# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * purchase_requisition # # Translators: # Mikko Virtanen , 2022 # Sari Mäyrä , 2022 # Svante Suominen , 2022 # Jukka Paulin , 2022 # Jussi Lehto , 2022 # Johanna Valkonen , 2022 # Jenni Heikkilä , 2022 # Eino Mäkitalo , 2022 # Mikko Salmela , 2022 # Joni Winsten, 2022 # Veikko Väätäjä , 2022 # Marko Happonen , 2022 # Timo Koukkari , 2022 # Pekko Tuomisto , 2022 # Simo Suurla , 2022 # Kari Lindgren , 2022 # Tuomo Aura , 2022 # Jarmo Kortetjärvi , 2022 # Tuomas Lyyra , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Ossi Mantylahti , 2023 # "Tiffany Chang (tic)" , 2025. # Saara Hakanen , 2025, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-20 09:19+0000\n" "Last-Translator: Saara Hakanen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "$50" msgstr "50€" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "$500" msgstr "500 €" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.report,print_report_name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions msgid "'Purchase Agreement - %s' % (object.name)" msgstr "'Ostosopimus - %s' % (object.name)" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "02/16/2024" msgstr "02/16/2024" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "12/25/2024" msgstr "12/25/2024" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "2023-09-15" msgstr "2023-09-15" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "From" msgstr "Lähettäjä" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "to" msgstr "vastaanottaja" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "Contact:
" msgstr "Yhteystiedot:
" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "Reference:
" msgstr "Viite:
" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Vaatii toimenpiteitä" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__active msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Toimenpiteet" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Toimenpiteen poikkeuksen tyyli" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Toimenpiteen tila" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Toimenpiteen ikoni" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__purchase_requisition_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__requisition_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit msgid "Agreement" msgstr "Sopimus" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__requisition_type #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__requisition_type msgid "Agreement Type" msgstr "Sopimustyyppi" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Agreement Validity" msgstr "Sopimuksen pätevyys" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "Agreement Validity:" msgstr "Sopimuksen pätevyys:" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__alternative_po_ids #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__alternative_po_ids msgid "Alternative POs" msgstr "Vaihtoehtoiset ostotilaukset" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit msgid "Alternative Purchase Order" msgstr "Vaihtoehtoinen ostotilaus" #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0 msgid "Alternative Purchase Orders" msgstr "Vaihtoehtoiset ostotilaukset" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form msgid "Alternative Warning" msgstr "Vaihtoehtoinen varoitus" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit msgid "Alternatives" msgstr "Vaihtoehdot" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition msgid "An example of a purchase agreement is a blanket order." msgstr "Esimerkki ostosopimuksesta on yleistilaus." #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_distribution msgid "Analytic Distribution" msgstr "Analyyttinen jako" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__analytic_precision msgid "Analytic Precision" msgstr "Analyyttinen tarkkuus" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Archived" msgstr "Arkistoitu" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Liitteiden määrä" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "BO00004" msgstr "BO00004" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__requisition_type__blanket_order msgid "Blanket Order" msgstr "Yleistilaus" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Blanket Orders" msgstr "Yleistilaukset" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Buyer" msgstr "Ostaja" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_create_alternative_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form msgid "Cancel Alternatives" msgstr "Peruuta vaihtoehdot" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__cancel msgid "Cancelled" msgstr "Peruttu" #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0 msgid "Cancelled by the agreement associated to this quotation." msgstr "Peruutettu tarjoukseen liittyvällä sopimuksella." #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree msgid "Choose" msgstr "Valitse" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__partner_ids msgid "Choose a vendor for alternative PO" msgstr "Valitse vaihtoehtoisen ostotilauksen toimittaja" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree msgid "Clear" msgstr "Pyyhi" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree msgid "Clear Selected" msgstr "Tyhjennä valittu" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Close" msgstr "Sulje" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__done msgid "Closed" msgstr "Suljettu" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "Code" msgstr "Koodi" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__company_id msgid "Company" msgstr "Yritys" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_line__company_currency_id msgid "Company Currency" msgstr "Yrityksen valuutta" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_line__price_total_cc msgid "Company Subtotal" msgstr "Yrityksen välisumma" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree msgid "Company Total" msgstr "Yritys Yhteensä" #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0 msgid "Compare Order Lines" msgstr "Vertaa tilausrivejä" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit msgid "Compare Product Lines" msgstr "Vertaa tuoterivejä" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Asetukset" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Confirm" msgstr "Vahvista" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__confirmed msgid "Confirmed" msgstr "Vahvistettu" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__copy_products msgid "Copy Products" msgstr "Kopioi tuotteet" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_create_alternative_form msgid "Create Alternative" msgstr "Luo vaihtoehto" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit msgid "" "Create a call for tender by adding alternative requests for quotation to " "different vendors. Make your choice by " "selecting the best combination of lead time, OTD and/or total " "amount. By comparing product lines you can " "also decide to order some products from one vendor and others from another " "vendor." msgstr "" "Luo tarjousten kilpailutus lisäämällä vaihtoehtoisia tarjouspyyntöjä eri " "toimittajille.\n" "Tee valintasi toimitusajan, toimitusvarmuuden ja/tai kokonaishinnan " "perusteella.\n" "Voit myös vertailla tuoterivejä ja päättää tilata osan tuotteista yhdeltä " "toimittajalta ja loput toiselta." #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0 msgid "Create alternative" msgstr "Luo vaihtoehto" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__create_uid msgid "Created by" msgstr "Luonut" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__create_date msgid "Created on" msgstr "Luotu" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__currency_id msgid "Currency" msgstr "Valuutta" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "Date" msgstr "Päivämäärä" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "Demo Reference" msgstr "Demo Viite" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__description #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_description_variants msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form msgid "Discard" msgstr "Hylkää" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_product__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_res_config_settings__display_name msgid "Display Name" msgstr "Näyttönimi" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__distribution_analytic_account_ids msgid "Distribution Analytic Account" msgstr "Jaon kustannuspaikka" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Done" msgstr "Valmis" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Draft" msgstr "Luonnos" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__date_end msgid "End Date" msgstr "Päättymispäivä" #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0 msgid "" "End date cannot be earlier than start date. Please check dates for " "agreements: %s" msgstr "" "Loppupäivä ei voi olla aikaisempi kuin alkupäivä. Tarkista sopimusten " "päivämäärät: %s" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "Expected on" msgstr "Odotettu" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seuraajat" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seuraajat (kumppanit)" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font awesome -ikoni esim.. fa-tasks" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition msgid "" "For a blanket order, you can record an agreement for a specific period\n" " (e.g. a year) and you order products within this agreement to " "benefit\n" " from the negotiated prices." msgstr "" "Yleistilausta varten voit kirjata sopimuksen tietyksi ajanjaksoksi\n" " (esim. vuosi) ja tilata tuotteita tämän sopimuksen puitteissa " "hyödyntääksesi siinä\n" " neuvoteltuja hintoja." #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Future Activities" msgstr "Tulevat toimenpiteet" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__has_message msgid "Has Message" msgstr "Sisältää viestin" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_product__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_res_config_settings__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Kuvake" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Kuvake joka kertoo poikkeustoiminnosta." #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiotasi." #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Jos valittu, joitakin viestejä ei ole toimitettu." #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__copy_products msgid "" "If this is checked, the product quantities of the original PO will be copied" msgstr "Jos valittu, alkuperäisen tilauksen tuotemäärät kopioidaan" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "On seuraaja" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form msgid "Keep Alternatives" msgstr "Pidä vaihtoehdot" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Viimeksi päivittänyt" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Viimeksi päivitetty" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Late Activities" msgstr "Myöhässä olevat toimenpiteet" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.res_config_settings_view_form_purchase_requisition msgid "Link RFQs together and compare them" msgstr "Yhdistä tarjouspyynnöt toisiinsa ja vertaa niitä" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit msgid "Link to Existing RfQ" msgstr "Linkki olemassa olevaan tarjouspyyntöön" #. module: purchase_requisition #: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_alternatives msgid "Manage Purchase Alternatives" msgstr "Hallitse ostovaihtoehtoja" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Ongelma viestin toimituksessa" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_ids msgid "Messages" msgstr "Viestit" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "Mitchell Admin" msgstr "Mitchell admin" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "My Activities" msgstr "Toimenpiteeni" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Toimenpiteeni määräaika" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "My Agreements" msgstr "Omat sopimukseni" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit msgid "Name, TIN, Email, or Reference" msgstr "Nimi, verokoodi, sähköposti tai viite" #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0 msgid "New" msgstr "Uusi" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "New Agreements" msgstr "Uudet sopimukset" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "New Quotation" msgstr "Uusi tarjous" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Seuraavan toimenpiteen kalenterimerkintä" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Seuraavan toimenpiteen eräpäivä" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Seuraavan toimenpiteen kuvaus" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Seuraavan toimenpiteen tyyppi" #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0 msgid "Nothing to clear" msgstr "Ei tyhjennettävää" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Toimenpiteiden määrä" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__order_count msgid "Number of Orders" msgstr "Tilausten määrä" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Virheiden määrä" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Toimenpiteitä vaativien viestien määrä" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Toimitusvirheellisten viestien määrä" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order_group__order_ids msgid "Order" msgstr "Tilaus" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__qty_ordered #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "Ordered" msgstr "Tilattu" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Ordering Date" msgstr "Tilauksen päivämäärä" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "Orders" msgstr "Tilaukset" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__origin_po_id msgid "Origin Po" msgstr "Alkuperäinen ostotilaus" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_order__alternative_po_ids msgid "Other potential purchase orders for purchasing products" msgstr "Muut mahdolliset tuotteiden ostotilaukset" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_alternative_warning__po_ids msgid "POs to Confirm" msgstr "Vahvistettavat ostotilaukset" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "Product" msgstr "Tuote" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "Tuotevariaatio" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Products" msgstr "Tuotteet" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__line_ids msgid "Products to Purchase" msgstr "Ostettavat tuotteet" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__requisition_id msgid "Purchase Agreement" msgstr "Ostosopimus" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "Purchase Agreement:" msgstr "Ostosopimus:" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition #: model:ir.actions.report,name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions #: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_tree msgid "Purchase Agreements" msgstr "Ostosopimukset" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_res_config_settings__group_purchase_alternatives msgid "Purchase Alternatives" msgstr "Oston vaihtoehdot" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_order__purchase_group_id msgid "Purchase Group" msgstr "Ostoryhmä" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order msgid "Purchase Order" msgstr "Ostotilaus" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_line msgid "Purchase Order Line" msgstr "Ostotilausrivi" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree msgid "Purchase Order Lines" msgstr "Ostotilausrivit" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__purchase_ids msgid "Purchase Orders" msgstr "Ostotilaukset" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "Purchase Reference" msgstr "Ostoviite" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Purchase Representative" msgstr "Oston vastuuhenkilö" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition msgid "Purchase Requisition" msgstr "Ostopyyntö" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_product_supplierinfo__purchase_requisition_line_id msgid "Purchase Requisition Line" msgstr "Ostopyynnön rivi" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_requisition.selection__purchase_requisition__requisition_type__purchase_template msgid "Purchase Template" msgstr "Oston malli" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Purchase Templates" msgstr "Oston mallit" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_qty #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "Quantity" msgstr "Määrä" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "RFQ" msgstr "Tarjouspyyntö" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "RFQs/Orders" msgstr "RFQs / tilaukset" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Arviointi" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__reference #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_form_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_requisition_alternative_warning_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Reference" msgstr "Viite" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_to_so msgid "Request for Quotation" msgstr "Tarjouspyyntö" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_list msgid "Request for Quotations" msgstr "Tarjouspyyntö" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Reset to Draft" msgstr "Palauta luonnokseksi" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Vastuuhenkilö" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Tekstiviestin toimitusvirhe" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Search Purchase Agreements" msgstr "Etsi ostosopimukset" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Show all records whose next activity date is past" msgstr "" "Näytä kaikki tietueet, joiden seuraavan toimenpiteen päivämäärä on " "menneisyydessä" #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0 msgid "Some not cleared" msgstr "Joitain ei ole tyhjennetty" #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0 msgid "" "Some quantities were not cleared because their status is not a RFQ status." msgstr "" "Joitakin määriä ei hyväksytty, koska niiden tila ei ole tarjouspyynnön tila." #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__date_start msgid "Start Date" msgstr "Alkupäivä" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition msgid "Start a new purchase agreement" msgstr "Aloita uusi ostosopimus" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Status" msgstr "Tila" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Tila aktiviteetin perusteella\n" "Myöhässä: Eräpäivä on menneisyydessä\n" "Tänään: Eräpäivä on tänään\n" "Suunniteltu: Tulevaisuudessa." #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__supplier_info_ids msgid "Supplier Info" msgstr "Toimittajan tiedot" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_supplierinfo msgid "Supplier Pricelist" msgstr "Toimittajan hinnasto" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_group msgid "Technical model to group PO for call to tenders" msgstr "Tekninen malli ostotilausten ryhmittelyä varten tarjouspyyntöä varten" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Terms and Conditions" msgstr "Käyttöehdot" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__origin_po_id msgid "The original PO that this alternative PO is being created for." msgstr "Alkuperäinen ostotilaus, jolle tämä vaihtoehtoinen ostotilaus luodaan." #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0 msgid "There are no quantities to clear." msgstr "Tyhjennettäviä määriä ei ole." #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0 msgid "" "There is already an open blanket order for this supplier. We suggest you " "complete this open blanket order, instead of creating a new one." msgstr "" "Tälle toimittajalle on jo tehty avoin yleistilaus. Suosittelemme, että " "täydennät tämän avoimen kokonaistilauksen sen sijaan, että luot uuden " "tilauksen." #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0 msgid "" "To close this purchase requisition, cancel related Requests for Quotation.\n" "\n" "Imagine the mess if someone confirms these duplicates: double the order, " "double the trouble :)" msgstr "" "Jos haluat sulkea tämän ostopyynnön, peruuta siihen liittyvät " "tarjouspyynnöt.\n" "\n" "Kuvittele, millainen sotku syntyy, jos joku vahvistaa päällekkäiset " "tilaukset - kaksinkertainen tilaus, kaksinkertainen vaiva" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Today Activities" msgstr "Tämän päivän toimenpiteet" #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "Total" msgstr "Yhteensä" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Poikkeusaktiviteetin tyyppi tietueella." #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__product_uom_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "Unit" msgstr "Yksikkö" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_line__price_unit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.report_purchaserequisition_document msgid "Unit Price" msgstr "Yksikköhinta" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__vendor_id #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__partner_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.purchase_order_line_compare_tree msgid "Vendor" msgstr "Toimittaja" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition_create_alternative__purchase_warn_msg msgid "Warning Messages" msgstr "Varoitusviestit" #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0 msgid "" "Warning for %(partner)s:\n" "%(warning_message)s\n" msgstr "" "Varoitus %(partner)s:\n" "%(warning_message)s\n" #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_create_alternative.py:0 msgid "" "Warning for %(product)s:\n" "%(warning_message)s\n" msgstr "" "Varoitus %(product)s:\n" "%(warning_message)s\n" #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0 msgid "Warning for %s" msgstr "Varoitus %s" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_requisition.field_purchase_requisition__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Verkkosivun ilmoitukset" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model.fields,help:purchase_requisition.field_purchase_requisition__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Verkkosivun viestihistoria" #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase.py:0 msgid "What about the alternative Requests for Quotations?" msgstr "Entä vaihtoehtoiset tarjouspyynnöt?" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_alternative_warning msgid "Wizard in case PO still has open alternative requests for quotation" msgstr "" "Ohjattu toiminto, jos ostotilauksella on vielä vaihtoehtoisia " "tarjouspyyntöjä avoinna" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_create_alternative msgid "Wizard to preset values for alternative PO" msgstr "" "Ohjattu toiminto vaihtoehtoisten tilausvahvistusten arvojen asettamiseen" #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0 msgid "You can only delete draft or cancelled requisitions." msgstr "Voit poistaa vain luonnoksia tai peruutettuja tilauksia." #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0 msgid "" "You cannot change the Agreement Type or Company of a not draft purchase " "agreement." msgstr "Et voi muuttaa ostosopimusluonnoksen sopimustyyppiä tai yritystä." #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0 msgid "You cannot confirm a blanket order with lines missing a price." msgstr "Et voi vahvistaa yleistilausta, jonka riveiltä puuttuu hinta." #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0 msgid "You cannot confirm a blanket order with lines missing a quantity." msgstr "Et voi vahvistaa yleistilausta, jonka riveiltä puuttuu määrä." #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0 msgid "" "You cannot confirm agreement '%(agreement)s' because it does not contain any " "product lines." msgstr "" "Sopimusta '%(agreement)s' ei voi vahvistaa, koska se ei sisällä yhtään " "tuoteryhmää." #. module: purchase_requisition #. odoo-python #: code:addons/purchase_requisition/models/purchase_requisition.py:0 msgid "" "You cannot have a negative or unit price of 0 for an already confirmed " "blanket order." msgstr "" "Negatiivinen hinta tai yksikköhinta ei voi olla 0 jo vahvistetulle " "yleistilaukselle." #. module: purchase_requisition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "e.g. PO0025" msgstr "esim. PO0025" #~ msgid "Agreement Deadline:
" #~ msgstr "Sopimuksen määräaika:
" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Pvm" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Kuvaus" #~ msgid "Product UoM" #~ msgstr " Tuote UoM " #~ msgid "Qty" #~ msgstr "Määrä" #~ msgid "Reference " #~ msgstr "Viite" #~ msgid "Scheduled Date" #~ msgstr "Suunniteltu pvm" #~ msgid "Scheduled Ordering Date:
" #~ msgstr " Ajoitettu tilauspäivämäärä:
" #~ msgid "Source:
" #~ msgstr "Lähde:" #~ msgid "Vendor " #~ msgstr "Toimittaja" #~ msgid "Agreement Deadline" #~ msgstr "Sopimuksen määräaika" #~ msgid "Agreement Selection Type" #~ msgstr "Sopimuksen valintatyyppi" #~ msgid "Alternative Po Count" #~ msgstr "Vaihtoehtoisten ostotilausten määrä" #~ msgid "Bid Selection" #~ msgstr "Tarjouksen valinta" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategoria" #~ msgid "" #~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " #~ "same category. The conversion will be made based on the ratios." #~ msgstr "" #~ "Yksiköiden välinen muunnos onnistuu vain saman ryhmän (kategorian) " #~ "sisällä. Konversio tehdään käyttäen kertoimena suhdetta." #~ msgid "" #~ "Create a call for tender by adding alternative request for quotations to " #~ "different vendors.\n" #~ " Make your choice by selecting the best " #~ "combination of lead time, OTD and/or total amount.\n" #~ " By comparing product lines you can also " #~ "decide to order some products from one vendor and others from another " #~ "vendor." #~ msgstr "" #~ "Luo tarjouspyyntö lisäämällä vaihtoehtoisia tarjouspyyntöjä eri " #~ "toimittajille.\n" #~ " Tee valintasi valitsemalla paras yhdistelmä " #~ "läpimenoajasta, toimituspäivästä ja/tai kokonaissummasta.\n" #~ " Vertailemalla tuotelinjoja voit myös päättää " #~ "tilata joitakin tuotteita yhdeltä toimittajalta ja toisia tuotteita " #~ "toiselta toimittajalta." #~ msgid "Creation Blocked" #~ msgstr "Luominen estetty" #~ msgid "Custom Description" #~ msgstr "Oma kuvaus" #~ msgid "Data for new quotations" #~ msgstr "Tiedot uusiin tarjouksiin" #~ msgid "Delivery Date" #~ msgstr "Toimituspvm" #~ msgid "Do not create RfQ lines automatically" #~ msgstr "Älä luo RfQ-linjoja automaattisesti" #~ msgid "Group By" #~ msgstr "Ryhmittely" #~ msgid "Has Alternatives" #~ msgstr "On vaihtoehtoja" #~ msgid "" #~ "If the chosen vendor or if any of the products in the original PO have a " #~ "blocking warning then we prevent creation of alternative PO. This is " #~ "because normally these fields are cleared w/warning message within form " #~ "view, but we cannot recreate that in this case." #~ msgstr "" #~ "Jos valitulla toimittajalla tai jollakin alkuperäisen tilauksen " #~ "tuotteella on estovaroitus, estämme vaihtoehtoisen tilauksen luomisen. " #~ "Tämä johtuu siitä, että normaalisti nämä kentät tyhjennetään " #~ "varoitusviestillä lomakkeen näkymässä, mutta emme voi luoda sitä " #~ "uudelleen tässä tapauksessa." #~ msgid "In negotiation" #~ msgstr "Neuvotteluissa" #~ msgid "Lines" #~ msgstr "Rivit" #~ msgid "Number of messages which requires an action" #~ msgstr "Toimenpiteitä vaativien viestien määrä" #~ msgid "Ongoing" #~ msgstr "Jatkuva" #~ msgid "Ordered Quantities" #~ msgstr "Tilatut määrät" #~ msgid "Price Unit" #~ msgstr "Yksikköhinta" #~ msgid "Product Unit of Measure" #~ msgstr "Tuotteen yksikkö" #~ msgid "Purchase Agreement Types" #~ msgstr "Ostosopimustyypit" #~ msgid "Purchase Orders with requisition" #~ msgstr "Ostotilaukset joilla pyyntöjä" #~ msgid "Purchase Requisition Type" #~ msgstr "Ostovaatimuksen tyyppi" #~ msgid "Quantities" #~ msgstr "Määrä" #~ msgid "Reference:" #~ msgstr "Viittaus:" #~ msgid "Requests for Quotation Details" #~ msgstr "Tarjouspyynnön tiedot" #~ msgid "Requisition" #~ msgstr "Pyyntö" #~ msgid "Scheduled Date" #~ msgstr "Suunniteltu päivämäärä" #~ msgid "Select multiple RFQ (non-exclusive)" #~ msgstr "Valitse useampi tarjouspyyntö (ei-yksinoikeus)" #~ msgid "Select only one RFQ (exclusive)" #~ msgstr "Valitse vain yksi RFQ (yksinoikeus)" #~ msgid "" #~ "Select only one RFQ (exclusive): when a purchase order is confirmed, " #~ "cancel the remaining purchase order.\n" #~ "\n" #~ " Select multiple RFQ (non-exclusive): allows multiple " #~ "purchase orders. On confirmation of a purchase order it does not cancel " #~ "the remaining orders" #~ msgstr "" #~ "Valitse vain yksi RFQ (yksinoikeus): kun ostotilaus on vahvistettu, " #~ "peruuta loput ostotilaukset.\n" #~ "\n" #~ " Valitse useampi RFQ (ei-yksinoikeus): sallii useita " #~ "ostotilauksia. Kun ostotilaus vahvistetaan, se ei peruuta jäljellä olevia " #~ "tilauksia" #~ msgid "Sequence" #~ msgstr "Järjestys" #~ msgid "" #~ "Set active to false to hide the Purchase Agreement Types without removing " #~ "it." #~ msgstr "" #~ "Aseta aktiivinen arvoksi false, jos haluat piilottaa ostosopimustyypit " #~ "poistamatta niitä." #~ msgid "Set quantities manually" #~ msgstr "Aseta määrät manuaalisesti" #~ msgid "Show all records which has next action date is before today" #~ msgstr "Näytä kaikki tietueet joissa on toimenpide myöhässä." #~ msgid "Source Document" #~ msgstr "Lähde" #~ msgid "State Blanket Order" #~ msgstr "Julkaise yleistilaus" #~ msgid "" #~ "The expected and scheduled delivery date where all the products are " #~ "received" #~ msgstr "" #~ "Odotettu ja suunniteltu toimituspäivä, jolloin kaikki tuotteet " #~ "vastaanotetaan" #~ msgid "" #~ "The vendor you have selected or at least one of the products you are " #~ "copying from the original order has a blocking warning on it and cannot " #~ "be selected to create an alternative." #~ msgstr "" #~ "Valitsemallasi toimittajalla tai ainakin yhdellä alkuperäisestä " #~ "tilauksesta kopioimallasi tuotteella on estovaroitus, eikä sitä voi " #~ "valita vaihtoehdon luomiseksi." #~ msgid "This is a blocking warning!\n" #~ msgstr "Tämä on estovaroitus!\n" #~ msgid "UoM" #~ msgstr "Yksikkö" #~ msgid "Use lines of agreement" #~ msgstr "Käytä sopimuslinjoja" #~ msgid "Use quantities of agreement" #~ msgstr "Käytä sopimuksen mukaisia ​​määriä" #~ msgid "Validate" #~ msgstr "Vahvista" #~ msgid "" #~ "Whether or not this purchase order is linked to another purchase order as " #~ "an alternative." #~ msgstr "" #~ "Onko tämä ostotilaus linkitetty toiseen ostotilaukseen vaihtoehtona vai " #~ "ei." #~ msgid "You cannot confirm agreement '%s' because there is no product line." #~ msgstr "Et voi vahvistaa sopimusta '%s', koska sillä ei ole tuoterivejä." #~ msgid "You cannot confirm the blanket order without price." #~ msgstr "Huopatilausta ei voi vahvistaa ilman hintaa." #~ msgid "You cannot confirm the blanket order without quantity." #~ msgstr "Huopatilausta ei voi vahvistaa ilman määrää." #~ msgid "" #~ "You have to cancel or validate every RfQ before closing the purchase " #~ "requisition." #~ msgstr "" #~ "Jokainen RfQ on peruutettava tai vahvistettava ennen ostotilausten " #~ "sulkemista." #~ msgid "" #~ "alternative request for quotations are still open, do you want to cancel " #~ "them?" #~ msgstr "" #~ "vaihtoehtoiset tarjouspyynnöt ovat edelleen avoinna, haluatko peruuttaa " #~ "ne?"