuzzy
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Xabar yetkazib berish xatosi"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_ids
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Xabarlar"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__minutes
#, fuzzy
msgid "Minutes"
msgstr "Daqiqalar"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__model_id
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__model_name
#, fuzzy
msgid "Model Name"
msgstr "Model nomi"
#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/ir_actions_server.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"Model of action %(action_name)s should match the one from automated rule %"
"(rule_name)s."
msgstr ""
"%(action_name)s harakatining modeli %(rule_name)s avtomatik qoidasiga mos "
"kelishi kerak"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__month
#, fuzzy
msgid "Months"
msgstr "Oylar"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__my_activity_date_deadline
#, fuzzy
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Mening faoliyatim muddati"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_calendar_event_id
#, fuzzy
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Keyingi faoliyat taqvim hodisasi"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_date_deadline
#, fuzzy
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Keyingi faoliyat muddati"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_summary
#, fuzzy
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Keyingi faoliyat xulosasi"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_type_id
#, fuzzy
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Keyingi faoliyat turi"
#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
#, fuzzy
msgid "No record to run the automation on was found."
msgstr "Avtomatlashtirish uchun hech qanday yozuv topilmadi"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Eslatmalar"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_needaction_counter
#, fuzzy
msgid "Number of Actions"
msgstr "Harakatlar soni"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_has_error_counter
#, fuzzy
msgid "Number of errors"
msgstr "Xatolar soni"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__message_needaction_counter
#, fuzzy
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Harakat talab qiladigan xabarlar soni"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__message_has_error_counter
#, fuzzy
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Yetkazib berish xatosi bo‘lgan xabarlar soni"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__on_change_field_ids
#, fuzzy
msgid "On Change Fields Trigger"
msgstr "O‘zgarish maydonlari triggeri"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_change
#, fuzzy
msgid "On UI change"
msgstr "Foydalanuvchi interfeysida o‘zgarish"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_archive
#, fuzzy
msgid "On archived"
msgstr "Arxivlanganda"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_create
#, fuzzy
msgid "On create"
msgstr "Yaratishda"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_create_or_write
#, fuzzy
msgid "On create and edit"
msgstr "Yaratish va tahrirlashda"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_unlink
#, fuzzy
msgid "On deletion"
msgstr "O‘chirilganda"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_message_received
#, fuzzy
msgid "On incoming message"
msgstr "Kiruvchi xabar kelganda"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_message_sent
#, fuzzy
msgid "On outgoing message"
msgstr "Chiquvchi xabar jo‘natilganda"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_unarchive
#, fuzzy
msgid "On unarchived"
msgstr "Arxivdan chiqarilganda"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_write
#, fuzzy
msgid "On update"
msgstr "Yangilanishda"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_webhook
#, fuzzy
msgid "On webhook"
msgstr "Veb-ilgakda"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__previous_domain
#, fuzzy
msgid "Previous Domain"
msgstr "Avvalgi domen"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_priority_set
#, fuzzy
msgid "Priority is set to"
msgstr "Ustuvorlik belgilandi:"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__rating_ids
#, fuzzy
msgid "Ratings"
msgstr "Reytinglar"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__record_getter
#, fuzzy
msgid "Record Getter"
msgstr "Yozuv oluvchi"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
#, fuzzy
msgid "Renew"
msgstr "Yangilash"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_user_id
#, fuzzy
msgid "Responsible User"
msgstr "Mas'ul foydalanuvchi"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_has_sms_error
#, fuzzy
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "SMS yetkazib berishda xatolik"
#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
#, fuzzy
msgid "Scheduled Action"
msgstr "Rejalashtirilgan harakat"
#. module: base_automation
#: model:ir.model,name:base_automation.model_ir_cron
#, fuzzy
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Rejalashtirilgan harakatlar"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
#, fuzzy
msgid "Scheduled action"
msgstr "Rejalashtirilgan harakat"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
#, fuzzy
msgid "Secret URL"
msgstr "Maxfiy URL"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
#, fuzzy
msgid "Select a date field..."
msgstr "Sana maydonini tanlang..."
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
#, fuzzy
msgid "Select a value..."
msgstr "Qiymat tanlang..."
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
#, fuzzy
msgid "Select fields..."
msgstr "Maydonlarni tanlang..."
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act
#, fuzzy
msgid ""
"Send an email when an object changes state, archive records\n"
" after a month of inactivity or remind yourself to follow-up "
"on\n"
" tasks when a specific tag is added."
msgstr ""
"Obyekt holati o‘zgarganda xabar yuboring, bir oylik faolsizlikdan so‘ng "
"yozuvlarni arxivlang yoki muayyan teg qo‘shilganda vazifalarni kuzatishni "
"eslatib turing."
#. module: base_automation
#: model_terms:digest.tip,tip_description:base_automation.digest_tip_base_automation_0
#, fuzzy
msgid ""
"Send an email when an object changes state, archive records after a month of "
"inactivity or remind yourself to follow-up on tasks when a specific tag is "
"added.
With Automation Rules, you can automate any workflow."
msgstr ""
"Obyekt holati o‘zgarganda xabar yuboring, bir oylik faolsizlikdan so‘ng "
"yozuvlarni arxivlang yoki muayyan teg qo‘shilganda vazifalarni kuzatishni "
"eslatib turing.
Avtomatlashtirish qoidalari yordamida har qanday ish "
"jarayonini avtomatlashtirishingiz mumkin."
#. module: base_automation
#: model:ir.model,name:base_automation.model_ir_actions_server
#, fuzzy
msgid "Server Action"
msgstr "Server harakati"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
#, fuzzy
msgid "Set an explicit name"
msgstr "Aniq nom belgilash"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_selection_field_id
#, fuzzy
msgid ""
"Some triggers need a reference to a selection field. This field is used to "
"store it."
msgstr ""
"Ba'zi ishga tushirgichlar tanlash maydoniga havolani talab qiladi. Bu maydon "
"uni saqlash uchun ishlatiladi."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_field_ref
#, fuzzy
msgid ""
"Some triggers need a reference to another field. This field is used to store "
"it."
msgstr ""
"Ba'zi ishga tushirgichlar uchun boshqa maydonga havola kerak. Bu maydon uni "
"saqlash uchun ishlatiladi."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_stage_set
#, fuzzy
msgid "Stage is set to"
msgstr "Bosqich belgilandi"
#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/group_config_menu_patch.js:0
#, fuzzy
msgid "Stage is set to \"%s\""
msgstr "Bosqich \"%s\" ga o‘rnatildi"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_state_set
#, fuzzy
msgid "State is set to"
msgstr "Holat belgilandi"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__activity_state
#, fuzzy
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Faoliyatlarga asoslangan holat Kechikkan: Muddati o‘tib ketgan Bugungi: "
"Faoliyat sanasi bugun Rejalashtirilgan: Kelgusi faoliyatlar."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_tag_set
#, fuzzy
msgid "Tag is added"
msgstr "Teg qo‘shildi"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
#, fuzzy
msgid "Target Record"
msgstr "Maqsadli yozuv"
#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
#, fuzzy
msgid "Target model of actions %(action_names)s are different from rule model."
msgstr ""
"%(action_names)s harakatlarining maqsadli modeli qoida modelidan farq qiladi."
#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"The \"%(trigger_value)s\" %(trigger_label)s can only be used with the \"%"
"(state_value)s\" action type"
msgstr ""
"\"%(trigger_value)s\" %(trigger_label)s faqat \"%(state_value)s\" harakat "
"turi bilan ishlatilishi mumkin"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trigger_field_ids
#, fuzzy
msgid ""
"The automation rule will be triggered if and only if one of these fields is "
"updated.If empty, all fields are watched."
msgstr ""
"Avtomatlashtirish qoidasi faqat ushbu maydonlardan biri yangilanganda ishga "
"tushadi. Agar bo‘sh bo‘lsa, barcha maydonlar kuzatiladi."
#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_error_dialog.xml:0
#, fuzzy
msgid ""
"The error occurred during the execution of the automation rule\n"
" \""
msgstr "Avtomatlashtirish qoidasini bajarishda xatolik yuz berdi \""
#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
#, fuzzy
msgid "The scheduled action for Automation Rules seems to have vanished."
msgstr ""
"Avtomatlashtirish qoidalari uchun rejalashtirilgan harakat yo‘qolganga "
"o‘xshaydi."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__record_getter
#, fuzzy
msgid ""
"This code will be run to find on which record the automation rule should be "
"run."
msgstr ""
"Avtomatlashtirish qoidasi qaysi yozuvda bajarilishi kerakligini aniqlash "
"uchun ushbu kod ishga tushiriladi."
#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_trigger_selection_field.js:0
#, fuzzy
msgid "Timing Conditions"
msgstr "Vaqt shartlari"
#. module: base_automation
#: model:digest.tip,name:base_automation.digest_tip_base_automation_0
#: model_terms:digest.tip,tip_description:base_automation.digest_tip_base_automation_0
#, fuzzy
msgid "Tip: Automate everything with Automation Rules"
msgstr ""
"Maslahat: Avtomatlashtirish qoidalari bilan hamma narsani avtomatlashtiring"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trigger
#, fuzzy
msgid "Trigger"
msgstr "Ishga tushirgich"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_id
#, fuzzy
msgid "Trigger Date"
msgstr "Ishga tushirish sanasi"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_selection_field_id
#, fuzzy
msgid "Trigger Field"
msgstr "Ishga tushirish maydoni"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_field_ref_model_name
#, fuzzy
msgid "Trigger Field Model"
msgstr "Ishga tushirish maydoni modeli"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trigger_field_ids
#, fuzzy
msgid "Trigger Fields"
msgstr "Ishga tushirish maydonlari"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_field_ref
#, fuzzy
msgid "Trigger Reference"
msgstr "Ishga tushirish havolasi"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__activity_exception_decoration
#, fuzzy
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Yozuvdagi istisno faoliyat turi."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__url
#, fuzzy
msgid "Url"
msgstr "URL"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_actions_server__usage
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_cron__usage
#, fuzzy
msgid "Usage"
msgstr "Foydalanish"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_calendar_id
#, fuzzy
msgid "Use Calendar"
msgstr "Taqvimdan foydalanish"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__url
#, fuzzy
msgid "Use this URL in the third-party app to call this webhook."
msgstr ""
"Ushbu vebhukni chaqirish uchun uchinchi tomon ilovasida shu URL manzildan "
"foydalaning."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_user_set
#, fuzzy
msgid "User is set"
msgstr "Foydalanuvchi belgilandi"
#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_trigger_selection_field.js:0
#, fuzzy
msgid "Values Updated"
msgstr "Qiymatlar yangilandi"
#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Ogohlantirish"
#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
#, fuzzy
msgid "Webhook Log"
msgstr "Vebhuk qaydnomasi"
#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
#, fuzzy
msgid "Webhook Logs"
msgstr "Vebhuk qaydnomalari"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__webhook_uuid
#, fuzzy
msgid "Webhook UUID"
msgstr "Vebhuk UUID"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__website_message_ids
#, fuzzy
msgid "Website Messages"
msgstr "Veb-sayt xabarlari"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__website_message_ids
#, fuzzy
msgid "Website communication history"
msgstr "Veb-sayt muloqot tarixi"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_calendar_id
#, fuzzy
msgid ""
"When calculating a day-based timed condition, it is possible to use a "
"calendar to compute the date based on working days."
msgstr ""
"Kunlik vaqtga asoslangan shartni hisoblashda, ish kunlari asosida sanani "
"aniqlash uchun taqvimdan foydalanish mumkin."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_id
#, fuzzy
msgid ""
"When should the condition be triggered.\n"
" If present, will be checked by the scheduler. If empty, will "
"be checked at creation and update."
msgstr ""
"Shart qachon ishga tushirilishi kerak. Agar mavjud bo‘lsa, rejalashtiruvchi "
"tomonidan tekshiriladi. Agar bo‘sh bo‘lsa, yaratilish va yangilanish paytida "
"tekshiriladi."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__active
#, fuzzy
msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed."
msgstr "Belgilanmagan bo‘lsa, qoida yashirin bo‘ladi va bajarilmaydi."
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
#, fuzzy
msgid "When updating"
msgstr "Yangilash paytida"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act
#, fuzzy
msgid ""
"With Automation Rules, you can automate\n"
" any workflow."
msgstr ""
"Avtomatlashtirish qoidalari yordamida siz istalgan ish jarayonini "
"avtomatlashtirishingiz mumkin."
#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_error_dialog.xml:0
#, fuzzy
msgid "You can ask an administrator to disable or fix this automation."
msgstr ""
"Administratordan ushbu avtomatlashtirish tizimini o‘chirish yoki tuzatishni "
"so‘rashingiz mumkin."
#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot send an email, add followers or create an activity for a deleted "
"record. It simply does not work."
msgstr ""
"O‘chirilgan yozuv uchun xat yuborish, kuzatuvchilar qo‘shish yoki faoliyat "
"yaratish imkonsiz. Bu shunchaki ishlamaydi."
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_kanban
#, fuzzy
msgid "based on"
msgstr "asosida"
#. module: base_automation
#. odoo-javascript
#: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.xml:0
#, fuzzy
msgid "no action defined..."
msgstr "hech qanday harakat belgilanmagan..."
#. module: base_automation
#. odoo-python
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
#, fuzzy
msgid "path"
msgstr "yo‘l"