# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * event # # Translators: # Yenthe Van Ginneken , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Jolien De Paepe, 2023 # Erwin van der Ploeg , 2023, 2025. # "Dylan Kiss (dyki)" , 2025. # Bren Driesen , 2025, 2026. # Weblate , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-27 18:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-23 07:31+0000\n" "Last-Translator: Bren Driesen \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question__event_count #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_partner__event_count #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_users__event_count msgid "# Events" msgstr "# Evenementen" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__mail_count_done #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_slot__mail_count_done msgid "# Sent" msgstr "# Verstuurd" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_event.py:0 msgid "%(event_name)s (%(count)s seats remaining)" msgstr "%(event_name)s (%(count)s resterende plaatsen)" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_event.py:0 msgid "%(event_name)s (Sold out)" msgstr "%(event_name)s (uitverkocht)" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_registration.py:0 msgid "%(event_name)s - Registration #%(registration_id)s" msgstr "%(event_name)s - Inschrijving #%(registration_id)s" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_registration.py:0 msgid "%(event_name)s - Registration for %(attendee_name)s" msgstr "%(event_name)s - Inschrijving voor %(attendee_name)s" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_slot.py:0 msgid "%(slot_name)s (%(count)s seats remaining)" msgstr "%(slot_name)s (nog %(count)s plaatsen beschikbaar)" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_slot.py:0 msgid "%(slot_name)s (Sold out)" msgstr "%(slot_name)s (Uitverkocht)" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_event.py:0 msgid "%(slot_name)s: missing %(count)s seat(s)" msgstr "%(slot_name)s: %(count)s plaats(en) ontbreekt/ontbreken" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_ticket.py:0 msgid "%(ticket_name)s (%(count)s seats remaining)" msgstr "%(ticket_name)s (%(count)s resterende plaatsen)" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_ticket.py:0 msgid "%(ticket_name)s (Sold out)" msgstr "%(ticket_name)s (uitverkocht)" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_event.py:0 msgid "%s (copy)" msgstr "%s (kopie)" #. module: event #: model:ir.actions.report,print_report_name:event.action_report_event_event_attendee_list msgid "'Attendee List - %s' % (object.name)" msgstr "'Bezoekerslijst - %s' % (object.name)" #. module: event #: model:ir.actions.report,print_report_name:event.action_report_event_registration_attendee_list msgid "'Attendee List'" msgstr "'Aanwezigheidslijst'" #. module: event #: model:ir.actions.report,print_report_name:event.action_report_event_registration_badge msgid "" "'Badge - %s - %s' % ((object.event_id.name or 'Event').replace('/',''), " "(object.name or '').replace('/',''))" msgstr "" "'Badge - %s - %s' % ((object.event_id.name or 'Event').replace('/',''), " "(object.name or '').replace('/', ''))" #. module: event #: model:ir.actions.report,print_report_name:event.action_report_event_event_badge msgid "'Badge - %s' % (object.name or 'Event').replace('/','')" msgstr "'Badge - %s' % (object.name or 'Event').replace('/','')" #. module: event #: model:ir.actions.report,print_report_name:event.action_report_event_registration_full_page_ticket msgid "" "'Full Page Ticket - %s - %s' % ((object.event_id.name or " "'Event').replace('/',''), (object.name or '').replace('/',''))" msgstr "" "'Volledige pagina ticket- %s - %s' % ((object.event_id.name or " "'Event').replace('/',''), (object.name or '').replace('/',''))" #. module: event #: model:ir.actions.report,print_report_name:event.action_report_event_event_full_page_ticket msgid "'Full Page Ticket - %s' % (object.name or 'Event').replace('/','')" msgstr "" "'Volledige pagina ticket - %s' % (object.name or 'Event').replace('/','')" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_full_page_ticket_layout msgid "+123456789" msgstr "+123456789" #. module: event #: model:event.tag,name:event.event_tag_category_1_tag_2 msgid "10-14" msgstr "10-14" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_template_formatted_event_address msgid "1000 Brussels" msgstr "1000 Brussel" #. module: event #: model:event.tag,name:event.event_tag_category_1_tag_3 msgid "15-18" msgstr "15-18" #. module: event #: model:event.tag,name:event.event_tag_category_1_tag_4 msgid "18+" msgstr "18+" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_event__badge_format__four_per_sheet msgid "4 per sheet" msgstr "4 per vel" #. module: event #: model:event.tag,name:event.event_tag_category_1_tag_1 msgid "5-10" msgstr "5-10" #. module: event #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_3 #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_4 msgid "" "Discover more" msgstr "" "Ontdek meer" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "" "Business Room - To discuss implementation methodologies, best sales " "practices, etc." msgstr "" "Business ruimte - Om implementatiemethoden, beste verkooppraktijken, " "enz. te bespreken." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "" "Technical Rooms - One dedicated to advanced Odoo developers, one for " "new developers." msgstr "" "Technische ruimtes - Eén speciaal voor geavanceerde Odoo-" "ontwikkelaars, één voor nieuwe ontwikkelaars." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "" "The Design Fair is preceded by 2 days of Training Sessions for experts!
We propose 3 different training sessions, 2 days each." msgstr "" "De Design Fair wordt voorafgegaan door 2 dagen trainingssessies voor " "experts!
We stellen 3 verschillende trainingen voor, elk 2 dagen." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "" "The plenary sessions in the morning will be shorter and we will give " "more time for thematical meetings, conferences, workshops and tutorial " "sessions in the afternoon." msgstr "" "De plenaire sessies in de ochtend zullen korter zijn en er is meer " "tijd voor themabijeenkomsten, conferenties, workshops en tutorialsessies in " "de middag." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "" "The whole event is open to all public!
We ask a participation fee " "of 49.50€ for the costs for the 3 days (coffee breaks, catering, drinks and " "a surprising concert and beer party).
For those who don't want to " "contribute, there is a free ticket, therefore, catering and access to " "evening events aren't included." msgstr "" "Het hele evenement is open voor iedereen!
Voor de kosten voor de " "3 dagen (koffiepauzes, catering, borrel, verrassend concert en bierfeest) " "vragen we een deelnameprijs van 49,50 €.
Voor degenen die niet willen " "bijdragen, is er een gratis ticket, daar zijn catering en toegang tot " "avondevenementen niet bij inbegrepen." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "Workshop Room - Mainly for developers." msgstr "Workshop ruimte - voornamelijk voor ontwikkelaars." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_template_full_page_ticket msgid "" "
\n" " from" msgstr "" "
\n" " van" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_template_full_page_ticket msgid "" "
\n" " to" msgstr "" "
\n" " t/m" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "" "
\n" " Air your " "tracks online through a Youtube integration" msgstr "" "
\n" " Plaats je " "tracks online via een YouTube-integratie" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "" "
\n" " Share a " "quiz to your attendees once a track is over" msgstr "" "
\n" " Deel een " "quiz met je deelnemers zodra een track is afgelopen" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "" "If you wish to make a presentation, please send your topic proposal as " "soon as possible for approval to Mr. Famke Jenssens at ngh [at] yourcompany " "[dot] com. The presentations should be, for example, a presentation of a " "community module, a case study, methodology feedback, technical, etc. Each " "presentation must be in English." msgstr "" "Als je een presentatie wil geven, zend dan je voorstel zo snel mogelijk " "naar Mr. Famke Jenssens via ngh@jouwbedrijf.com. De presentaties moeten gaan " "over bijvoorbeeld een communitymodule, casestudy, methodologie feedback, " "technisch onderwerp enz. Elke presentatie moet in het Engels zijn." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_slot_form msgid "" msgstr "" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_view_kanban msgid "" msgstr "" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_view_kanban msgid "" msgstr "" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban msgid "" msgstr "" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "" "This event and all the conferences " "are in English!" msgstr "" "Dit evenement en alle conferenties " "zijn in het Engels!" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban msgid "" "" msgstr "" "" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_view_kanban msgid "" msgstr "" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban msgid "" msgstr "" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "" "SPEAKER" msgstr "" "SPREKER" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_template_full_page_ticket msgid "to" msgstr "t/m" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_template_badge_card msgid "My Placeholder Company" msgstr "" "Mijn Placeholder-bedrijf" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_form msgid "" "\n" " Attendee answers\n" " " msgstr "" "\n" " Antwoorden van deelnemers\n" " " #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "" "\n" " Registration\n" " " msgstr "Registratie" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_template_badge_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_template_full_page_ticket msgid "John Doe" msgstr "Johannes Doe" #. module: event #: model:mail.template,body_html:event.event_registration_mail_template_badge msgid "" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Your registration
\n" " \n" " Guest\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " Download Badges\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Guest\n" " Hello ,

\n" " Please find attached your badge for\n" " \n" " OpenWood Collection " "Online Reveal\n" " \n" " \n" " OpenWood Collection Online Reveal.\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Add this event to your calendar\n" " \n" " \n" " \"iCal\"\n" " \n" " \n" " \n" " \"Outlook\"\n" " \n" " \n" " \n" " \"Google\"\n" " \n" "
\n" "

\n" "
\n" " See you soon,
\n" " \n" " --
\n" " \n" " YourCompany\n" " \n" " \n" " The OpenWood Collection Online Reveal Team\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "\n" " \n" " \n" "\n" " \n" " \n" "\n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " May 4, 2021\n" " 7:00 AM\n" " - 5:00 PM\n" "
\n" "
\n" " From\n" " May 4, " "2021 - 7:00 AM\n" "
\n" " To\n" " May 6, " "2021 - 5:00 PM\n" "
\n" "
(Europe/Brussels)
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Teksa SpA
\n" "
\n" " \n" "
Puerto Madero 9710
\n" " \n" " \n" " \n" "
Of A15, Santiago (RM)
\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " Pudahuel,\n" " \n" " \n" " \n" " C1,\n" " \n" " \n" " \n" " 98450\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" "
Argentina
\n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " Questions about this event?\n" "
Please contact the organizer:
\n" "
    \n" "
  • YourCompany
  • \n" " \n" "
  • Mail: info@yourcompany.com
  • \n" "
    \n" " \n" "
  • Phone: +1 650-123-4567
  • \n" "
    \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " Get the best mobile experience.\n" " Install our mobile app\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Sent by YourCompany\n" " \n" "
\n" " Discover all our " "events.\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: event #: model:mail.template,body_html:event.event_reminder msgid "" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Your registration
\n" " Guest\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" "
\n" " \"QR\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Guest\n" " Hello ,

\n" " We are excited to remind you that the event\n" " \n" " OpenWood Collection " "Online Reveal\n" " \n" " \n" " OpenWood Collection Online Reveal\n" " \n" " is starting today.\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Add this event to your calendar\n" " \n" " \n" " \"iCal\"\n" " \n" " \n" " \n" " \"Outlook\"\n" " \n" " \n" " \n" " \"Google\"\n" " \n" "
\n" "

\n" "
\n" " We confirm your registration and hope to meet you " "there,
\n" " \n" " --
\n" " \n" " YourCompany\n" " \n" " \n" " The OpenWood Collection Online Reveal Team\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "\n" " \n" " \n" "\n" " \n" " \n" "\n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " May 4, 2021\n" " 7:00 AM\n" " - 5:00 PM\n" "
\n" "
\n" " From\n" " May 4, " "2021 - 7:00 AM\n" "
\n" " To\n" " May 6, " "2021 - 5:00 PM\n" "
\n" "
(Europe/Brussels)
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Teksa SpA
\n" "
\n" " \n" "
Puerto Madero 9710
\n" " \n" " \n" " \n" "
Of A15, Santiago (RM)\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " Pudahuel,\n" " \n" " \n" " \n" " C1,\n" " \n" " \n" " \n" " 98450\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" "
Argentina
\n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " Questions about this event?\n" "
Please contact the organizer:
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" " Get the best mobile experience.\n" " Install our mobile app\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " Sent by YourCompany\n" " \n" "
\n" " Discover all our " "events.\n" "
\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: event #: model:mail.template,body_html:event.event_subscription msgid "" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Your registration
\n" " \n" " Guest\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" "
\n" " \"QR\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Guest\n" " Hello ,

\n" " We are happy to confirm your registration to the " "event\n" " \n" " OpenWood Collection Online Reveal\n" " \n" " \n" " OpenWood Collection Online Reveal\n" " .\n" " \n" " This ticket was registered by .\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " The order for this ticket has reference \n" " and was placed on \n" " " "for an amount of\n" " \n" " .\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Add this event to your calendar\n" " \n" " \n" " \"iCal\"\n" " \n" " \n" " \n" " \"Outlook\"\n" " \n" " \n" " \n" " \"Google\"\n" " \n" "
\n" "

\n" "
\n" " See you soon,
\n" " \n" " --
\n" " \n" " YourCompany\n" " \n" " \n" " The OpenWood Collection Online Reveal Team\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "\n" " \n" " \n" "\n" " \n" " \n" "\n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " May 4, 2021\n" " 7:00 AM\n" " - 5:00 PM\n" "
\n" "
\n" " From\n" " May 4, " "2021 - 7:00 AM\n" "
\n" " To\n" " May 6, " "2021 - 5:00 PM\n" "
\n" "
(Europe/Brussels)
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
Teksa SpA
\n" "
\n" " \n" "
Puerto Madero 9710
\n" " \n" " \n" " \n" "
Of A15, Santiago (RM)
\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " Pudahuel,\n" " \n" " \n" " \n" " C1,\n" " \n" " \n" " \n" " 98450\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" "
Argentina
\n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " Questions about this event?\n" "
Please contact the organizer:
\n" "
    \n" "
  • YourCompany
  • \n" " \n" "
  • Mail: info@yourcompany.com
  • \n" "
    \n" " \n" "
  • Phone: +1 650-123-4567
  • \n" "
    \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " Get the best mobile experience.\n" " Install our mobile app\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Sent by YourCompany\n" " \n" "
\n" " Discover all our " "events.\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: event #: model:ir.model.constraint,message:event.constraint_event_question_check_default_question_is_reusable msgid "A default question must be reusable." msgstr "Een standaardvraag moet herbruikbaar zijn." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_ticket__description #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type_ticket__description msgid "" "A description of the ticket that you want to communicate to your customers." msgstr "" "Een beschrijving van het ticket dat je aan je klanten wilt communiceren." #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_slot.py:0 msgid "" "A slot cannot be scheduled outside of its event time range.\n" "\n" "Event:\t\t%(event_start)s - %(event_end)s\n" "Slot:\t\t%(slot_name)s" msgstr "" "Een tijdslot kan niet worden gepland buiten het tijdsbereik van het " "evenement.\n" "\n" "Evenement:\t\t%(event_start)s - %(event_end)s\n" "Slot:\t\t%(slot_name)s" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_slot.py:0 msgid "" "A slot end hour must be later than its start hour.\n" "%s" msgstr "" "Een tijdslot moet eindigen na het begintijdstip.\n" "%s" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_slot.py:0 msgid "A slot hour must be between 0:00 and 23:59." msgstr "Een tijdslot moet tussen 0:00 en 23:59 liggen." #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_event__badge_format__a4_french_fold msgid "A4 foldable" msgstr "A4 opvouwbaar" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_event__badge_format__a6 msgid "A6" msgstr "A6" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Actie gevraagd" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__active #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question__active #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__active msgid "Active" msgstr "Actief" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Activiteiten" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Activities of" msgstr "Activiteiten van" #. module: event #: model:event.tag.category,name:event.event_tag_category_2 msgid "Activity" msgstr "Activiteit" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Activiteit uitzondering decoratie" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Activiteitsfase" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Activiteitensoort icoon" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Activity type" msgstr "Soort activiteit" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_stage_view_form msgid "Add a description that will appear as a tooltip for this stage" msgstr "" "Voeg een beschrijving toe die zal verschijnen als tooltip voor deze fase" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_stage_view_form msgid "Add a description..." msgstr "Voeg een omschrijving toe..." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "" "Add a navigation menu to your event web pages with schedule, tracks, a track " "proposal form, etc." msgstr "" "Voeg een navigatiemenu toe aan je evenement website pagina's met een " "planning, een track, een aanvraagformulier, enz." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Add some internal notes (to do lists, contact info, ...)" msgstr "Voeg wat interne notities toe (takenlijsten, contactgegevens, ...)" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__address_search msgid "Address" msgstr "Adres" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_manager msgid "Administrator" msgstr "Beheerder" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__module_website_event_exhibitor msgid "Advanced Sponsors" msgstr "Evenementensponsors" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__interval_type__after_sub #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_type_mail__interval_type__after_sub msgid "After each registration" msgstr "Na elke inschrijving" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__interval_type__after_event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_type_mail__interval_type__after_event msgid "After the event ended" msgstr "Na het einde van het evenement" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__interval_type__after_event_start #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_type_mail__interval_type__after_event_start msgid "After the event started" msgstr "Na het begin van het evenement" #. module: event #: model:event.tag.category,name:event.event_tag_category_1 msgid "Age" msgstr "Leeftijd" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_ticket_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form msgid "All Events" msgstr "Alle evenementen" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__lang msgid "" "All the communication emails sent to attendees will be translated in this " "language." msgstr "" "Alle communicatie-e-mails die naar de deelnemers worden verzonden, worden in " "deze taal vertaald." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__is_multi_slots #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration__is_multi_slots msgid "" "Allow multiple time slots. The communications, the maximum number of " "attendees and the maximum number of tickets registrations are defined for " "each time slot instead of the whole event." msgstr "" "Sta meerdere tijdslots toe. De communicatie, het maximum aantal deelnemers " "en het maximum aantal ticketregistraties worden per tijdslot gedefinieerd in " "plaats van voor het hele evenement." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_question__is_reusable msgid "" "Allow this question to be selected and reused for any future event. Always " "true for default questions." msgstr "" "Sta toe dat deze vraag wordt geselecteerd en hergebruikt voor elk toekomstig " "evenement. Altijd waar voor standaard vragen." #. module: event #: model:event.event,name:event.event_6 msgid "An unpublished event" msgstr "Een niet gepubliceerd evenement" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_7 msgid "" "And this time, we go fully ONLINE! Meet us in our live streams from the " "comfort of your house.
\n" " Special discount codes will be handed out during the various " "streams, make sure to be there on time." msgstr "" "En deze keer gaan we volledig ONLINE! Ontmoet ons in onze livestreams vanuit " "het comfort van je huis.
\n" " Tijdens de verschillende streams worden speciale kortingscodes " "uitgedeeld. Zorg dat je op tijd aanwezig bent." #. module: event #: model:event.stage,name:event.event_stage_announced msgid "Announced" msgstr "Aangekondigd" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question_answer__name msgid "Answer" msgstr "Antwoord" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_registration_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_answer_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_answer_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_answer_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Answer Breakdown" msgstr "Antwoordoverzicht" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_registration_summary_dialog.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question__answer_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_form msgid "Answers" msgstr "Antwoorden" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Archived" msgstr "Gearchiveerd" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__is_launched msgid "Are sales launched" msgstr "Wordt de verkoop gelanceerd" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_1 msgid "" "Around one hundred ballons will simultaneously take flight and turn the sky " "into a beautiful canvas of colours." msgstr "" "Ongeveer honderd ballonnen zullen tegelijkertijd vliegen en de lucht " "veranderen in een prachtig canvas van kleuren." #. module: event #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_1 #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_3 #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_4 msgid "As a team, we are happy to contribute to this event." msgstr "Als team dragen wij graag bij aan dit evenement." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question__once_per_order msgid "Ask once per order" msgstr "Één keer vragen per order" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "" "At just 13 years old, John DOE was already starting to develop his first " "business applications for customers. After mastering civil engineering, he " "founded TinyERP. This was the first phase of OpenERP which would later " "became Odoo, the most installed open-source business software worldwide." msgstr "" "Op slechts 13-jarige leeftijd begon John DOE al zijn eerste zakelijke " "applicaties voor klanten te ontwikkelen. Na het beheersen van civiele " "techniek richtte hij TinyERP op. Dit was de eerste fase van OpenERP die " "later Odoo zou worden, de meest geïnstalleerde open-source bedrijfssoftware " "ter wereld." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Aantal bijlagen" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Attendance" msgstr "Aanwezigheid" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_registration__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Attended" msgstr "Bijgewoond" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__date_closed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Attended Date" msgstr "Datum deelname" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_registration.py:0 msgid "Attended on %(attended_date)s" msgstr "Aanwezig op %(attended_date)s" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration__registration_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Attendee" msgstr "Deelnemer" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__registration_answer_ids msgid "Attendee Answers" msgstr "Antwoorden deelnemers" #. module: event #: model:ir.actions.report,name:event.action_report_event_event_attendee_list #: model:ir.actions.report,name:event.action_report_event_registration_attendee_list msgid "Attendee List" msgstr "Bezoekerslijst" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__name msgid "Attendee Name" msgstr "Naam deelnemer" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__registration_answer_choice_ids msgid "Attendee Selection Answers" msgstr "Antwoorden selectie deelnemers" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.attendee_list msgid "Attendee list" msgstr "Aanwezigheidslijst" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_registration_from_event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration #: model:ir.actions.act_window,name:event.event_registration_action #: model:ir.actions.act_window,name:event.event_registration_action_kanban #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__registration_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__registration_ids #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Attendees" msgstr "Deelnemers" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "" "Attendees\n" " " "per slot" msgstr "" "Deelnemers\n" " " "per slot" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__seats_available #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__seats_available #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__seats_available msgid "Available Seats" msgstr "Beschikbare plaatsen" #. module: event #: model:ir.actions.report,name:event.action_report_event_registration_badge msgid "Badge" msgstr "Badge" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__badge_image msgid "Badge Background" msgstr "Badge-achtergrond" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__badge_format msgid "Badge Dimension" msgstr "Badge-afmeting" #. module: event #: model:ir.actions.report,name:event.action_report_event_event_badge msgid "Badge Example" msgstr "Badgevoorbeeld" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/controllers/main.py:0 msgid "Badges" msgstr "Badges" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_3 msgid "" "Bands like Bar Fighters, Led Slippers and Link Floyd will offer you the show " "of the century during our three day event." msgstr "" "Bands als Bar Fighters, Led Slippers en Link Floyd bieden je de show van de " "eeuw tijdens ons driedaagse evenement." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_template_full_page_ticket msgid "Barcode" msgstr "Barcode" #. module: event #: model:ir.actions.client,name:event.event_barcode_action_main_view msgid "Barcode Interface" msgstr "Barcode interface" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Barcode Nomenclature" msgstr "Barcode nomenclatuur" #. module: event #: model:ir.model.constraint,message:event.constraint_event_registration_barcode_event_uniq msgid "Barcode should be unique" msgstr "Barcode moet uniek zijn" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__interval_type__before_event_end #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_type_mail__interval_type__before_event_end msgid "Before the event ends" msgstr "Voor het evenement eindigt" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__interval_type__before_event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_type_mail__interval_type__before_event msgid "Before the event starts" msgstr "Voor het evenement begint" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_event__kanban_state__blocked msgid "Blocked" msgstr "Geblokkeerd" #. module: event #: model:res.partner,website_short_description:event.res_partner_event_1 msgid "" "Bloem brings honesty and seriousness to wood industry while helping " "customers deal with trees, flowers and fungi." msgstr "" "Bloem brengt eerlijkheid en ernst in de houtsector en helpt klanten om met " "bomen, bloemen en schimmels om te gaan." #. module: event #: model:event.stage,name:event.event_stage_booked msgid "Booked" msgstr "Geboekt" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_answer__partner_id msgid "Booked by" msgstr "Gereserveerd door" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__module_event_booth #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Booth Management" msgstr "Standbeheer" #. module: event #: model:event.event,subtitle:event.event_5 msgid "" "Bring your outdoor field hockey season to the next level by taking the field " "at this 9th annual Field Hockey tournament." msgstr "" "Breng je outdoor hockeyseizoen naar een hoger niveau door het veld te " "betreden bij dit 9e jaarlijkse hockeytoernooi." #. module: event #: model:event.event,name:event.event_4 msgid "Business workshops" msgstr "Zakelijke workshops" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__utm_campaign_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Campaign" msgstr "Campagne" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Cancel Registration" msgstr "Inschrijving annuleren" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_event__kanban_state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__mail_state__cancelled #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_registration__state__cancel msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_registration_summary_dialog.xml:0 msgid "Cancelled registration" msgstr "Geannuleerde registratie" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag__category_id msgid "Category" msgstr "Categorie" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag__category_sequence msgid "Category Sequence" msgstr "Categorievolgorde" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "" "Chamber Works reserves the right to cancel, re-name or re-locate the event " "or change the dates on which it is held." msgstr "" "Chamber Works behoudt zich het recht voor om het evenement te annuleren, een " "andere naam te geven of te verplaatsen of de data waarop het wordt gehouden " "te wijzigen." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_question__once_per_order msgid "" "Check this for order-level questions (e.g., 'Company Name') where the answer " "is the same for everyone." msgstr "" "Controleer dit voor vragen op orderniveau (bijv. 'Bedrijfsnaam') waarop het " "antwoord voor iedereen hetzelfde is." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__event_type_id msgid "" "Choose a template to auto-fill tickets, communications, descriptions and " "other fields." msgstr "" "Kies een sjabloon om tickets, mededelingen, beschrijvingen en andere velden " "automatisch in te vullen." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__color #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__color msgid "Color" msgstr "Kleur" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag__color msgid "Color Index" msgstr "Kleurindex" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.action_event_registration_report msgid "Come back once you have registrations to overview answers." msgstr "Kom terug zodra je registraties hebt om de antwoorden te bekijken." #. module: event #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_1 #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_3 #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_4 msgid "Come see us live, we hope to meet you!" msgstr "Kom ons live bekijken, we hopen je te ontmoeten!" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Communication" msgstr "Communicatie" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_mail.py:0 msgid "" "Communication for %(event_name)s scheduled on %(scheduled_date)s failed." msgstr "" "De communicatie voor %(event_name)s, gepland op %(scheduled_date)s, is " "mislukt." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_mail__mail_registration_ids msgid "Communication related to event registrations" msgstr "Communicatie met betrekking tot evenementregistraties" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_registration_summary_dialog.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__company_id #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_question__question_type__company_name #: model_terms:event.event,description:event.event_2 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.attendee_list msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__company_name msgid "Company Name" msgstr "Bedrijfsnaam" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_registration.py:0 msgid "Compose Email" msgstr "E-mail opstellen" #. module: event #: model:event.tag,name:event.event_tag_category_3_tag_2 msgid "Conference" msgstr "Conferentie" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_2 #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "Conference for Architects" msgstr "Conferentie van architecten" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "Conferences, workshops and trainings will be organized in 6 rooms:" msgstr "" "Conferenties, workshops en trainingen worden georganiseerd in 6 ruimtes:" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Configuratie-instellingen" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_configuration msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_registration_summary_dialog.xml:0 msgid "Confirm attendance?" msgstr "Aanwezigheid bevestigen?" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contact" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_registration_summary_dialog.xml:0 msgid "Continue" msgstr "Doorgaan" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__country_id msgid "Country" msgstr "Land" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Create Booths and manage their reservations" msgstr "Stands maken en hun reserveringen beheren" #. module: event #: model:ir.model,website_form_label:event.model_res_partner msgid "Create a Customer" msgstr "Een klant aanmaken" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view msgid "Create an Event" msgstr "Maak een evenement aan" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.event_stage_action msgid "Create an Event Stage" msgstr "Een evenementfase maken" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.event_tag_category_action_tree msgid "Create an Event Tag Category" msgstr "Maak een evenementtagcategorie" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.action_event_type msgid "Create an Event Template" msgstr "Een evenementsjabloon maken" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_slot__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question_answer__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_answer__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag_category__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_ticket__create_uid msgid "Created by" msgstr "Aangemaakt door" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_slot__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question_answer__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_answer__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_ticket__create_date msgid "Created on" msgstr "Aangemaakt op" #. module: event #: model:event.tag,name:event.event_tag_category_2_tag_1 msgid "Culture" msgstr "Cultuur" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_view_form_quick_create #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__event_date_range msgid "Date Range" msgstr "Datumbereik" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__interval_unit__days #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_type_mail__interval_unit__days msgid "Days" msgstr "Dagen" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_search msgid "Default Questions" msgstr "Standaardvragen" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question__is_default msgid "Default question" msgstr "Standaardvraag" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_ticket__seats_max #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type_ticket__seats_max msgid "" "Define the number of available tickets. If you have too many registrations " "you will not be able to sell tickets anymore. Set 0 to ignore this rule set " "as unlimited." msgstr "" "Bepaal het aantal beschikbare tickets. Als je te veel aanmeldingen hebt, kun " "je geen tickets meer verkopen. Stel 0 in om deze regelsetting als onbeperkt " "in te stellen." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__description #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__description #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_ticket__description msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_0 msgid "Design Fair Los Angeles" msgstr "Ontwerpevenement Los Angeles" #. module: event #: model:event.event,subtitle:event.event_4 msgid "Discover how to grow a sustainable business with our experts." msgstr "" "Ontdek samen met onze experts hoe je een duurzaam bedrijf kunt laten groeien." #. module: event #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_1 msgid "Discover more" msgstr "Ontdek meer" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_slot__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question_answer__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_answer__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_ticket__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_mail_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_partner__display_name msgid "Display Name" msgstr "Weergavenaam" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Display Sponsors and Exhibitors on your event pages" msgstr "Toon sponsors en standhouders op de evenementpagina's" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__date_tz #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__date_tz msgid "Display Timezone" msgstr "Weergave tijdzone" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__sequence msgid "Display order" msgstr "Weergavevolgorde" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_template_full_page_ticket msgid "Download Tickets" msgstr "Tickets downloaden" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_template_full_page_ticket msgid "Download Tickets " msgstr "Download tickets " #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "" "During this conference, our team will give a detailed overview of our " "business applications. You’ll know all the benefits of using it." msgstr "" "Tijdens deze conferentie zal ons team je een gedetailleerd overzicht van " "onze bedrijfsapplicaties geven. Je zal alle voordelen weten om ze te " "gebruiken." #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_registration_summary_dialog.xml:0 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #. module: event #: model:event.question,title:event.event_question_email #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__email #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_question__question_type__email msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_mail_template msgid "Email Templates" msgstr "E-mailsjablonen" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Enable barcode scanning" msgstr "Schakel het scannen van barcodes in" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_res_config_settings__use_event_barcode msgid "Enable or Disable Event Barcode functionality." msgstr "Schakel de functionaliteit van evenementenbarcodes in of uit." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__date_end msgid "End Date" msgstr "Einddatum" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__end_datetime msgid "End Datetime" msgstr "Einddatumtijd" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__pipe_end msgid "End Stage" msgstr "Eindfase" #. module: event #: model:event.stage,name:event.event_stage_done msgid "Ended" msgstr "Beëindigd" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__end_hour msgid "Ending Hour" msgstr "Einduur" #. module: event #: model:event.event,subtitle:event.event_2 msgid "Enhance your architectural business and improve professional skills." msgstr "" "Verbeter je architectuurbedrijf en verbeter professionele vaardigheden." #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__mail_state__error msgid "Error" msgstr "Fout" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_registration_summary_dialog.xml:0 #: model:ir.model,name:event.model_event_event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__event_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__event_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__event_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_answer__event_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__event_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_view_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Event" msgstr "Evenement" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_mail msgid "Event Automated Mailing" msgstr "Evenement geautomatiseerde e-mail" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__event_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_ticket__event_type_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_tag_category_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_tag_category_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Event Category" msgstr "Evenementcategorie" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_tag_view_form msgid "Event Category Tag" msgstr "LAbel voor evenementcategorie" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__event_end_date msgid "Event End Date" msgstr "Evenement einddatum" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Event Gamification" msgstr "Gamificatie voor evenementen" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Event Information" msgstr "Informatie over het evenement" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form msgid "Event Mail Scheduler" msgstr "Evenement e-mailplanner" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_tree msgid "Event Mail Schedulers" msgstr "Evenement e-mailplanners" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/template_reference_field/field_event_mail_template_reference.js:0 msgid "Event Mail Template Reference" msgstr "Referentie sjabloon evenementenmail" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_view_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Event Name" msgstr "Naam evenement" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_calendar msgid "Event Organization" msgstr "Evenementen" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__event_organizer_id msgid "Event Organizer" msgstr "Evenement organisator" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.event_question_action #: model:ir.model,name:event.model_event_question msgid "Event Question" msgstr "Evenementvraag" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_question_answer msgid "Event Question Answer" msgstr "Antwoord van de evenementvraag" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.event_question_menu msgid "Event Questions" msgstr "Evenement vragen" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_registration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Event Registration" msgstr "Evenementinschrijving" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_registration_answer msgid "Event Registration Answer" msgstr "Antwoord registratie evenement" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/controllers/main.py:0 msgid "Event Registrations" msgstr "Evenementinschrijvingen" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__event_user_id msgid "Event Responsible" msgstr "Evenement verantwoordelijke" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__event_share_url msgid "Event Share URL" msgstr "URL van het evenement delen" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_slot msgid "Event Slot" msgstr "Evenementtijdslot" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_stage msgid "Event Stage" msgstr "Evenementfase" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.event_stage_action #: model:ir.ui.menu,name:event.event_stage_menu msgid "Event Stages" msgstr "Evenementfases" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__event_begin_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Event Start Date" msgstr "Startdatum evenement" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_tag msgid "Event Tag" msgstr "Evenementlabel" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_tag_category msgid "Event Tag Category" msgstr "Gebeurtenistagcategorie" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.event_tag_category_action_tree #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_category #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_tag_view_tree msgid "Event Tags Categories" msgstr "Evenementlabelcategorieën" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_tree msgid "Event Template" msgstr "Evenementsjabloon" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type_ticket #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_type_ticket_view_form_from_type msgid "Event Template Ticket" msgstr "Evenement sjabloonticket" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_type_ticket_view_tree_from_type msgid "Event Template Tickets" msgstr "Evenement sjabloontickets" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_type_view_search msgid "Event Templates" msgstr "Evenementsjablonen" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.action_event_type msgid "" "Event Templates combine configurations you use often and are\n" " usually based on the types of events you organize (e.g. " "\"Workshop\",\n" " \"Roadshow\", \"Online Webinar\", etc)." msgstr "" "Event Templates combineren configuraties die je vaak gebruikt en zijn\n" " meestal gebaseerd op het soort evenementen dat je " "organiseert (bijv. \"Workshop\",\n" " \"Roadshow\", \"Online Webinar\", enz.)." #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_event_ticket #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__event_ticket_ids msgid "Event Ticket" msgstr "Evenementticket" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail__event_type_id msgid "Event Type" msgstr "Soort evenement" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question__event_type_ids msgid "Event Types" msgstr "Evenementtypes" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.event_registration_action_tree msgid "Event registrations" msgstr "Evenementregistratie" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.event_stage_action msgid "" "Event stages are used to track the progress of an Event from its origin " "until its conclusion." msgstr "" "Evenementfases worden gebruikt om de voortgang van een evenement te volgen " "vanaf het begin tot het einde." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_ticket_form_view msgid "Event's Ticket" msgstr "Evenementtickets" #. module: event #: model:ir.actions.server,name:event.event_mail_scheduler_ir_actions_server msgid "Event: Mail Scheduler" msgstr "Evenement: e-mailplanner" #. module: event #: model:mail.template,name:event.event_registration_mail_template_badge msgid "Event: Registration Badge" msgstr "Evenement: Registratiebadge" #. module: event #: model:mail.template,name:event.event_subscription msgid "Event: Registration Confirmation" msgstr "Evenement: Registratiebevestiging" #. module: event #: model:mail.template,name:event.event_reminder msgid "Event: Reminder" msgstr "Evenement: Herinnering" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question__event_ids #: model:ir.ui.menu,name:event.event_main_menu #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event #: model:res.groups.privilege,name:event.res_groups_privilege_events #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_partner_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_tree msgid "Events" msgstr "Evenementen" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_mail msgid "Events Mail Schedulers" msgstr "Evenementen e-mailplanners" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_stage_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_stage_view_tree msgid "Events Stage" msgstr "Evenementfase" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_stage__pipe_end msgid "" "Events will automatically be moved into this stage when they are finished. " "The event moved into this stage will automatically be set as green." msgstr "" "Gebeurtenissen worden automatisch naar deze fase verplaatst wanneer ze zijn " "voltooid. De gebeurtenis die naar deze fase wordt verplaatst, wordt " "automatisch als groen ingesteld." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_4 #: model_terms:event.event,description:event.event_6 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_default_descripton msgid "" "Every year we invite our community, partners and end-users to come and meet " "us! It's the ideal event to get together and present new features, roadmap " "of future versions, achievements of the software, workshops, training " "sessions, etc...\n" " This event is also an opportunity to showcase our partners' case " "studies, methodology or developments. Be there and see directly from the " "source the features of the new version!" msgstr "" "Elk jaar nodigen we onze community, partners en eindgebruikers uit om ons te " "komen ontmoeten! Het is het ideale evenement om samen te komen en nieuwe " "features, roadmap van toekomstige versies, realisaties van de software, " "workshops, trainingen, enz. te presenteren...\n" " Dit evenement is ook een gelegenheid om de casestudies, " "methodologie of ontwikkelingen van onze partners onder de aandacht te " "brengen. Wees erbij en bekijk direct vanuit de bron de functies van de " "nieuwe versie!" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "" "Every year we invite our community, partners and end-users to come and meet " "us! It's the ideal event to get together and present new features, roadmap " "of future versions, achievements of the software, workshops, training " "sessions, etc...." msgstr "" "Elk jaar nodigen we onze community, partners en eindgebruikers uit om ons te " "ontmoeten! Het is het ideale evenement om samen te komen en nieuwe functies, " "routekaart van toekomstige versies, prestaties van de software, workshops, " "trainingssessies, enz. te presenteren..." #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_0 msgid "Exhibition" msgstr "Tentoonstelling" #. module: event #: model:event.event,subtitle:event.event_3 msgid "Experience live music, local food and beverages." msgstr "Ervaar livemuziek, lokale gerechten en drankjes." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_slot__end_hour #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_slot__start_hour msgid "Expressed in the event timezone." msgstr "Uitgedrukt in de tijdzone van het evenement." #. module: event #: model:event.stage,description:event.event_stage_done msgid "" "Finished events. Odoo will automatically move them to this stage once their " "end date has passed." msgstr "" "Afgeronde evenementen. Odoo verplaatst ze automatisch naar deze fase zodra " "hun einddatum is verstreken." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__fold msgid "Folded in Kanban" msgstr "Gevouwen in kanban" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Volgers" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Volgers (Partners)" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font awesome icoon bijv. fa-tasks" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "" "For any additional information, please contact us at events@odoo.com" msgstr "" "Voor meer informatie kun je contact met ons opnemen via events@odoo.com" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_7 msgid "" "For any additional information, please contact us at events@penwood.example.com." msgstr "" "Voor meer informatie kun je contact met ons opnemen via events@penwood.example.com." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 #: model_terms:event.event,description:event.event_1 #: model_terms:event.event,description:event.event_3 #: model_terms:event.event,description:event.event_5 msgid "" "For any additional information, please contact us at events@yourcompany.com." msgstr "" "Voor meer informatie kun je contact met ons opnemen via events@yourcompany.com." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_search msgid "For each attendee" msgstr "Voor elke deelnemer" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__seats_max msgid "" "For each event you can define a maximum registration of seats(number of " "attendees), above this number the registrations are not accepted. If the " "event has multiple slots, this maximum number is applied per slot." msgstr "" "Voor elk evenement kun je een maximaal aantal registraties (aantal " "deelnemers) instellen. Boven dit aantal worden geen registraties meer " "geaccepteerd. Als het evenement meerdere slots heeft, geldt dit maximum per " "slot." #. module: event #: model:event.event.ticket,description:event.event_0_ticket_1 msgid "For only 10, you gain access to catering. Yum yum." msgstr "Voor slechts 10 krijg je toegang tot de catering. Yum yum." #. module: event #: model:event.event.ticket,name:event.event_0_ticket_0 msgid "Free" msgstr "Gratis" #. module: event #: model:event.event.ticket,description:event.event_0_ticket_0 msgid "Free entrance, no food!" msgstr "Gratis toegang, geen eten!" #. module: event #: model:event.stage,description:event.event_stage_new msgid "Freshly created" msgstr "Nieuw aangemaakt" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_slot_tree msgid "From" msgstr "Van" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.action_registration #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.event_registration_action_stats_from_event msgid "" "From this dashboard you can report, analyze and detect trends regarding your " "event registrations." msgstr "" "Vanuit dit dashboard kun je trends met betrekking tot je " "evenementenregistraties rapporteren, analyseren en detecteren." #. module: event #: model:ir.actions.report,name:event.action_report_event_registration_full_page_ticket msgid "Full Page Ticket" msgstr "Ticket voor volledige pagina" #. module: event #: model:ir.actions.report,name:event.action_report_event_event_full_page_ticket msgid "Full Page Ticket Example" msgstr "Voorbeeld van een volledige ticketpagina" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "Functional flow of the main applications;" msgstr "Functionele flow van de hoofdapplicaties;" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Future Activities" msgstr "Toekomstige activiteiten" #. module: event #: model:event.event.ticket,name:event.event_4_ticket_0 msgid "General Admission" msgstr "Algemene toelating" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__general_question_ids msgid "General Questions" msgstr "Algemene vragen" #. module: event #: model:event.event,subtitle:event.event_0 msgid "Get Inspired • Stay Connected • Have Fun" msgstr "Wordt geïnspireerd • Blijf verbonden • Heb plezier" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__mail_state msgid "Global communication Status" msgstr "Globale communicatie status" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Google Maps" msgstr "Google Maps" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__google_maps_static_api_key msgid "Google Maps API key" msgstr "Google Maps API key" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__google_maps_static_api_secret msgid "Google Maps API secret" msgstr "Google Maps API Secret" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__use_google_maps_static_api msgid "Google Maps static API" msgstr "Google Maps static API" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_1 msgid "Great Reno Ballon Race" msgstr "Geweldige Reno ballon race" #. module: event #: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:event.event_tour msgid "Great! Now all you have to do is wait for your attendees to show up!" msgstr "" "Super goed! Nu hoef je alleen maar te wachten tot je bezoekers komen opdagen!" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_registration_summary_dialog.xml:0 msgid "Guest #" msgstr "Gast #" #. module: event #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_1 #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_3 #: model_terms:res.partner,website_description:event.res_partner_event_4 msgid "Happy to be Sponsor" msgstr "Blij om sponsor te zijn" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__has_message msgid "Has Message" msgstr "Heeft bericht" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "Having attended this conference, participants should be able to:" msgstr "" "Na het deelnemen aan deze conferentie zouden deelnemers in staat moeten zijn " "om het volgende te kunnen:" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_3 msgid "Here it is, the 12th edition of our Live Musical Festival!" msgstr "Hier is het dan, de 12e editie van ons Live Musical Festival!" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_5 msgid "Hockey Tournament" msgstr "Hockeytoernooi" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_registration_summary_dialog.xml:0 msgid "Home" msgstr "Startpagina" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_slot_form msgid "Hour range" msgstr "Uurbereik" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__interval_unit__hours #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_type_mail__interval_unit__hours msgid "Hours" msgstr "Uur" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_template_foldable_badge msgid "How to Fold (1)" msgstr "Hoe te vouwen (1)" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_template_foldable_badge msgid "How to Fold (2)" msgstr "Hoe te vouwen (2)" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_template_foldable_badge msgid "How to Fold (3)" msgstr "Hoe te vouwen (3)" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_template_foldable_badge msgid "How to Fold (4)" msgstr "Hoe te vouwen (4)" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_slot__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question_answer__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_answer__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_ticket__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_mail_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_partner__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Icoon" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/icon_selection_field/icon_selection_field.js:0 msgid "Icon Selection" msgstr "Pictogramselectie" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Icoon om uitzondering op activiteit aan te geven." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Indien aangevinkt vragen nieuwe berichten je aandacht." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Indien aangevinkt hebben sommige berichten een leveringsfout." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__start_sale_datetime msgid "" "If ticketing is used, contains the earliest starting sale date of tickets." msgstr "" "Als er gebruik wordt gemaakt van ticketing, bevat deze de vroegste " "startdatum van de verkoop van tickets." #. module: event #: model_terms:event.event,ticket_instructions:event.event_0 msgid "If you don't have this ticket, you will not be allowed entry!" msgstr "Als je dit ticket niet hebt, krijg je geen toegang!" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_5 msgid "" "If you don't know anything about Hockey, this is a great introduction to " "this wonderful sport as you will will be able to see some training process " "and also have some time\n" " to chat with experienced players and trainers once the " "tournament is over!" msgstr "" "Als jet niet over hockey weet, is dit een geweldige kennismaking met deze " "prachtige sport, want je zal enkele trainingsprocessen kunnen zien en ook " "wat tijd hebben\n" "om met ervaren spelers en trainers te praten als het toernooi over is!" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__interval_unit__now #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_type_mail__interval_unit__now msgid "Immediately" msgstr "Direct" #. module: event #: model_terms:event.event,ticket_instructions:event.event_0 msgid "Important ticket information" msgstr "Belangrijke ticketinformatie" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_event__kanban_state__normal msgid "In Progress" msgstr "In behandeling" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_question__is_default msgid "Include by default in new events." msgstr "Standaard opnemen in nieuwe evenementen." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__date_tz #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_slot__date_tz msgid "" "Indicates the timezone in which the event dates/times will be displayed on " "the website." msgstr "" "Geeft de tijdzone aan waarin de datum/tijd van het evenement op de website " "wordt weergegeven." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_mail__interval_type msgid "" "Indicates when the communication is sent. If the event has multiple slots, " "the interval is related to each time slot instead of the whole event." msgstr "" "Geeft aan wanneer de communicatie wordt verzonden. Als het evenement " "meerdere slots heeft, geldt het interval per slot in plaats van voor het " "hele evenement." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Insert dynamic Google Maps in your email templates" msgstr "Voeg dynamische Google Maps in je e-mailsjablonen in" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_barcode.xml:0 msgid "Install" msgstr "Installeren" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__interval_nbr #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail__interval_nbr msgid "Interval" msgstr "Interval" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "Introduction, CRM, Sales Management" msgstr "Introductie, CRM, Verkoopbeheer" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_registration.py:0 msgid "Invalid event / slot choice" msgstr "Ongeldige keuze van evenement / slot" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_registration.py:0 msgid "Invalid event / ticket choice" msgstr "Ongeldige keuze voor evenement / ticket" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_barcode.js:0 msgid "Invalid ticket" msgstr "Ongeldige ticket" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__sale_available msgid "Is Available" msgstr "Is beschikbaar" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__is_multi_slots msgid "Is Event Multi Slots" msgstr "Is evenement met meerdere slots" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__is_expired msgid "Is Expired" msgstr "Is vervallen" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__is_finished msgid "Is Finished" msgstr "Is klaar" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Is een volger" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__is_multi_slots msgid "Is Multi Slots" msgstr "Is meerdere slots" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__is_one_day msgid "Is One Day" msgstr "Is één dag" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__is_ongoing msgid "Is Ongoing" msgstr "Is lopend" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question__is_reusable msgid "Is Reusable" msgstr "Is herbruikbaar" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_mail.py:0 msgid "It failed with error %(error)s." msgstr "De poging is mislukt met de foutmelding: %(error)s." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type__seats_max msgid "It will select this default maximum value when you choose this event" msgstr "" "Het zal de deze standaard maximale waarde selecteren als je dit evenement " "kiest" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "John DOE" msgstr "John DOE" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_template_foldable_badge msgid "John Doe" msgstr "John Doe" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "John Doe's avatar" msgstr "Avatar van John Doe" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_1 msgid "Join us for the greatest ballon race of all times!" msgstr "Doe mee met de beste ballonrace aller tijden!" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_4 #: model_terms:event.event,description:event.event_6 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_default_descripton msgid "Join us for this 24 hours Event" msgstr "Doe mee met dit 24-uurs-evenement" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "Join us for this 3-day Event" msgstr "Doe mee met dit driedaagse evenement" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__kanban_state msgid "Kanban State" msgstr "Kanban status" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Key" msgstr "Sleutel" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__lang msgid "Language" msgstr "Taal" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Last 30 days" msgstr "Laatste 30 dagen" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__last_registration_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_slot__last_registration_id msgid "Last Attendee" msgstr "Laatste deelnemer" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__error_datetime msgid "Last Error" msgstr "Laatste Foutmelding" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_slot__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question_answer__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_answer__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag_category__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_ticket__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Laatst bijgewerkt door" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_slot__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question_answer__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_answer__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_ticket__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Laatst bijgewerkt op" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Late Activities" msgstr "Te late activiteiten" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 msgid "Let's create your first event." msgstr "Laten we je eerste evenement maken." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__seats_limited #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__seats_limited #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_ticket__seats_limited msgid "Limit Attendees" msgstr "Beperk deelnemers" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Limit Registrations" msgstr "Beperk registraties" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__limit_max_per_order msgid "Limit per Order" msgstr "Limiet per bestelling" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__has_seats_limitation msgid "Limited Seats" msgstr "Beperkt aantal plaatsen" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__event_url msgid "Link where the online event will take place." msgstr "Link waar het online evenement zal plaatsvinden." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Live Broadcast" msgstr "Live uitzending" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__module_website_event_track_live msgid "Live Mode" msgstr "Live-modus" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_3 msgid "Live Music Festival" msgstr "Live muziek festival" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__notification_type__mail #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__template_ref__mail_template #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_type_mail__notification_type__mail #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_type_mail__template_ref__mail_template msgid "Mail" msgstr "E-mail" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__mail_registration_ids msgid "Mail Registration" msgstr "E-mail inschrijving" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__event_mail_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__event_type_mail_ids msgid "Mail Schedule" msgstr "E-mail planner" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration__scheduler_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_slot__scheduler_id msgid "Mail Scheduler" msgstr "E-mail planner" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_mail_schedulers msgid "Mail Schedulers" msgstr "E-mail planners" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type_mail msgid "Mail Scheduling on Event Category" msgstr "E-mail planner op soort evenement" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration__mail_sent msgid "Mail Sent" msgstr "E-mail verzonden" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__mail_slot_ids msgid "Mail Slot" msgstr "Mailslot" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Manage & publish a schedule with tracks" msgstr "Beheer & publiceer een planning met tracks" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Mandatory" msgstr "Verplicht" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question__is_mandatory_answer msgid "Mandatory Answer" msgstr "Verplicht antwoord" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_full_page_ticket_layout msgid "Marc Demo" msgstr "Marc Demo" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree msgid "Mark as Attending" msgstr "Markeer als aanwezig" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Marketing" msgstr "Marketing" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_ticket_view_tree_from_event msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__seats_max #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__seats_max #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_ticket__seats_max msgid "Maximum Attendees" msgstr "Maximaal aantal deelnemers" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__seats_max msgid "Maximum Registrations" msgstr "Maximaal aantal inschrijvingen" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_tree msgid "Maximum Seats" msgstr "Maximum plaatsen" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_ticket__limit_max_per_order msgid "" "Maximum of this product per order.\n" "Set to 0 to ignore this rule" msgstr "" "Maximum van dit product per bestelling.\n" "Stel in op 0 om deze regel te negeren" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_ticket_view_tree_from_event msgid "Maximum per slot" msgstr "Maximum per slot" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__utm_medium_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Medium" msgstr "Medium" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Bericht afleverfout" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__message_ids msgid "Messages" msgstr "Berichten" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__interval_unit__months #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_type_mail__interval_unit__months msgid "Months" msgstr "Maanden" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Multiple Slots" msgstr "Meerdere slots" #. module: event #: model:event.tag,name:event.event_tag_category_2_tag_2 msgid "Music" msgstr "Muziek" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "My Activities" msgstr "Mijn activiteiten" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Mijn activiteit deadline" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "My Events" msgstr "Mijn evenementen" #. module: event #: model:event.question,title:event.event_question_name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag__name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag_category__name #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_ticket__name #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_question__question_type__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.attendee_list msgid "Name" msgstr "Naam" #. module: event #: model:event.stage,name:event.event_stage_new msgid "New" msgstr "Nieuw" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/views/event_slot_calendar/event_slot_calendar_controller.js:0 msgid "New Slot" msgstr "Nieuw tijdslot" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__activity_calendar_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Volgende activiteitenafspraak" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Volgende activiteit deadline" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Volgende activiteit overzicht" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Volgende activiteit type" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.action_event_registration_report msgid "No Answers yet!" msgstr "Nog geen antwoord!" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.event_registration_action msgid "No Attendees expected yet!" msgstr "Nog geen deelnemers verwacht!" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.act_event_registration_from_event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.action_registration #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.event_registration_action_kanban #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.event_registration_action_stats_from_event msgid "No Attendees yet!" msgstr "Nog geen deelnemers!" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.event_question_action msgid "No questions yet! Please create one." msgstr "Er zijn nog geen vragen! Maak er een aan." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__barcode_nomenclature_id msgid "Nomenclature" msgstr "Nomenclature" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_search msgid "Not Reusable" msgstr "Niet herbruikbaar" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_search msgid "Not mandatory" msgstr "Niet verplicht" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__note #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Note" msgstr "Notitie" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Notes" msgstr "Notities" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Notes & Documents" msgstr "Notities & documenten" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.action_event_mail msgid "Nothing Scheduled yet!" msgstr "Nog niets gepland!" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 msgid "Now that your event is ready, click here to move it to another stage." msgstr "" "Nu je evenement klaar is, klik hier om het naar een andere fase te " "verplaatsen." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Aantal acties" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__seats_used #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__seats_used msgid "Number of Attendees" msgstr "Aantal deelnemers" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__seats_reserved #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__seats_reserved msgid "Number of Registrations" msgstr "Aantal registraties" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__seats_taken #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__seats_taken msgid "Number of Taken Seats" msgstr "Aantal bezette plaatsen" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Aantal fouten" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Aantal berichten die actie vereisen" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Aantal berichten met leveringsfout" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "Objectives" msgstr "Doelstellingen" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_full_page_ticket_layout msgid "Odoo Community Days" msgstr "Odoo Community Days" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_3 msgid "Once again we assembled the most legendary bands in Rock history." msgstr "" "Opnieuw hebben we de meest legendarische bands uit de rockgeschiedenis " "samengesteld." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Once per Order" msgstr "Eenmaal per bestelling" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_search msgid "Once per order" msgstr "Eenmaal per bestelling" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Ongoing Events" msgstr "Lopende evenementen" #. module: event #: model:event.tag,name:event.event_tag_category_3_tag_1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Online" msgstr "Online" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_kanban msgid "Online Event" msgstr "Online evenement" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__event_url msgid "Online Event URL" msgstr "URL online evenement" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Online Exhibitors" msgstr "Online standhouders" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__module_website_event_sale msgid "Online Ticketing" msgstr "Online ticketing" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Online if not set" msgstr "Online indien niet ingesteld" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 msgid "Open date range picker.
Pick a Start and End date for your event." msgstr "" "Open datumbereikkiezer.
Kies een begin- en einddatum voor je evenement." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "" "OpenElec Applications reserves the right to cancel, re-name or re-locate the " "event or change the dates on which it is held." msgstr "" "OpenElec Applications behoudt zich het recht voor om het evenement te " "annuleren, een andere naam te geven of te verplaatsen of de data waarop het " "wordt gehouden te wijzigen." #. module: event #: model:event.event,name:event.event_7 msgid "OpenWood Collection Online Reveal" msgstr "OpenWood collectie online onthulling" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__organizer_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Organizer" msgstr "Organisator" #. module: event #: model:event.event,subtitle:event.event_7 msgid "" "Our newest collection will be revealed online! Interact with us on our live " "streams!" msgstr "" "Onze nieuwste collectie wordt online onthuld! Communiceer met ons op onze " "livestreams!" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Participant" msgstr "Deelnemer" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: event #: model:event.question,title:event.event_question_phone #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__phone #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_question__question_type__phone msgid "Phone" msgstr "Telefoon" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.attendee_list msgid "Phone number" msgstr "Telefoonnummer" #. module: event #: model_terms:event.event,ticket_instructions:event.event_0 msgid "" "Please come at least 30 minutes before the beginning of the event." msgstr "Kom minimaal 30 minuten voor aanvang van het evenement." #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/res_config_settings.py:0 msgid "Please enter a valid base64 secret" msgstr "Voer een geldig base64 secret in" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_event.py:0 msgid "Please enter a valid event URL." msgstr "Voer een geldige evenement-URL in." #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_barcode.js:0 msgid "Please, Scan again!" msgstr "Graag opnieuw te scannen!" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "Point of Sale (POS), Introduction to report customization." msgstr "Kassa, introductie in het aanpassen van rapportages." #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_registration_summary_dialog.xml:0 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "Program" msgstr "Programma" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "Project management, Human resources, Contract management." msgstr "Projectbeheer, Human Resources en Contractbeheer." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__registration_properties #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "Purchase, Sales & Purchase management, Financial accounting." msgstr "Inkoop, Verkoop & Inkoopbeheer en Boekhouding." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.attendee_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_template_badge_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_template_foldable_badge #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_template_full_page_ticket msgid "QR Code" msgstr "QR code" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question_answer__question_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_answer__question_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Question" msgstr "Vraag" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question__question_type #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_answer__question_type msgid "Question Type" msgstr "Soort vraag" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__question_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__question_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Questions" msgstr "Vragen" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__module_website_event_track_quiz msgid "Quiz on Tracks" msgstr "Quiz op nummers" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Beoordelingen" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_event__kanban_state__done msgid "Ready for Next Stage" msgstr "Klaar voor volgende fase" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 msgid "Ready to organize events in a few minutes? Let's get started!" msgstr "" "Klaar om evenementen in een paar minuten te organiseren? Laten we " "beginnen!" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_registration__state__open #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Registered" msgstr "Geregistreerd" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_ticket.py:0 #: code:addons/event/models/event_type_ticket.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_answer__registration_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_ticket_view_tree_from_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree msgid "Registration" msgstr "Inschrijving" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Registration Date" msgstr "Inschrijfdatum" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_registration_desk #: model:res.groups,name:event.group_event_registration_desk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Registration Desk" msgstr "Registratiebalie" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__end_sale_datetime msgid "Registration End" msgstr "Registratie einde" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Registration ID" msgstr "Inschrijving ID" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_mail_registration msgid "Registration Mail Scheduler" msgstr "Evenement inschrijvingen e-mail planner" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form msgid "Registration Mails" msgstr "Inschrijvingsmails" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__registration_properties_definition msgid "Registration Properties" msgstr "Registratie-eigenschappen" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__start_sale_datetime msgid "Registration Start" msgstr "Start registratie" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_ticket.py:0 msgid "Registration for %s" msgstr "Inschrijving voor %s" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form msgid "Registration mail" msgstr "Inschrijvingsmail" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__event_registrations_open msgid "Registration open" msgstr "Registratie open" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.event_registration_action_stats_from_event msgid "Registration statistics" msgstr "Registratiestatistieken" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__registration_ids msgid "Registrations" msgstr "Inschrijvingen" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__event_registrations_open msgid "" "Registrations are open if:\n" "- the event is not ended or not cancelled\n" "- there are seats available on event\n" "- the tickets are sellable (if ticketing is used)" msgstr "" "Registraties zijn open als:\n" "- het evenement niet is beëindigd of geannuleerd\n" "- er plaatsen beschikbaar zijn op het evenement\n" "- de tickets verkoopbaar zijn (als er ticketverkoop plaatsvindt)" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__event_registrations_started msgid "Registrations started" msgstr "Inschrijvingen gestart" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_mail.py:0 msgid "Rendering of template failed with error: %(error)s." msgstr "Rendering van sjabloon mislukt met foutmelding: %(error)s." #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_reporting_events msgid "Reporting" msgstr "Rapportages" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__seats_reserved msgid "Reserved Seats" msgstr "Gereserveerde plaatsen" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Responsible" msgstr "Verantwoordelijke" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Verantwoordelijke gebruiker" #. module: event #: model:ir.actions.report,name:event.action_report_event_registration_responsive_html_ticket msgid "Responsive Html Full Page Ticket" msgstr "Responsief HTML-ticket voor volledige pagina" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_search msgid "Reusable" msgstr "Herbruikbaar" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_template_formatted_event_address msgid "Rue de la Paix 123" msgstr "Paixstraat 123" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__mail_state__running msgid "Running" msgstr "Actief" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "SMS fout bij versturen" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_barcode.xml:0 msgid "Scan or Tap" msgstr "Scan of tik" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Schedule & Tracks" msgstr "Planning & Tracks" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__scheduled_date #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_slot__scheduled_date msgid "Schedule Date" msgstr "Geplande datum" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view msgid "" "Schedule and organize your events: handle registrations, send automated " "confirmation emails, sell tickets, etc." msgstr "" "Plan en organiseer je evenementen: behandel registraties, stuur " "geautomatiseerde bevestigingsmails, verkoop tickets, enz." #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__mail_state__scheduled msgid "Scheduled" msgstr "Gepland" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_registration__scheduled_date msgid "Scheduled Time" msgstr "Gepland" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__mail_registration_ids msgid "Scheduler Emails" msgstr "E-mail planners" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_search msgid "Search Event Question" msgstr "Zoek Evenement vraag" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_5 msgid "Seasoned Hockey Fans and curious people, this tournament is for you!" msgstr "Doorgewinterde hockeyfans en nieuwsgierigen, dit toernooi is voor jou!" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Secret" msgstr "Geheim" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_barcode.xml:0 msgid "Select Attendee" msgstr "Selecteer deelnemer" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_registration_answer_view_tree msgid "Selected answer" msgstr "Geselecteerd antwoord" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_question__question_type__simple_choice msgid "Selection" msgstr "Selectie" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Sell tickets on your website" msgstr "Verkoop tickets op je website" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Sell tickets with Point of Sale" msgstr "Verkoop tickets via kassa" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.res_config_settings_view_form msgid "Sell tickets with sales orders" msgstr "Verkoop tickets met verkooporders" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__notification_type #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail__notification_type msgid "Send" msgstr "Verzenden" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Send by Email" msgstr "Verzenden per e-mail" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__mail_done #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_slot__mail_done #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__mail_state__sent #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_mail_form msgid "Sent" msgstr "Verzonden" #. module: event #: model:mail.template,description:event.event_reminder msgid "" "Sent automatically to attendees if there is a reminder defined on the event" msgstr "" "Automatisch verzonden naar deelnemers als er een herinnering is gedefinieerd " "voor het evenement" #. module: event #: model:mail.template,description:event.event_registration_mail_template_badge msgid "Sent automatically to someone after they registered to an event" msgstr "" "Automatisch verzonden naar iemand nadat deze zich voor een evenement heeft " "geregistreerd" #. module: event #: model:mail.template,description:event.event_subscription msgid "Sent to attendees after registering to an event" msgstr "Verzonden naar deelnemers na registratie voor een evenement" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question_answer__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag_category__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_ticket__sequence msgid "Sequence" msgstr "Reeks" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_configuration #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_global_settings msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #. module: event #: model:res.partner,website_short_description:event.res_partner_event_4 msgid "" "Shangai Pterocarpus Furniture brings honesty and seriousness to wood " "industry while helping customers deal with trees, flowers and fungi." msgstr "" "Shanghai Pterocarpus Furniture brengt eerlijkheid en ernst in de houtbranche " "en helpt klanten om met bomen, bloemen en schimmels om te gaan." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Show all records whose next activity date is past" msgstr "Toon alle records waarvan de volgende activiteitsdatum is verstreken" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_registration_summary_dialog.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail_slot__event_slot_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__event_slot_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Slot" msgstr "Slot" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_mail_slot msgid "Slot Mail Scheduler" msgstr "Planner mailslots" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_registration.py:0 msgid "Slot choice is mandatory on multi-slots events." msgstr "Slotkeuze is verplicht bij evenementen met meerdere slots." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Slot(s)" msgstr "Tijdslot(en)" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_mail__mail_slot_ids msgid "Slot-based communication" msgstr "Communicatie op basis van slot" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_event.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.event_slot_action_from_event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__event_slot_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_slot_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_slot_tree msgid "Slots" msgstr "Slots" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__event_slot_count msgid "Slots Count" msgstr "Aantal slots" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__event_registrations_sold_out #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__is_sold_out #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__is_sold_out msgid "Sold Out" msgstr "Uitverkocht" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__utm_source_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Source" msgstr "Bron" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__specific_question_ids msgid "Specific Questions" msgstr "Specifieke vragen" #. module: event #: model:event.tag,name:event.event_tag_category_2_tag_3 #: model:event.type,name:event.event_type_2 msgid "Sport" msgstr "Sport" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__stage_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Stage" msgstr "Fase" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__name msgid "Stage Name" msgstr "Naam fase" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_stage__description msgid "Stage description" msgstr "Omschrijving fase" #. module: event #: model:event.event.ticket,name:event.event_0_ticket_1 #: model:event.event.ticket,name:event.event_2_ticket_1 #: model:event.event.ticket,name:event.event_3_ticket_0 #: model:event.event.ticket,name:event.event_7_ticket_1 msgid "Standard" msgstr "Standaard" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__date_begin #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__start_datetime msgid "Start Datetime" msgstr "Startdatumtijd" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__start_sale_datetime msgid "Start sale date" msgstr "Start verkoopdatum" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_slot__start_hour msgid "Starting Hour" msgstr "Startuur" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_partner__static_map_url #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_users__static_map_url msgid "Static Map Url" msgstr "Static Map Url" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_partner__static_map_url_is_valid #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_users__static_map_url_is_valid msgid "Static Map Url Is Valid" msgstr "Static Map Url is geldig" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Stats" msgstr "Statistieken" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Status" msgstr "Status" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__activity_state #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Status gebaseerd op activiteiten\n" "Te laat: Datum is al gepasseerd\n" "Vandaag: Datum van activiteit is vandaag\n" "Gepland: Toekomstige activiteiten." #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_registration_summary_dialog.xml:0 msgid "Successfully registered!" msgstr "Succesvol geregistreerd!" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_answer__value_answer_id msgid "Suggested answer" msgstr "Voorgesteld antwoord" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_tag__color msgid "" "Tag color. No color means no display in kanban or front-end, to distinguish " "internal tags from public categorization tags." msgstr "" "Labekleur. Geen kleur betekent geen weergave in kanban of front-end, om " "interne labels te onderscheiden van openbare categorisatielabels." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_tag_category__tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__tag_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_tag_category_view_form msgid "Tags" msgstr "Labels" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Taken" msgstr "Genomen" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__seats_taken msgid "Taken Seats" msgstr "Bezette plaatsen" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__event_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__template_ref #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail__template_ref #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Template" msgstr "Sjabloon" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_question__question_type__text_box msgid "Text Input" msgstr "Tekstinvoer" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration_answer__value_text_box msgid "Text answer" msgstr "Tekst antwoord" #. module: event #: model:event.event,subtitle:event.event_1 msgid "" "The Great Reno Balloon Race is the world's largest free hot-air ballooning " "event." msgstr "" "De Grote Reno Ballon Race is het grootste gratis warme-lucht ballon " "evenement ter wereld." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_5 msgid "" "The best Hockey teams of the country will compete for the national Hockey " "trophy." msgstr "" "De beste hockeyteams van het land strijden om de nationale hockeytrofee." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_1 msgid "" "The best aeronauts of the world will gather on this event to offer you the " "most spectacular show." msgstr "" "De beste aeronauten van de wereld komen samen op dit evenement om je de " "meest spectaculaire show te bieden." #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_event.py:0 msgid "The closing date cannot be earlier than the beginning date." msgstr "De einddatum kan niet voor de startdatum vallen." #. module: event #: model:event.stage,description:event.event_stage_announced msgid "The event has been publicly announced" msgstr "Het evenement is publiekelijk bekend gemaakt" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__event_registrations_sold_out msgid "" "The event is sold out if no more seats are available on event. If ticketing " "is used and all tickets are sold out, the event will be sold out." msgstr "" "Het evenement is uitverkocht als er geen plaatsen meer beschikbaar zijn op " "het evenement. Als er gebruik wordt gemaakt van kaartverkoop en alle tickets " "zijn uitverkocht, is het evenement uitverkocht." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_7 msgid "" "The finest OpenWood furnitures are coming to your house in a brand new " "collection" msgstr "" "De beste OpenWood-meubels komen naar je huis in een gloednieuwe collectie" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_slot.py:0 msgid "" "The following slots cannot be deleted while they have one or more " "registrations linked to them:\n" "- %s" msgstr "" "De volgende slots kunnen niet worden verwijderd zolang er één of meer " "registraties aan gekoppeld zijn:\n" "- %s" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_ticket.py:0 msgid "" "The following tickets cannot be deleted while they have one or more " "registrations linked to them:\n" "- %s" msgstr "" "De volgende tickets kunnen niet worden verwijderd als er een of meer " "registraties aan zijn gekoppeld:\n" "- %s" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_ticket.py:0 msgid "" "The limit per order cannot be greater than %(limit_orderable)s. Please check " "ticket %(ticket_name)s" msgstr "" "De limiet per bestelling kan niet groter zijn dan %(limit_orderable)s. " "Controleer ticket %(ticket_name)s" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_ticket.py:0 msgid "" "The limit per order cannot be greater than the maximum seats number. Please " "check ticket %(ticket_name)s" msgstr "" "De limiet per bestelling kan niet hoger zijn dan het maximale aantal " "zitplaatsen. Controleer ticket %(ticket_name)s" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_ticket.py:0 msgid "" "The limit per order must be positive. Please check ticket %(ticket_name)s" msgstr "" "De limiet per bestelling moet positief zijn. Controleer ticket %" "(ticket_name)s" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_1 msgid "The safety of our attendees and our aeronauts comes first!" msgstr "De veiligheid van onze deelnemers en aeronauten staat voorop!" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_ticket.py:0 msgid "" "The stop date cannot be earlier than the start date. Please check ticket %" "(ticket_name)s" msgstr "" "De stopdatum kan niet vroeger zijn dan de startdatum. Controleer ticket %" "(ticket_name)s" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_event.py:0 msgid "" "There are more registrations than this limit, the event will be sold out and " "the extra registrations will remain." msgstr "" "Er zijn meer registraties dan dit maximum. Het evenement zal uitverkocht " "zijn en de extra registraties blijven behouden." #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_event.py:0 msgid "" "There are not enough seats available for %(event_name)s:\n" "%(sold_out_info)s" msgstr "" "Er zijn niet genoeg plaatsen beschikbaar voor %(event_name)s:\n" "%(sold_out_info)s" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_mail.py:0 msgid "" "There is an issue with dynamic placeholder. Actual error received is: %" "(error)s." msgstr "" "Er is een probleem met de dynamische placeholder. De werkelijke foutmelding " "is: %(error)s." #. module: event #: model:ir.model.constraint,message:event.constraint_event_registration_answer_value_check msgid "There must be a suggested value or a text value." msgstr "Er moet een voorgestelde waarde of een tekstwaarde zijn." #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_event.py:0 msgid "" "These events cannot have slots scheduled outside of their time range:\n" "%(event_names)s" msgstr "" "Deze evenementen kunnen geen slots bevatten buiten hun tijdsbereik:\n" "%(event_names)s" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "" "This event is also an opportunity to showcase our partners' case studies, " "methodology or developments. Be there and see directly from the source the " "features of the version 12!" msgstr "" "Dit evenement is ook een gelegenheid om de case studies, methodologie of " "ontwikkelingen van onze partners onder de aandacht te brengen. Wees erbij en " "bekijk direct vanaf de bron de kenmerken van versie 12!" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_7 msgid "" "This event is fully online and FREE, if you have paid for tickets, you " "should get a refund.
\n" " It will require a good Internet connection to get the best video " "quality." msgstr "" "Dit evenement is volledig online en GRATIS, als je voor tickets hebt " "betaald, moet je je geld terugkrijgen.
\n" "Je hebt een goede internetverbinding nodig om de beste videokwaliteit te " "krijgen." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__ticket_instructions #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_type__ticket_instructions msgid "This information will be printed on your tickets." msgstr "Deze informatie wordt op de tickets afgedrukt." #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_mail.py:0 msgid "This is due to an error in template %(template_link)s." msgstr "Dit komt door een fout in sjabloon %(template_link)s." #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 msgid "This is the name your guests will see when registering." msgstr "Dit is de naam die je gasten zien bij het registreren." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_1 msgid "" "This is the perfect place for spending a nice day with your family, we " "guarantee you will be leaving with beautiful everlasting memories!" msgstr "" "Dit is de perfecte plek om een leuke dag met je gezin door te brengen, we " "garanderen dat je vertrekt met mooie, blijvende herinneringen!" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_3 msgid "" "This is the perfect place for spending a nice time with your friends while " "listening to some of the most iconic rock songs of all times!" msgstr "" "Dit is de perfecte plek om een leuke tijd met je vrienden door te brengen " "terwijl je luistert naar enkele van de meest iconische rocknummers aller " "tijden!" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_mail.py:0 msgid "This may be linked to template %(template_link)s." msgstr "Dit kan gekoppeld zijn aan sjabloon %(template_link)s." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_form msgid "This question is used by" msgstr "Deze vraag wordt gebruikt door" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_registration_summary_dialog.xml:0 msgid "This ticket is for another event!" msgstr "Dit ticket is voor een ander evenement!" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_registration_summary_dialog.xml:0 msgid "This ticket is not for an ongoing event" msgstr "Dit ticket is niet voor een huidig evenement" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/controllers/main.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_ticket_view_form_from_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Ticket" msgstr "Ticket" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__ticket_instructions #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__ticket_instructions #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Ticket Instructions" msgstr "Ticketinstructies" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_registration_summary_dialog.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__event_ticket_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_ticket_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Ticket Type" msgstr "Ticketsoort" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_registration_summary_dialog.xml:0 msgid "Ticket already scanned!" msgstr "Het ticket is al gescand!" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.attendee_list msgid "Ticket type" msgstr "Tickettype" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 msgid "" "Ticket types allow you to distinguish your attendees. Let's create a " "new one." msgstr "" "Met tickettypen kun je je bezoekers onderscheiden. Laten we een nieuwe " "maken." #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_registration_summary_dialog.xml:0 msgid "Ticket was first scanned on" msgstr "Ticket is voor het eerst gescand op" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/controllers/main.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__event_type_ticket_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_ticket_view_tree_from_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "Tickets" msgstr "Tickets" #. module: event #: model_terms:event.event,ticket_instructions:event.event_0 msgid "Tickets can be printed or scanned directly from your phone." msgstr "" "Tickets kunnen rechtstreeks vanaf je telefoon worden afgedrukt of gescand." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__module_pos_event msgid "Tickets with PoS" msgstr "Tickets met Kassa" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__module_event_sale msgid "Tickets with Sale" msgstr "Tickets met Verkoop" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type__default_timezone #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_slot_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_slot_multi_create_form msgid "Timezone" msgstr "Tijdzone" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_question__title msgid "Title" msgstr "Titel" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_slot_tree msgid "To" msgstr "Aan" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Today Activities" msgstr "Activiteiten van vandaag" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_ticket_view_tree_from_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_tree msgid "Total" msgstr "Totaal" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_tree msgid "Total Attendees" msgstr "Totaal aantal deelnemers" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_ticket_view_tree_from_event msgid "Total Registration" msgstr "Totaal aantal registraties" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Total Registrations for this Event" msgstr "Totaal aantal inschrijvingen voor dit evenement" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__module_website_event_track msgid "Tracks and Agenda" msgstr "Lezingen en agenda" #. module: event #: model:event.type,name:event.event_type_1 msgid "Training" msgstr "Opleiding" #. module: event #: model:res.partner,website_short_description:event.res_partner_event_3 msgid "" "Tree Dealers brings honesty and seriousness to wood industry while helping " "customers deal with trees, flowers and fungi." msgstr "" "Tree Dealers brengt eerlijkheid en ernst in de houtbranche en helpt klanten " "om met bomen, bloemen en schimmels om te gaan." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail__interval_type msgid "Trigger" msgstr "Activeren" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__interval_type msgid "Trigger " msgstr "Trigger " #. module: event #: model:event.tag.category,name:event.event_tag_category_3 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "Type" msgstr "Soort" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Type van de geregistreerde uitzonderingsactiviteit." #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_registration__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_registration_search msgid "Unconfirmed" msgstr "Onbevestigd" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration__state msgid "" "Unconfirmed: registrations in a pending state waiting for an action " "(specific case, notably with sale status)\n" "Registered: registrations considered taken by a client\n" "Attended: registrations for which the attendee attended the event\n" "Cancelled: registrations cancelled manually" msgstr "" "Onbevestigd: registraties in afwachting van een actie (specifiek geval, met " "name met verkoopstatus)\n" "Geregistreerd: registraties die worden beschouwd als genomen door een klant\n" "Aanwezig: registraties waarvan de deelnemer het evenement heeft bijgewoond\n" "Geannuleerd: handmatig geannuleerde registraties" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.action_event_mail msgid "" "Under this technical menu you will find all scheduled communication related " "to your events." msgstr "" "Onder dit technische menu vindt je alle geplande communicatie met betrekking " "tot je evenementen." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "Understand the various modules;" msgstr "De verschillende modules begrijpen;" #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/client_action/event_registration_summary_dialog.xml:0 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_mail__interval_unit #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_type_mail__interval_unit msgid "Unit" msgstr "Eenheid" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_slot_tree msgid "Until" msgstr "T/m" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Upcoming events from today" msgstr "Aankomende evenementen vanaf vandaag" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Upcoming/Running" msgstr "Aankomend/Bezig" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_event.py:0 msgid "Update the limit of registrations?" msgstr "Registratielimiet bijwerken?" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__use_barcode msgid "Use Barcode" msgstr "Gebruik barcode" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_res_config_settings__use_event_barcode msgid "Use Event Barcode" msgstr "Gebruik evenementenbarcode" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.event_tag_category_action_tree msgid "Use Event Tag Categories to classify and organize your event tags." msgstr "" "Gebruik evenementlabelcategorieën om je evenementlabels te classificeren en " "te ordenen." #. module: event #. odoo-javascript #: code:addons/event/static/src/js/tours/event_tour.js:0 msgid "Use the breadcrumbs to go back to your kanban overview." msgstr "" "Gebruik de breadcrumbs om terug te gaan naar je Kanbanoverzicht." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event_ticket__seats_used msgid "Used Seats" msgstr "Gebruikte plaatsen" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_user msgid "User" msgstr "Gebruiker" #. module: event #: model:event.event.ticket,name:event.event_0_ticket_2 #: model:event.event.ticket,name:event.event_2_ticket_2 #: model:event.event.ticket,name:event.event_3_ticket_1 #: model:event.event.ticket,name:event.event_7_ticket_2 msgid "VIP" msgstr "VIP" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__address_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_search msgid "Venue" msgstr "Locatie" #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__address_inline msgid "Venue (formatted for one line uses)" msgstr "Locatie (opgemaakt voor gebruik op één regel)" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "Visible to all" msgstr "Voor iedereen zichtbaar" #. module: event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.act_event_registration_from_event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.event_registration_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:event.event_registration_action_kanban msgid "" "Wait until Attendees register to your Event or create their registrations " "manually." msgstr "" "Wacht tot bezoekers zich registreren voor je evenement of maak hun " "registraties handmatig aan." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_2 msgid "Warehouse management, Manufacturing (MRP) & Sales, Import/Export." msgstr "Vorraadbeheer, Productie (MRP) & Verkoop, Import/Export." #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_1 #: model_terms:event.event,description:event.event_3 #: model_terms:event.event,description:event.event_5 msgid "" "We reserve the right to cancel, re-name or re-locate the event or change the " "dates on which it is held in case the weather fails us." msgstr "" "We behouden ons het recht voor om het evenement te annuleren, een nieuwe " "naam te geven of te verplaatsen, of de data waarop het wordt gehouden te " "wijzigen voor het geval het weer ons in de steek laat." #. module: event #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_event__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:event.field_event_registration__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Websiteberichten" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_registration__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Website communicatie geschiedenis" #. module: event #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_mail__interval_unit__weeks #: model:ir.model.fields.selection,name:event.selection__event_type_mail__interval_unit__weeks msgid "Weeks" msgstr "Weken" #. module: event #: model_terms:event.event,description:event.event_0 msgid "What's new?" msgstr "Wat is er nieuw?" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__date_begin msgid "" "When the event is scheduled to take place (expressed in your local timezone " "on the form view)." msgstr "" "Wanneer het evenement gepland staat (uitgedrukt in je lokale tijdzone op de " "formulierweergave)." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__is_ongoing msgid "Whether event has begun" msgstr "Of het evenement is begonnen" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_ticket__sale_available msgid "Whether it is possible to sell these tickets" msgstr "Of het mogelijk is om deze tickets te verkopen" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event_ticket__is_sold_out msgid "Whether seats are not available for this ticket." msgstr "Of er geen plaatsen beschikbaar zijn voor dit ticket." #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_slot__is_sold_out msgid "Whether seats are sold out for this slot." msgstr "Of de plaatsen voor dit slot uitverkocht zijn." #. module: event #: model:event.event.ticket,description:event.event_0_ticket_2 msgid "You are truly among the best." msgstr "Je behoort echt tot de besten." #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_question.py:0 msgid "" "You cannot change the question type of a question that already has answers!" msgstr "" "Je kunt het vraagtype niet wijzigen van een vraag die al antwoorden heeft!" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_question.py:0 msgid "You cannot delete a default question." msgstr "Je kan een standaardvraag niet verwijderen." #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_question.py:0 msgid "" "You cannot delete a question that has already been answered by attendees. " "You can archive it instead." msgstr "" "Je kan een vraag die al werd beantwoord door deelnemers niet verwijderen. Je " "kan ze wel archiveren." #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_question_answer.py:0 msgid "" "You cannot delete an answer that has already been selected by attendees." msgstr "" "Je kunt een antwoord die de deelnemers reeds geselecteerd hebben niet " "verwijderen." #. module: event #: model:mail.template,subject:event.event_registration_mail_template_badge msgid "Your badge for {{ object.event_id.name }}" msgstr "Je badge voor {{ object.event_id.name }}" #. module: event #: model:mail.template,subject:event.event_subscription msgid "Your registration at {{ object.event_id.name }}" msgstr "Je inschrijving bij {{ object.event_id.name }}" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_tag_category_view_form msgid "e.g. \"12-16 years old\"" msgstr "bijv \"12-16 jaar oud\"" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_tag_category_view_form msgid "e.g. \"Age Category\"" msgstr "bijv. \"Leeftijdscategorie\"" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_registration_form msgid "e.g. \"Azure Interior\"" msgstr "bijv. \"Azure Interior\"" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_form msgid "e.g. \"Do you have any diet restrictions?\"" msgstr "bijv. \"Heb je dieetbeperkingen?\"" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_stage_view_form msgid "e.g. \"Promoting\"" msgstr "bijv. \"Promotie\"" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "e.g. \"https://www.odoo.com\"" msgstr "bijv. 'https://www.odoo.com'" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_view_form_quick_create #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form msgid "e.g. Conference for Architects" msgstr "bijv. Conferentie voor architecten" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "e.g. How to get to your event, door closing time, ..." msgstr "Bijv. Hoe kom je bij je evenement, sluitingstijd deur, ..." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "e.g. Online Conferences" msgstr "bijv. Online conferenties" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_ticket_form_view msgid "e.g. VIP Ticket" msgstr "bijv. VIP-ticket" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_event.py:0 msgid "event_id" msgstr "event_id" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_question_view_form msgid "events" msgstr "evenementen" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_full_page_ticket_layout msgid "https://www.example.com" msgstr "https://www.example.com" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_event.py:0 msgid "in %d days" msgstr "in %d dagen" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_event.py:0 msgid "next month" msgstr "volgende maand" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_event.py:0 msgid "next week" msgstr "volgende week" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_event.py:0 msgid "on %(date)s" msgstr "op %(date)s" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_report_full_page_ticket_layout msgid "organizer@email.com" msgstr "organisator@email.com" #. module: event #: model:ir.model.fields,help:event.field_event_event__event_registrations_started msgid "" "registrations have started if the current datetime is after the earliest " "starting date of tickets." msgstr "" "registraties zijn gestart als de huidige datum/tijd na de vroegste " "startdatum van tickets ligt." #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.event_event_ticket_view_kanban_from_event msgid "reserved" msgstr "gereserveerd" #. module: event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event.view_event_type_form msgid "to" msgstr "t/m" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_event.py:0 msgid "today" msgstr "vandaag" #. module: event #. odoo-python #: code:addons/event/models/event_event.py:0 msgid "tomorrow" msgstr "morgen" #. module: event #: model:mail.template,subject:event.event_reminder msgid "{{ object.event_id.name }}: {{ object.event_date_range }}" msgstr "{{ object.event_id.name }}: {{ object.event_date_range }}" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Your registration
\n" #~ " \n" #~ " Guest\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " Download Badges\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " Guest\n" #~ " Hello ," #~ "

\n" #~ " Please find attached your badge for\n" #~ " \n" #~ " OpenWood Collection Online Reveal\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " OpenWood Collection Online Reveal.\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Add this event to your calendar\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"iCal\"\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"Outlook\"\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"Google\"\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ " See you soon,
\n" #~ " \n" #~ " --
\n" #~ " \n" #~ " YourCompany\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " The OpenWood Collection Online Reveal Team\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \"\"/\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " May 4, " #~ "2021\n" #~ " 7:00 AM\n" #~ " - 5:00 PM\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " From\n" #~ " May 4, " #~ "2021 - 7:00 AM\n" #~ "
\n" #~ " To\n" #~ " May 6, " #~ "2021 - 5:00 PM\n" #~ "
\n" #~ "
(Europe/Brussels)
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \"\"/\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
Teksa SpA
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
Puerto Madero 9710
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
Of A15, Santiago (RM)
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " Pudahuel,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " C1,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " 98450\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
Argentina
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Questions about this event?\n" #~ "
Please contact the organizer:
\n" #~ "
    \n" #~ "
  • YourCompany
  • \n" #~ " \n" #~ "
  • Mail: info@yourcompany.com
  • \n" #~ "
    \n" #~ " \n" #~ "
  • Phone: +1 650-123-4567
  • \n" #~ "
    \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Get the best mobile experience.\n" #~ " Install our mobile app\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Sent by YourCompany\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Discover all our events.\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Jouw registratie
\n" #~ " \n" #~ " Gast\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " Badges downloaden\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " Gast\n" #~ " Hallo ," #~ "

\n" #~ " In de bijlage vind je jouw badge voor\n" #~ " \n" #~ " Online Onthulling OpenWood Collectie\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " Online Onthulling OpenWood Collectie.\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Voeg dit evenement toe aan je " #~ "agenda\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"iCal\"\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"Outlook\"\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"Google\"\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ " Tot snel,
\n" #~ " \n" #~ " --
\n" #~ " \n" #~ " JouwBedrijf\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " Het team van Online Onthulling OpenWood Collectie\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \"\"/\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " 4 mei " #~ "2021\n" #~ " 7:00\n" #~ " - 17:00\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " Van\n" #~ " 4 mei " #~ "2021 - 7:00\n" #~ "
\n" #~ " Tot\n" #~ " 6 mei " #~ "2021 - 17:00\n" #~ "
\n" #~ "
(Europa/Brussel)
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \"\"/\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
Teksa SpA
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
Puerto Madero 9710
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
Of A15, Santiago (RM)
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " Pudahuel,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " C1,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " 98450\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
Argentinië
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Vragen over dit evenement?\n" #~ "
Neem contact op met de organisator:\n" #~ "
    \n" #~ "
  • JouwBedrijf
  • \n" #~ " \n" #~ "
  • E-mail: info@jouwbedrijf.com
  • \n" #~ "
    \n" #~ " \n" #~ "
  • Telefoon: +1 650-123-4567
  • \n" #~ "
    \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Geniet van de beste mobiele ervaring." #~ "\n" #~ " Installeer onze mobiele " #~ "app\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Verzonden door JouwBedrijf\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Ontdek al onze evenementen.\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Your registration
\n" #~ " Guest\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \"QR\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " Guest\n" #~ " Hello ," #~ "

\n" #~ " We are excited to remind you that the event\n" #~ " \n" #~ " OpenWood Collection Online Reveal\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " OpenWood Collection Online Reveal\n" #~ " \n" #~ " is starting today.\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Add this event to your calendar\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"iCal\"\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"Outlook\"\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"Google\"\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ " We confirm your registration and hope to meet you " #~ "there,
\n" #~ " \n" #~ " --
\n" #~ " \n" #~ " YourCompany\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " The OpenWood Collection Online Reveal Team\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \"\"/\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " May 4, " #~ "2021\n" #~ " 7:00 AM\n" #~ " - 5:00 PM\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " From\n" #~ " May 4, " #~ "2021 - 7:00 AM\n" #~ "
\n" #~ " To\n" #~ " May 6, " #~ "2021 - 5:00 PM\n" #~ "
\n" #~ "
(Europe/Brussels)
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \"\"/\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
Teksa SpA
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
Puerto Madero 9710
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
Of A15, Santiago (RM)\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " Pudahuel,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " C1,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " 98450\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
Argentina
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Questions about this event?\n" #~ "
Please contact the organizer:
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Get the best mobile experience.\n" #~ " Install our mobile app\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Sent by YourCompany\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Discover all our events.\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Jouw registratie
\n" #~ " Gast\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \"QR\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " Gast\n" #~ " Hallo ," #~ "

\n" #~ " We willen je er graag aan herinneren dat het " #~ "evenement\n" #~ " \n" #~ " Online Onthulling OpenWood Collectie\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " Online Onthulling OpenWood Collectie\n" #~ " \n" #~ " van start gaat vandaag.\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Voeg dit evenement toe aan je " #~ "agenda\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"iCal\"\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"Outlook\"\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"Google\"\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ " We bevestigen je registratie en kijken ernaar uit " #~ "je daar te zien,
\n" #~ " \n" #~ " --
\n" #~ " \n" #~ " JouwBedrijf\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " Het team van Online Onthulling OpenWood Collectie\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \"\"/\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " 4 mei " #~ "2021\n" #~ " 7:00\n" #~ " - 17:00\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " Van\n" #~ " 4 mei " #~ "2021 - 7:00\n" #~ "
\n" #~ " Tot\n" #~ " 6 mei " #~ "2021 - 17:00\n" #~ "
\n" #~ "
(Europa/Brussel)
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \"\"/\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
Teksa SpA
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
Puerto Madero 9710
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
Of A15, Santiago (RM)\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " Pudahuel,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " C1,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " 98450\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
Argentinië\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Vragen over dit evenement?\n" #~ "
Neem contact op met de organisator:\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Geniet van de beste mobiele ervaring.\n" #~ " Installeer onze mobiele app\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Verzonden door JouwBedrijf\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Ontdek al onze evenementen.\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Your registration
\n" #~ " \n" #~ " Guest\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \"QR\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " Guest\n" #~ " Hello ," #~ "

\n" #~ " We are happy to confirm your registration to the " #~ "event\n" #~ " \n" #~ " OpenWood Collection Online Reveal\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " OpenWood Collection Online Reveal\n" #~ " .\n" #~ " \n" #~ " This ticket was registered by .\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " The order for this ticket has reference \n" #~ " and was placed on \n" #~ " for an amount of\n" #~ " \n" #~ " .\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Add this event to your calendar\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"iCal\"\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"Outlook\"\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"Google\"\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ " See you soon,
\n" #~ " \n" #~ " --
\n" #~ " \n" #~ " YourCompany\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " The OpenWood Collection Online Reveal Team\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \"\"/\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " May 4, " #~ "2021\n" #~ " 7:00 AM\n" #~ " - 5:00 PM\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " From\n" #~ " May 4, " #~ "2021 - 7:00 AM\n" #~ "
\n" #~ " To\n" #~ " May 6, " #~ "2021 - 5:00 PM\n" #~ "
\n" #~ "
(Europe/Brussels)
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \"\"/\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
Teksa SpA
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
Puerto Madero 9710
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
Of A15, Santiago (RM)
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " Pudahuel,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " C1,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " 98450\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
Argentina
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Questions about this event?\n" #~ "
Please contact the organizer:
\n" #~ "
    \n" #~ "
  • YourCompany
  • \n" #~ " \n" #~ "
  • Mail: info@yourcompany.com
  • \n" #~ "
    \n" #~ " \n" #~ "
  • Phone: +1 650-123-4567
  • \n" #~ "
    \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Get the best mobile experience.\n" #~ " Install our mobile app\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Sent by YourCompany\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Discover all our events.\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Je registratie
\n" #~ " \n" #~ " Deelnemer\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \"QR\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " Deelnemer\n" #~ " Hallo ," #~ "

\n" #~ " We zijn blij om je registratie voor het " #~ "evenementen te kunnen bevestigen!\n" #~ " \n" #~ " Online Onthulling OpenWood-collectie\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " Online Onthulling OpenWood-collectie\n" #~ " .\n" #~ " \n" #~ " Dit ticket werd geregistreerd door .\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " De bestelling van dit ticket heeft referentie \n" #~ " en werd geplaatst op \n" #~ " voor een bedrag van\n" #~ " \n" #~ " .\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Dit evenement toevoegen aan je " #~ "kalender\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"iCal\"\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"Outlook\"\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"Google\"\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ " Tot snel,
\n" #~ " \n" #~ " --
\n" #~ " \n" #~ " JeBedrijf\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " Het team van Online Onthulling OpenWood-collectie\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \"\"/\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " 4 mei " #~ "2021\n" #~ " 07:00\n" #~ " - 17:00\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " Van\n" #~ " 4 mei " #~ "2021 - 07:00\n" #~ "
\n" #~ " Tot\n" #~ " 6 mei " #~ "2021 - 17:00\n" #~ "
\n" #~ "
(Europa/Brussel)
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \"\"/\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
Teksa SpA
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
Puerto Madero 9710
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
Of A15, Santiago (RM)
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " Pudahuel,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " C1,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " 98450\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
Argentinië
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Vragen over dit evenement?\n" #~ "
Neem contact op met de organisator:\n" #~ "
    \n" #~ "
  • JouwBedrijf
  • \n" #~ " \n" #~ "
  • Mail: info@jouwbedrijf.com
  • \n" #~ "
    \n" #~ " \n" #~ "
  • Telefoonnummer: +1 650-123-4567
  • \n" #~ "
    \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Geniet van de beste mobiele ervaring." #~ "\n" #~ " Installeer onze mobiele " #~ "app\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Verzonden door JouwBedrijf\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Ontdek al onze evenementen.\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Your registration
\n" #~ " \n" #~ " Guest\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \"QR\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " Guest\n" #~ " Hello ," #~ "

\n" #~ " We are happy to confirm your registration to the " #~ "event\n" #~ " \n" #~ " OpenWood Collection Online Reveal\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " OpenWood Collection Online Reveal\n" #~ " .\n" #~ " \n" #~ " This ticket was registered by .\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " The order for this ticket has reference \n" #~ " and was placed on \n" #~ " " #~ "for an amount of\n" #~ " \n" #~ " .\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Add this event to your calendar\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"iCal\"\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"Outlook\"\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"Google\"\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ " See you soon,
\n" #~ " \n" #~ " --
\n" #~ " \n" #~ " YourCompany\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " The OpenWood Collection Online Reveal Team\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \"\"/\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " May 4, " #~ "2021\n" #~ " 7:00 AM\n" #~ " - 5:00 PM\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " From\n" #~ " May 4, " #~ "2021 - 7:00 AM\n" #~ "
\n" #~ " To\n" #~ " May 6, " #~ "2021 - 5:00 PM\n" #~ "
\n" #~ "
(Europe/Brussels)
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \"\"/\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
Teksa SpA
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
Puerto Madero 9710
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
Of A15, Santiago (RM)
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " Pudahuel,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " C1,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " 98450\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
Argentina
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Questions about this event?\n" #~ "
Please contact the organizer:
\n" #~ "
    \n" #~ "
  • YourCompany
  • \n" #~ " \n" #~ "
  • Mail: info@yourcompany.com
  • \n" #~ "
    \n" #~ " \n" #~ "
  • Phone: +1 650-123-4567
  • \n" #~ "
    \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Get the best mobile experience.\n" #~ " Install our mobile app\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Sent by YourCompany\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Discover all our events.\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Jouw registratie
\n" #~ " \n" #~ " Gast\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \"QR\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " Guest\n" #~ " Hallo ," #~ "

\n" #~ " We bevestigen graag je inschrijving voor het " #~ "evenement\n" #~ " \n" #~ " Online Onthulling OpenWood Collectie\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " Online Onthulling OpenWood Collectie\n" #~ " .\n" #~ " \n" #~ " Dit ticket werd geregistreerd door .\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " De bestelling van dit ticket heeft referentie \n" #~ " en werd geplaatst op \n" #~ " " #~ "voor een bedrag van\n" #~ " \n" #~ " .\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Voeg dit evenement toe aan je " #~ "agenda\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"iCal\"\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"Outlook\"\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \"Google\"\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "

\n" #~ "
\n" #~ " Tot snel,
\n" #~ " \n" #~ " --
\n" #~ " \n" #~ " JouwBedrijf\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " Het team van Online Onthulling OpenWood Collectie\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \"\"/\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " 4 mei " #~ "2021\n" #~ " 7:00\n" #~ " - 17:00\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " Van\n" #~ " 4 mei " #~ "2021 - 7:00\n" #~ "
\n" #~ " Tot\n" #~ " 6 mei " #~ "2021 - 17:00\n" #~ "
\n" #~ "
(Europa/Brussel)
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \"\"/\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
Teksa SpA
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
Puerto Madero 9710
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
Of A15, Santiago (RM)
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " Pudahuel,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " C1,\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " 98450\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
Argentinië
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Vragen over dit evenement?\n" #~ "
Neem contact op met de organisator:\n" #~ "
    \n" #~ "
  • JouwBedrijf
  • \n" #~ " \n" #~ "
  • E-mail: info@jouwbedrijf.com
  • \n" #~ "
    \n" #~ " \n" #~ "
  • Telefoon: +1 650-123-4567
  • \n" #~ "
    \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Geniet van de beste mobiele ervaring." #~ "\n" #~ " Installeer onze mobiele " #~ "app\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Verzonden door JouwBedrijf\n" #~ " \n" #~ "
\n" #~ " Ontdek al onze evenementen.\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Waarschuwing" #~ msgid "" #~ "'Foldable Badge - %s - %s' % ((object.event_id.name or " #~ "'Event').replace('/',''), (object.name or '').replace('/',''))" #~ msgstr "" #~ "'Opvouwbare badge - %s - %s' % ((object.event_id.name or " #~ "'Evenement').replace('/',''), (object.name or '').replace('/',''))" #~ msgid "'Foldable Badge - %s' % (object.name or 'Event').replace('/','')" #~ msgstr "" #~ "'Opvouwbare badge - %s' % (object.name or 'Evenement').replace('/','')" #~ msgid "- \"%(event_name)s\": Missing %(nb_too_many)i seats." #~ msgstr "- \"%(event_name)s\": %(nb_too_many)i stoelen ontbreken." #~ msgid "" #~ "- the ticket \"%(ticket_name)s\" (%(event_name)s): Missing %" #~ "(nb_too_many)i seats." #~ msgstr "" #~ "- het ticket \"%(ticket_name)s\" (%(event_name)s): %(nb_too_many)i " #~ "stoelen ontbreken." #~ msgid "" #~ "If you wish to make a presentation, please send your topic proposal " #~ "as soon as possible for approval to Mr. Famke Jenssens at ngh (a) " #~ "yourcompany (dot) com. The presentations should be, for example, a " #~ "presentation of a community module, a case study, methodology feedback, " #~ "technical, etc. Each presentation must be in English." #~ msgstr "" #~ "Als je een presentatie wilt geven zend je je voorstel zo snel " #~ "mogelijk door naar Mr. Famke Jenssens via ngh (a) uwbedrijf (punt) com. " #~ "De presentatie moet, bijvoorbeeld, een module zijn over een community " #~ "module, een case studie, methodologie feedback, technisch enz. Elke " #~ "presentatie moet in het Engels zijn." #~ msgid "" #~ "" #~ msgstr "" #~ "" #~ msgid "" #~ "" #~ msgstr "" #~ "" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "" #~ msgstr "" #~ "" #~ msgid "" #~ "" #~ msgstr "" #~ "" #~ msgid "" #~ "Attended\n" #~ " Canceled" #~ msgstr "" #~ "Bijgewoond\n" #~ " Geannuleerd" #~ msgid "After the event" #~ msgstr "Na het evenement" #~ msgid "Apply change." #~ msgstr "Wijziging doorvoeren." #~ msgid "" #~ "Autoconfirm Registrations. Registrations will automatically be confirmed " #~ "upon creation." #~ msgstr "" #~ "Registraties automatisch bevestigen. Registraties worden automatisch " #~ "bevestigd bij het aanmaken." #~ msgid "Autoconfirmation" #~ msgstr "Automatische bevestiging" #~ msgid "Automatically Confirm Registrations" #~ msgstr "Bevestig inschrijving automatisch" #~ msgid "Before the event" #~ msgstr "Voor het evenement" #~ msgid "Booked By" #~ msgstr "Gereserveerd door" #~ msgid "Community Chat Rooms" #~ msgstr "Chatruimtes" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Bevestigen" #~ msgid "Confirm Attendance" #~ msgstr "Bevestig aanwezigheid" #~ msgid "Confirm Registration" #~ msgstr "Bevestig inschrijving" #~ msgid "Confirmed" #~ msgstr "Bevestigd" #~ msgid "Confirmed Attendees" #~ msgstr "Bevestigde deelnemers" #~ msgid "Customer" #~ msgstr "Klant" #~ msgid "Customer Email" #~ msgstr "Klant e-mail" #~ msgid "Discussion Rooms" #~ msgstr "Discussieruimtes" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Gereed" #~ msgid "End Date Located" #~ msgstr "Einddatum locatie" #~ msgid "" #~ "Event Scheduler for:\n" #~ " - Event: %(event_name)s (%(event_id)s)\n" #~ " - Scheduled: %(date)s\n" #~ " - Template: %(template_name)s (%(template_id)s)\n" #~ "\n" #~ "Failed with error:\n" #~ " - %(error)s\n" #~ "\n" #~ "You receive this email because you are:\n" #~ " - the organizer of the event,\n" #~ " - or the responsible of the event,\n" #~ " - or the last writer of the template.\n" #~ msgstr "" #~ "Evenement Scheduler voor:\n" #~ " - Evenement: %(event_name)s (%(event_id)s)\n" #~ " - Gepland: %(date)s\n" #~ " - Template: %(template_name)s (%(template_id)s)\n" #~ "\n" #~ "Mislukt met fout:\n" #~ " - %(error)s\n" #~ "\n" #~ "Je ontvangt deze e-mail omdat je:\n" #~ "- de organisator bent van het evenement,\n" #~ "- of de verantwoordelijke bent van het evenement,\n" #~ "- of de laatste schrijver van de sjabloon bent.\n" #~ msgid "Event Ticket For" #~ msgstr "Evenementticket voor" #~ msgid "" #~ "Events and registrations will automatically be confirmed upon creation, " #~ "easing the flow for simple events." #~ msgstr "" #~ "Evenementen en inschrijvingen worden automatisch bevestigd bij het " #~ "aanmaken, wat de flow voor evenementen gemakkelijker maakt." #~ msgid "Expected" #~ msgstr "Verwacht" #~ msgid "Expected Attendees" #~ msgstr "Verwachte deelnemers" #~ msgid "Expected attendees" #~ msgstr "Verwachte deelnemers" #~ msgid "Foldable Badge" #~ msgstr "Opvouwbare badge" #~ msgid "Foldable Badge Example" #~ msgstr "Voorbeeld opvouwbare badge" #~ msgid "For any additional information, please contact us at" #~ msgstr "Voor meer informatie kun je ons contacteren op" #~ msgid "" #~ "For each event you can define a maximum registration of seats(number of " #~ "attendees), above this numbers the registrations are not accepted." #~ msgstr "" #~ "Voor elk evenement kun je een maximaal aantal inschrijvingen of plaats " #~ "(aantal deelnemers) opgeven. Boven dit cijfer worden inschrijvingen niet " #~ "meer geaccepteerd." #~ msgid "" #~ "Foster interactions between attendees by creating virtual conference rooms" #~ msgstr "" #~ "Bevorder interacties tussen deelnemers door virtuele vergaderruimten te " #~ "maken" #~ msgid "Fully ended" #~ msgstr "Volledig geëindigd" #~ msgid "Green Kanban Label" #~ msgstr "Groen kanban label" #~ msgid "Grey Kanban Label" #~ msgstr "Grijs kanban label" #~ msgid "Group By" #~ msgstr "Groepeer op" #~ msgid "Kanban Blocked Explanation" #~ msgstr "Kanban geblokkeerde uitleg" #~ msgid "Kanban Ongoing Explanation" #~ msgstr "Kanban lopende uitleg" #~ msgid "Kanban State Label" #~ msgstr "Kanban status label" #~ msgid "Kanban Valid Explanation" #~ msgstr "Kanban valide uitleg" #~ msgid "Mobile" #~ msgstr "Mobiel" #~ msgid "None" #~ msgstr "Geen" #~ msgid "Number of Expected Attendees" #~ msgstr "Aantal verwachtte deelnemers" #~ msgid "Number of messages which requires an action" #~ msgstr "Aantal berichten die actie vereisen" #~ msgid "Open date range picker. Pick a Start date for your event" #~ msgstr "Datumkiezer openen. Kies een startdatum voor je evenement" #~ msgid "" #~ "OpenWood brings honesty and seriousness to wood industry while helping " #~ "customers deal with trees, flowers and fungi." #~ msgstr "" #~ "OpenWood brengt eerlijkheid en ernst in de houtindustrie en helpt klanten " #~ "om met bomen, bloemen en schimmels om te gaan." #~ msgid "Operation not supported." #~ msgstr "Bediening niet ondersteund." #~ msgid "" #~ "Override the default value displayed for the blocked state for kanban " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Overschrijf de standaardwaarde die wordt weergegeven voor de geblokkeerde " #~ "status voor kanban-selectie." #~ msgid "" #~ "Override the default value displayed for the done state for kanban " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Overschrijf de standaardwaarde die wordt weergegeven voor de status " #~ "'klaar' voor kanban-selectie." #~ msgid "" #~ "Override the default value displayed for the normal state for kanban " #~ "selection." #~ msgstr "" #~ "Overschrijf de standaardwaarde die wordt weergegeven voor de normale " #~ "status voor kanban-selectie." #~ msgid "Red Kanban Label" #~ msgstr "Rood kanban label" #~ msgid "" #~ "Registrations are open if:\n" #~ "- the event is not ended\n" #~ "- there are seats available on event\n" #~ "- the tickets are sellable (if ticketing is used)" #~ msgstr "" #~ "Inschrijvingen zijn open als:\n" #~ "- het evenement niet beëindigd is\n" #~ "- er plaatsen beschikbaar zijn op het evenement\n" #~ "- de tickets verkoopbaar zijn (als er gebruik wordt gemaakt van ticketing)" #~ msgid "Scan badges to confirm attendances" #~ msgstr "Scan badges om aanwezigheid te bevestigen" #~ msgid "Set To Unconfirmed" #~ msgstr "Stel in op 'Onbevestigd'" #~ msgid "Show all records which has next action date is before today" #~ msgstr "Toon alle records welke een actiedatum voor vandaag hebben" #~ msgid "Stage Description and Tooltips" #~ msgstr "Fase omschrijving en tooltips" #~ msgid "Start Date Located" #~ msgstr "Startdatum locatie" #~ msgid "Task in progress. Click to block or set as done." #~ msgstr "Taak in bewerking. Klik op blokkeer of zet op gereed." #~ msgid "Task is blocked. Click to unblock or set as done." #~ msgstr "" #~ "Taak is geblokkeerd. Klik om blokkering ongedaan te maken of zet op " #~ "gereed." #~ msgid "Template Model" #~ msgstr "Sjabloonmodel" #~ msgid "The event has been cancelled" #~ msgstr "Dit evenement is geannuleerd" #~ msgid "The place has been reserved" #~ msgstr "De plaats is gereserveerd" #~ msgid "There are not enough seats available for:" #~ msgstr "Er zijn niet genoeg plaatsen beschikbaar voor:" #~ msgid "This operator is not supported" #~ msgstr "Deze operator is niet ondersteund" #~ msgid "This step is done. Click to block or set in progress." #~ msgstr "Deze stap is gedaan. Klik op blokkeer of zet op gereed." #~ msgid "Unconfirmed Registrations" #~ msgstr "Onbevestigde registraties" #~ msgid "Unconfirmed Seats" #~ msgstr "Niet bevestigde plaatsen" #~ msgid "Value should be True or False (not %s)" #~ msgstr "Waarde moet Waar of Onwaar zijn (niet %s)" #~ msgid "WARNING: Event Scheduler Error for event: %s" #~ msgstr "WAARSCHUWING: Evenement plannerfout voor evenement: %s" #~ msgid "" #~ "You can also add a description to help your coworkers understand the " #~ "meaning and purpose of the stage." #~ msgstr "" #~ "Je kunt ook een omschrijving toevoegen om je werknemers te helpen " #~ "begrijpen wat de bedoeling is van de fase." #~ msgid "" #~ "You can define here labels that will be displayed for the state instead\n" #~ " of the default labels in the kanban view." #~ msgstr "" #~ "Je kunt hier labels definiëren die in plaats daarvan voor de staat worden " #~ "weergegeven\n" #~ " van de standaardlabels in de kanbanweergave." #~ msgid "events@odoo.com" #~ msgstr "events@odoo.com" #~ msgid "events@penwood.example.com" #~ msgstr "events@penwood.example.com" #~ msgid "events@yourcompany.com" #~ msgstr "events@yourcompany.com" #~ msgid "reserved +" #~ msgstr "gereserveerd +" #~ msgid "unconfirmed" #~ msgstr "onbevestigd" #~ msgid "{{ object.event_id.name }}: {{ object.get_date_range_str() }}" #~ msgstr "{{ object.event_id.name }}: {{ object.get_date_range_str() }}"