# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mail_group # # # Translated by: # Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007 # Amon Olimov - amon.bars@gmail.com # Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz # Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-08 18:38+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_list #, fuzzy msgid "#Members" msgstr "#A'zolar" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_list #, fuzzy msgid "#Messages" msgstr "#Xabarlar" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_list #, fuzzy msgid "#To Review" msgstr "#Ko‘rib chiqish" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form #, fuzzy msgid ") and send them an email." msgstr ") va ularga xat yuborish." #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short #, fuzzy msgid "" "
\n" " Get the conversation started by sending an email to" msgstr "
Xat yuborish orqali suhbatni boshlang" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription #, fuzzy msgid "
You'll be notified as soon as some new content is posted." msgstr "
Yangi ma'lumot joylanganda sizga darhol xabar beriladi." #. module: mail_group #: model:mail.template,body_html:mail_group.mail_template_list_subscribe #, fuzzy msgid "" "
\n" " Hello,

\n" " You have requested to be subscribed to the mailing list " ".\n" "

\n" " To confirm, please visit the following link: \n" "

\n" " If this was a mistake or you did not requested this action, " "please ignore this message.\n" "
\n" " " msgstr "" "
Assalomu alaykum,

Siz " " pochta ro‘yxatiga obuna bo‘lishni " "so‘radingiz.

Tasdiqlash uchun quyidagi havolaga o‘ting:

Agar bu xato bo‘lsa " "yoki siz bu amalni so‘ramagan bo‘lsangiz, ushbu xabarga e'tibor bermang. " #. module: mail_group #: model:mail.template,body_html:mail_group.mail_template_list_unsubscribe #, fuzzy msgid "" "
\n" " Hello,

\n" " You have requested to be unsubscribed to the mailing list " ".\n" "

\n" " To confirm, please visit the following link: .\n" "

\n" " If this was a mistake or you did not requested this action, " "please ignore this message.\n" "
\n" " " msgstr "" "
Assalomu alaykum,

Siz " " pochta ro‘yxatidan obunani bekor " "qilishni so‘radingiz.

Tasdiqlash uchun quyidagi havolaga o‘ting: " ".

Agar bu xato " "bo‘lsa yoki siz bu amalni so‘ramagan bo‘lsangiz, ushbu xabarga e'tibor " "bermang.
" #. module: mail_group #: model:mail.template,body_html:mail_group.mail_template_guidelines #, fuzzy msgid "" "
\n" "

Hello ,

\n" "

Please find below the guidelines of the mailing list.

\n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" "

Assalomu alaykum, ,

" "

Iltimos, pochta ro‘yxati " "bo‘yicha qo‘llanmani quyida ko‘rib chiqing.

" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_footer #, fuzzy msgid "" "" msgstr "" "" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups #, fuzzy msgid "" "" msgstr "" "" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_name #, fuzzy msgid "" "" msgstr "" "" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups #, fuzzy msgid "" "" msgstr "" "" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups #, fuzzy msgid "" "" msgstr "" "" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_message #, fuzzy msgid "" "" msgstr "" "" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_message #, fuzzy msgid "" "" msgstr "" "" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_attachments #, fuzzy msgid "" "" msgstr "" "" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short #, fuzzy msgid "" "" msgstr "" "" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_attachments #, fuzzy msgid "" "" msgstr "" "" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short #, fuzzy msgid "" "" msgstr "" "" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short #, fuzzy msgid "Pending" msgstr "Kutilmoqda" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form #, fuzzy msgid "" "Whitelisted\n" " Banned" msgstr "" "Oq ro‘yxatda Taqiqlangan" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_footer #, fuzzy msgid "-" msgstr "-" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_archive_menu #, fuzzy msgid "By thread" msgstr "Mavzu bo‘yicha" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups #, fuzzy msgid "" "No Mail Group yet.\n" "
" msgstr "Hali pochta guruhi mavjud emas.
" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_defaults #, fuzzy msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." msgstr "" "Ushbu taxallus uchun yangi yozuvlar yaratishda standart qiymatlarni " "ta'minlash uchun baholanadigan Python lug‘ati." #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list #, fuzzy msgid "Accept" msgstr "Qabul qilish" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__moderation_status__accepted #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form #, fuzzy msgid "Accepted" msgstr "Qabul qilingan" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__action #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Amal" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__active #, fuzzy msgid "Active" msgstr "Faol" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list #, fuzzy msgid "" "Add this email address to white list of people and accept all pending " "messages from the same author." msgstr "" "Ushbu elektron pochta manzilini odamlarning oq ro‘yxatiga qo‘shing va bir " "muallifdan kutilayotgan barcha xabarlarni qabul qiling." #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_id #, fuzzy msgid "Alias" msgstr "Taxallus" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_contact #, fuzzy msgid "Alias Contact Security" msgstr "Taxallus aloqasi xavfsizligi" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_domain_id #, fuzzy msgid "Alias Domain" msgstr "Taxallus domeni" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_domain #, fuzzy msgid "Alias Domain Name" msgstr "Taxallus domen nomi" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_full_name #, fuzzy msgid "Alias Email" msgstr "Taxallus elektron pochtasi" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_name #, fuzzy msgid "Alias Name" msgstr "Taxallus nomi" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_status #, fuzzy msgid "Alias Status" msgstr "Taxallus holati" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_status #, fuzzy msgid "Alias status assessed on the last message received." msgstr "Taxallus holati oxirgi qabul qilingan xabar asosida baholangan." #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_model_id #, fuzzy msgid "Aliased Model" msgstr "Taxalluslangan model" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form #, fuzzy msgid "All messages of this group" msgstr "Ushbu guruhning barcha xabarlari" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search #, fuzzy msgid "Allowed Emails" msgstr "Ruxsat etilgan elektron pochta manzillari" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups #, fuzzy msgid "Alone we can do so little, together we can do so much" msgstr "Yolg‘iz holda oz ish qila olamiz, birga esa ko‘p narsaga erishamiz" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_moderation__status__allow #, fuzzy msgid "Always Allow" msgstr "Doimo ruxsat berish" #. module: mail_group #. odoo-javascript #: code:addons/mail_group/static/src/interactions/mail_group.js:0 #, fuzzy msgid "An email with instructions has been sent." msgstr "Ko‘rsatmalar bilan elektron xat yuborildi." #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_search #, fuzzy msgid "Archived" msgstr "Arxivlangan" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_archive_menu #, fuzzy msgid "Archives" msgstr "Arxivlar" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__attachment_ids #, fuzzy msgid "Attachments" msgstr "Ilovalar" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__author_id #, fuzzy msgid "Author" msgstr "Muallif" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__author_moderation #, fuzzy msgid "Author Moderation Status" msgstr "Muallif moderatsiya holati" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group_message__author_id #, fuzzy msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " "did not match any partner." msgstr "" "Xabar muallifi. Agar belgilanmagan bo‘lsa, email_from hech qaysi hamkorga " "mos kelmaydigan elektron pochta manzilini o‘z ichiga olishi mumkin." #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__access_group_id #, fuzzy msgid "Authorized Group" msgstr "Vakolatli guruh" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_notify #, fuzzy msgid "Automatic notification" msgstr "Avtomatik xabarnoma" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message_reject__action__ban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list #, fuzzy msgid "Ban" msgstr "Taqiqlash" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form #, fuzzy msgid "Ban the author of the message (" msgstr "Xabar muallifini taqiqlash (" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list #, fuzzy msgid "" "Ban this email address and reject all pending messages from the same author " "and send an email to the author" msgstr "" "Ushbu elektron pochta manzilini taqiqlang, bir muallifdan kutilayotgan " "barcha xabarlarni rad eting va muallifga elektron xat yuboring" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__author_moderation__ban #, fuzzy msgid "Banned" msgstr "Taqiqlangan" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search #, fuzzy msgid "Banned Emails" msgstr "Taqiqlangan elektron pochta manzillari" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_archive_menu #, fuzzy msgid "By date" msgstr "Sana bo‘yicha" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__can_manage_group #, fuzzy msgid "Can Manage" msgstr "Boshqara oladi" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__can_manage_group #, fuzzy msgid "Can manage the members" msgstr "A'zolarni boshqara oladi" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__group_message_child_ids #, fuzzy msgid "Children" msgstr "Farzandlar" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form #, fuzzy msgid "Choose or configure a custom domain" msgstr "Maxsus domenni tanlang yoki sozlang" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups #, fuzzy msgid "Closed" msgstr "Yopiq" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__is_closed #, fuzzy msgid "" "Closed groups might still be accessed, but emails sent to it will bounce" msgstr "" "Yopiq guruhlarga kirish mumkin, lekin ularga yuborilgan xatlar qaytariladi" #. module: mail_group #: model:mail.template,subject:mail_group.mail_template_list_subscribe #, fuzzy msgid "Confirm subscription to {{ object.name }}" msgstr "{{ object.name }} ga obunani tasdiqlang" #. module: mail_group #: model:mail.template,subject:mail_group.mail_template_list_unsubscribe #, fuzzy msgid "Confirm unsubscription to {{ object.name }}" msgstr "{{ object.name }} ga obunani bekor qilishni tasdiqlang" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__body #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__body #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Tarkib" #. module: mail_group #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_action #, fuzzy msgid "Create a Mail Group" msgstr "Pochta guruhini yarating" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups #, fuzzy msgid "Create a new group" msgstr "Yangi guruh yarating" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__create_uid #, fuzzy msgid "Created by" msgstr "Yaratuvchi" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__create_date #, fuzzy msgid "Created on" msgstr "Yaratilgan sana" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__is_moderator #, fuzzy msgid "Current user is a moderator of the group" msgstr "Joriy foydalanuvchi guruhning moderatori" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_bounced_content #, fuzzy msgid "Custom Bounced Message" msgstr "Maxsus qaytarilgan xabar" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_defaults #, fuzzy msgid "Default Values" msgstr "Standart qiymatlar" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__description #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Tavsif" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form #, fuzzy msgid "Discard" msgstr "Bekor qilish" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__display_name #, fuzzy msgid "Display Name" msgstr "Ko‘rsatiladigan nom" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__email #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_member_view_tree #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Elektron pochta" #. module: mail_group #. odoo-python #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0 #, fuzzy msgid "Email %s is invalid" msgstr "%s elektron pochta manzili noto‘g‘ri" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form #, fuzzy msgid "Email Alias" msgstr "Elektron pochta taxallusi" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__email_from_normalized #, fuzzy msgid "Email From" msgstr "Kimdan" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group_message__email_from #, fuzzy msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found and replaces the author_id field in the chatter." msgstr "" "Jo‘natuvchining elektron pochta manzili. Bu maydon mos keladigan hamkor " "topilmaganda o‘rnatiladi va chatdagi muallif_id maydonini almashtiradi." #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_domain #, fuzzy msgid "Email domain e.g. 'example.com' in 'odoo@example.com'" msgstr "Elektron pochta domeni, masalan: 'odoo@example.com' dagi 'example.com'" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form #, fuzzy msgid "Emails" msgstr "Xatlar" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form #, fuzzy msgid "Emails waiting an action for this group" msgstr "Ushbu guruh uchun amal kutayotgan xatlar" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group__access_mode__public #, fuzzy msgid "Everyone" msgstr "Hamma" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_message #, fuzzy msgid "Follow-Ups" msgstr "Kuzatuvlar" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__email_from #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form #, fuzzy msgid "From" msgstr "Kimdan" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__mail_group_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__mail_group_id #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__mail_group_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Guruh" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form #, fuzzy msgid "Group Message" msgstr "Guruh xabari" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form #, fuzzy msgid "Group Name" msgstr "Guruh nomi" #. module: mail_group #. odoo-python #: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0 #, fuzzy msgid "Group message can only be linked to mail group. Current model is %s." msgstr "" "Guruh xabari faqat pochta guruhiga bog‘lanishi mumkin. Joriy model: %s." #. module: mail_group #. odoo-python #: code:addons/mail_group/controllers/portal.py:0 #, fuzzy msgid "Groups" msgstr "Guruhlar" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_guidelines_msg #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form #, fuzzy msgid "Guidelines" msgstr "Yo‘riqnoma" #. module: mail_group #: model:mail.template,subject:mail_group.mail_template_guidelines #, fuzzy msgid "Guidelines of group {{ object.mail_group_id.name }}" msgstr "{{ object.mail_group_id.name }} guruhi yo‘riqnomasi" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_notify_moderation #, fuzzy msgid "Hello" msgstr "Salom" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.email_template_mail_group_closed #, fuzzy msgid "" "Hello there,\n" "

\n" " The mailing list you are trying to reach has been closed, and will not " "accept new messages.\n" "

\n" " Kind Regards," msgstr "" "Assalomu alaykum,

Siz ulanmoqchi bo‘lgan pochta ro‘yxati yopilgan " "va yangi xabarlarni qabul qilmaydi.

Hurmat bilan," #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__id #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__id #, fuzzy msgid "ID" msgstr "ID" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_parent_thread_id #, fuzzy msgid "" "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task " "creation alias)" msgstr "" "Taxallusga ega bo‘lgan asosiy yozuvning identifikatori (masalan: vazifa " "yaratish taxallusiga ega loyiha)" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_bounced_content #, fuzzy msgid "" "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " "instead of the default message." msgstr "" "Agar o‘rnatilgan bo‘lsa, ushbu mazmun standart xabar o‘rniga ruxsatsiz " "foydalanuvchilarga avtomatik ravishda yuboriladi." #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__image_128 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "Rasm" #. module: mail_group #. odoo-python #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0 #, fuzzy msgid "Invalid action for URL generation (%s)" msgstr "URL yaratish uchun noto‘g‘ri amal (%s)" #. module: mail_group #. odoo-python #: code:addons/mail_group/models/mail_group_moderation.py:0 #, fuzzy msgid "Invalid email address “%s”" msgstr "\"%s\" elektron pochta manzili noto‘g‘ri" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.invalid_token_subscription #, fuzzy msgid "Invalid or expired confirmation link." msgstr "Tasdiqlash havolasi noto‘g‘ri yoki muddati o‘tgan." #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search #, fuzzy msgid "Is Allowed" msgstr "Ruxsat berilgan" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search #, fuzzy msgid "Is Banned" msgstr "Taqiqlangan" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__is_closed #, fuzzy msgid "Is Closed" msgstr "Yopiq" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__is_group_moderated #, fuzzy msgid "Is Group Moderated" msgstr "Guruh moderatsiya qilinadi" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__is_member #, fuzzy msgid "Is Member" msgstr "A'zo" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban #, fuzzy msgid "Join" msgstr "Qo‘shilish" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__write_uid #, fuzzy msgid "Last Updated by" msgstr "Oxirgi yangilangan" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__write_date #, fuzzy msgid "Last Updated on" msgstr "Oxirgi yangilanish sanasi" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban #, fuzzy msgid "Leave" msgstr "Chiqish" #. module: mail_group #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_member_action #, fuzzy msgid "Let people subscribe to your list online or manually add them here." msgstr "" "Odamlarni ro‘yxatingizga onlayn obuna qilish yoki bu yerga qo‘lda qo‘shish " "imkonini bering." #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_incoming_local #, fuzzy msgid "Local-part based incoming detection" msgstr "Mahalliy qismga asoslangan kiruvchi xabarlarni aniqlash" #. module: mail_group #: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form #, fuzzy msgid "Mail Group" msgstr "Pochta guruhi" #. module: mail_group #: model:res.groups,name:mail_group.group_mail_group_manager #, fuzzy msgid "Mail Group Administrator" msgstr "Pochta guruhi boshqaruvchisi" #. module: mail_group #: model:mail.template,name:mail_group.mail_template_list_subscribe #, fuzzy msgid "Mail Group: Mailing List Subscription" msgstr "Pochta guruhi: Xat ro‘yxatiga obuna bo‘lish" #. module: mail_group #: model:mail.template,name:mail_group.mail_template_list_unsubscribe #, fuzzy msgid "Mail Group: Mailing List Unsubscription" msgstr "Pochta guruhi: Xat ro‘yxatidan chiqish" #. module: mail_group #: model:mail.template,name:mail_group.mail_template_guidelines #, fuzzy msgid "Mail Group: Send Guidelines" msgstr "Pochta guruhi: Yuborish qoidalari" #. module: mail_group #: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_action #: model:ir.ui.menu,name:mail_group.mail_group_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban #, fuzzy msgid "Mail Groups" msgstr "Pochta guruhlari" #. module: mail_group #: model:ir.actions.server,name:mail_group.ir_cron_mail_notify_group_moderators_ir_actions_server #, fuzzy msgid "Mail List: Notify group moderators" msgstr "Xat ro‘yxati: Guruh moderatorlariga xabar berish" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__mail_message_id #, fuzzy msgid "Mail Message" msgstr "Pochta xabari" #. module: mail_group #: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group_member #, fuzzy msgid "Mailing List Member" msgstr "Xat ro‘yxati a'zosi" #. module: mail_group #: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group_message #, fuzzy msgid "Mailing List Message" msgstr "Xat ro‘yxati xabari" #. module: mail_group #: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group_moderation #, fuzzy msgid "Mailing List black/white list" msgstr "Xat ro‘yxatining qora/oq ro‘yxati" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.portal_breadcrumbs_group #, fuzzy msgid "Mailing Lists" msgstr "Xat ro‘yxatlari" #. module: mail_group #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_action #, fuzzy msgid "" "Mailing groups are communities that like to discuss a specific topic " "together." msgstr "" "Pochta guruhlari - ma'lum bir mavzuni birgalikda muhokama qilishni " "yoqtiradigan jamoalardir." #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_footer #, fuzzy msgid "Mailing-List:" msgstr "Xat ro‘yxati:" #. module: mail_group #: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_member_action #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__member_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form #, fuzzy msgid "Members" msgstr "A'zolar" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__member_count #, fuzzy msgid "Members Count" msgstr "A'zolar soni" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form #, fuzzy msgid "Members of this group" msgstr "Bu guruh a'zolari" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group__access_mode__members #, fuzzy msgid "Members only" msgstr "Faqat a'zolar" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__mail_group_message_id #, fuzzy msgid "Message" msgstr "Xabar" #. module: mail_group #: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_message_reject_action #, fuzzy msgid "Message Rejection Explanation" msgstr "Xabarni rad etish tushuntirishi" #. module: mail_group #: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_message_action #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Xabarlar" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_count #, fuzzy msgid "Messages Count" msgstr "Xabarlar soni" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_last_month_count #, fuzzy msgid "Messages Per Month" msgstr "Oylik xabarlar" #. module: mail_group #. odoo-python #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0 #, fuzzy msgid "Messages are pending moderation" msgstr "Xabarlar moderatsiyadan o‘tmoqda" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_moderation_count #, fuzzy msgid "Messages that need an action" msgstr "Harakatni talab qiladigan xabarlar" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation #, fuzzy msgid "Moderate" msgstr "Moderatsiya qilish" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_notify_moderation #, fuzzy msgid "Moderate Messages" msgstr "Xabarlarni moderatsiya qilish" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_search #, fuzzy msgid "Moderated" msgstr "Moderatsiya qilingan" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__moderator_id #, fuzzy msgid "Moderated By" msgstr "Moderator tomonidan" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_rule_ids #, fuzzy msgid "Moderated Emails" msgstr "Moderatsiya qilingan xatlar" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_rule_count #, fuzzy msgid "Moderated emails count" msgstr "Moderatsiya qilingan xatlar soni" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form #, fuzzy msgid "Moderated emails in this group" msgstr "Bu guruhdagi moderatsiya qilingan xatlar" #. module: mail_group #. odoo-python #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0 #, fuzzy msgid "Moderated group must have moderators." msgstr "Moderatsiya qilingan guruhda moderatorlar bo‘lishi shart." #. module: mail_group #: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_group_moderation_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_search #, fuzzy msgid "Moderation" msgstr "Moderatsiya" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_tree #, fuzzy msgid "Moderation Lists" msgstr "Moderatsiya ro‘yxatlari" #. module: mail_group #: model:ir.ui.menu,name:mail_group.mail_group_moderation_menu #, fuzzy msgid "Moderation Rules" msgstr "Moderatsiya qoidalari" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form #, fuzzy msgid "Moderations" msgstr "Moderatsiyalar" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__is_moderator #, fuzzy msgid "Moderator" msgstr "Moderator" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderator_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form #, fuzzy msgid "Moderators" msgstr "Moderatorlar" #. module: mail_group #. odoo-python #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0 #, fuzzy msgid "Moderators must have an email address." msgstr "Moderatorlarda elektron pochta manzili bo‘lishi shart." #. module: mail_group #: model:mail.group,name:mail_group.mail_group_1 #, fuzzy msgid "My Company News" msgstr "Kompaniyam yangiliklari" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__name #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups #, fuzzy msgid "" "Need to unsubscribe?
It's right here! " msgstr "" "Obunani bekor qilishni xohlaysizmi?
Mana shu yerda! " #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__moderation_guidelines #, fuzzy msgid "" "Newcomers on this moderated group will automatically receive the guidelines." msgstr "" "Bu moderatsiya qilingan guruhdagi yangi a'zolar avtomatik ravishda " "ko‘rsatmalarni olishadi." #. module: mail_group #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_member_action #, fuzzy msgid "No Members in this list yet!" msgstr "Bu ro‘yxatda hali a'zolar yo‘q!" #. module: mail_group #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_message_action #, fuzzy msgid "No Messages in this list yet!" msgstr "Bu ro‘yxatda hozircha xabarlar yo‘q!" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__email_normalized #, fuzzy msgid "Normalized Email" msgstr "Normallashtirilgan elektron pochta" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__email_from_normalized #, fuzzy msgid "Normalized From" msgstr "Normallashtirilgan jo‘natuvchi" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_notify_msg #, fuzzy msgid "Notification message" msgstr "Bildirishnoma xabari" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form #, fuzzy msgid "Notify Members" msgstr "A'zolarga xabar berish" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_count #, fuzzy msgid "Number of message in this group" msgstr "Ushbu guruhdagi xabarlar soni" #. module: mail_group #. odoo-python #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0 #, fuzzy msgid "" "Only an administrator or a moderator can send guidelines to group members." msgstr "" "Faqat administrator yoki moderator guruh a'zolariga ko‘rsatmalar yuborishi " "mumkin." #. module: mail_group #. odoo-python #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0 #, fuzzy msgid "Only members can send email to the mailing list." msgstr "Faqat a'zolar tarqatma ro‘yxatiga elektron xat yuborishi mumkin." #. module: mail_group #. odoo-python #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0 #, fuzzy msgid "Only selected groups of users can send email to the mailing list." msgstr "" "Faqat tanlangan foydalanuvchilar guruhlari tarqatma ro‘yxatiga xat yuborishi " "mumkin." #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short #, fuzzy msgid "Oops, there are no messages here." msgstr "Afsuski, bu yerda xabarlar yo‘q." #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_force_thread_id #, fuzzy msgid "" "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." msgstr "" "Barcha kiruvchi xabarlar biriktirilishi kerak bo‘lgan mavzu (yozuv) ning " "ixtiyoriy identifikatori, hatto ularga javob berilmagan bo‘lsa ham. Agar " "o‘rnatilsa, bu yangi yozuvlar yaratilishini butunlay o‘chiradi." #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__group_message_parent_id #, fuzzy msgid "Parent" msgstr "Asosiy" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_parent_model_id #, fuzzy msgid "Parent Model" msgstr "Asosiy model" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_parent_thread_id #, fuzzy msgid "Parent Record Thread ID" msgstr "Asosiy yozuv mavzusi identifikatori" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_parent_model_id #, fuzzy msgid "" "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not " "necessarily the model given by alias_model_id (example: project " "(parent_model) and task (model))" msgstr "" "Taxallusga ega asosiy model. Taxallus ma'lumotnomasini o‘z ichiga olgan " "model alias_model_id tomonidan berilgan model bo‘lishi shart emas (masalan: " "loyiha (asosiy model) va vazifa (model))" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_member__partner_id #, fuzzy msgid "Partner" msgstr "Hamkor" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__member_partner_ids #, fuzzy msgid "Partners Member" msgstr "Hamkor a'zo" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_ids #, fuzzy msgid "Pending Messages" msgstr "Kutilayotgan xabarlar" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__mail_group_message_moderation_count #, fuzzy msgid "Pending Messages Count" msgstr "Kutilayotgan xabarlar soni" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__moderation_status__pending_moderation #, fuzzy msgid "Pending Moderation" msgstr "Moderatsiya kutilmoqda" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__moderation_notify #, fuzzy msgid "" "People receive an automatic notification about their message being waiting " "for moderation." msgstr "" "Odamlar o‘z xabarlari moderatsiyani kutayotgani haqida avtomatik " "bildirishnoma oladilar." #. module: mail_group #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_moderation__status__ban #, fuzzy msgid "Permanent Ban" msgstr "Doimiy taqiq" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_contact #, fuzzy msgid "" "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" "- everyone: everyone can post\n" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document or members of following " "channels\n" msgstr "" "Pochta shlyuzi orqali hujjatga xabar joylash siyosati. - hamma: hamma " "joylashi mumkin - hamkorlar: faqat tasdiqlangan hamkorlar - kuzatuvchilar: " "faqat tegishli hujjat kuzatuvchilari yoki kuzatuvchi kanallar a'zolari" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_footer #, fuzzy msgid "Post to:" msgstr "Quyidagiga yuborish:" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__create_date #, fuzzy msgid "Posted" msgstr "Joylangan" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__access_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form #, fuzzy msgid "Privacy" msgstr "Maxfiylik" #. module: mail_group #: model:mail.group,name:mail_group.mail_group_2 #, fuzzy msgid "Public Mailing List" msgstr "Ommaviy tarqatma ro‘yxati" #. module: mail_group #. odoo-python #: code:addons/mail_group/wizard/mail_group_message_reject.py:0 #, fuzzy msgid "Re: %s" msgstr "Javob: %s" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__alias_force_thread_id #, fuzzy msgid "Record Thread ID" msgstr "Yozuv mavzusi identifikatori" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.group_message #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "Havola" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message_reject__action__reject #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list #, fuzzy msgid "Reject" msgstr "Rad etish" #. module: mail_group #: model:ir.model,name:mail_group.model_mail_group_message_reject #, fuzzy msgid "Reject Group Message" msgstr "Guruh xabarini rad etish" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form #, fuzzy msgid "Reject Silently" msgstr "Ovozsiz rad etish" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form #, fuzzy msgid "Reject the message" msgstr "Xabarni rad etish" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__moderation_status__rejected #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form #, fuzzy msgid "Rejected" msgstr "Rad etilgan" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list #, fuzzy msgid "Remove message with explanation" msgstr "Xabarni tushuntirish bilan olib tashlash" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form #, fuzzy msgid "Responsibles" msgstr "Mas'ullar" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_search #, fuzzy msgid "Search Group Message" msgstr "Guruh xabarini qidirish" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_member_view_search #, fuzzy msgid "Search Mail Group Member" msgstr "Pochta guruhi a'zosini qidirish" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_search #, fuzzy msgid "Search Mail group" msgstr "Pochta guruhini qidirish" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search #, fuzzy msgid "Search Moderation List" msgstr "Moderatsiya ro‘yxatini qidirish" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form #, fuzzy msgid "Select users" msgstr "Foydalanuvchilarni tanlash" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group__access_mode__groups #, fuzzy msgid "Selected group of users" msgstr "Tanlangan foydalanuvchilar guruhi" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list #, fuzzy msgid "Send" msgstr "Yuborish" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form #, fuzzy msgid "Send & Ban" msgstr "Yuborish va taqiqlash" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form #, fuzzy msgid "Send & Reject" msgstr "Yuborish va rad etish" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__send_email #, fuzzy msgid "Send Email" msgstr "Elektron xat yuborish" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group_message_reject__send_email #, fuzzy msgid "Send an email to the author of the message" msgstr "Xabar muallifiga elektron xat yuborish" #. module: mail_group #: model:ir.actions.act_window,name:mail_group.mail_compose_message_action_mail_group #, fuzzy msgid "Send email" msgstr "Elektron xat yuborish" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group__moderation_guidelines #, fuzzy msgid "Send guidelines to new members" msgstr "Yangi a'zolarga ko‘rsatmalar yuborish" #. module: mail_group #: model:mail.template,description:mail_group.mail_template_guidelines #, fuzzy msgid "Sent to people who subscribed to a mailing group with group guidelines" msgstr "" "Guruh ko‘rsatmalari bilan tarqatma guruhiga obuna bo‘lgan odamlarga yuborildi" #. module: mail_group #: model:mail.template,description:mail_group.mail_template_list_unsubscribe #, fuzzy msgid "Sent to people who unsubscribed from a mailing group" msgstr "Jo‘natma guruhidan obunani bekor qilgan kishilarga yuborildi" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__moderation_status #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_moderation__status #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_moderation_view_search #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Holat" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups #, fuzzy msgid "Stay in touch with our Community" msgstr "Jamoamiz bilan aloqada qoling" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message__subject #: model:ir.model.fields,field_description:mail_group.field_mail_group_message_reject__subject #, fuzzy msgid "Subject" msgstr "Mavzu" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups #, fuzzy msgid "Subscribe" msgstr "Obuna bo‘lish" #. module: mail_group #: model:mail.template,description:mail_group.mail_template_list_subscribe #, fuzzy msgid "Subscription confirmation to a mailing group" msgstr "Pochta guruhiga obuna bo‘lishni tasdiqlash" #. module: mail_group #. odoo-python #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0 #, fuzzy msgid "" "Template \"mail_group.mail_template_guidelines\" was not found. No email has " "been sent. Please contact an administrator to fix this issue." msgstr "" "\"mail_group.mail_template_guidelines\" andozasi topilmadi. Hech qanday xat " "yuborilmadi. Ushbu muammoni bartaraf etish uchun administratorga murojaat " "qiling." #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_notify_moderation #, fuzzy msgid "Thank you!" msgstr "Rahmat!" #. module: mail_group #. odoo-python #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0 #, fuzzy msgid "The \"Authorized Group\" is missing." msgstr "\"Vakolatli guruh\" mavjud emas." #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription #, fuzzy msgid "The email" msgstr "Elektron pochta" #. module: mail_group #. odoo-python #: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0 #, fuzzy msgid "The email \"%s\" is not valid." msgstr "\"%s\" elektron pochta manzili noto‘g‘ri." #. module: mail_group #. odoo-python #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0 #, fuzzy msgid "The group of the message do not match." msgstr "Xabar guruhi mos kelmayapti." #. module: mail_group #. odoo-python #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0 #, fuzzy msgid "The guidelines description is empty." msgstr "Yo‘riqnoma tavsifi bo‘sh." #. module: mail_group #. odoo-python #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0 #, fuzzy msgid "The guidelines description is missing." msgstr "Yo‘riqnoma tavsifi mavjud emas." #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_model_id #, fuzzy msgid "" "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming " "email that does not reply to an existing record will cause the creation of a " "new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" "Ushbu taxallus mos keladigan model (Odoo hujjat turi). Mavjud yozuvga javob " "bermaydigan har qanday kiruvchi xat ushbu modelning yangi yozuvini " "yaratishga olib keladi (masalan, loyiha vazifasi)" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields,help:mail_group.field_mail_group__alias_name #, fuzzy msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" msgstr "" "Elektron pochta taxallusining nomi, masalan uchun " "xatlarni qabul qilmoqchi bo‘lsangiz, 'jobs'" #. module: mail_group #. odoo-python #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0 #, fuzzy msgid "The notification message is missing." msgstr "Bildirishnoma xabari mavjud emas." #. module: mail_group #. odoo-python #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0 #, fuzzy msgid "The partner can not be found." msgstr "Hamkor topilmadi." #. module: mail_group #. odoo-python #: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0 #, fuzzy msgid "The record of the message should be the group." msgstr "Xabarning yozuvi guruh bo‘lishi kerak." #. module: mail_group #. odoo-javascript #: code:addons/mail_group/static/src/interactions/mail_group.js:0 #, fuzzy msgid "This email is already subscribed." msgstr "Bu elektron pochta allaqachon obuna qilingan." #. module: mail_group #. odoo-javascript #: code:addons/mail_group/static/src/interactions/mail_group.js:0 #, fuzzy msgid "This email is not subscribed." msgstr "Bu elektron pochtaga obuna qilinmagan." #. module: mail_group #. odoo-python #: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0 #, fuzzy msgid "This message can not be moderated" msgstr "Bu xabarni moderatsiya qilib bo‘lmaydi" #. module: mail_group #: model:ir.model.constraint,message:mail_group.constraint_mail_group_member_unique_partner #, fuzzy msgid "This partner is already subscribed to the group" msgstr "Bu hamkor allaqachon guruhga obuna bo‘lgan" #. module: mail_group #. odoo-python #: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0 #, fuzzy msgid "Those messages can not be moderated: %s." msgstr "Ushbu xabarlarni moderatsiya qilib bo‘lmaydi: %s." #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form #, fuzzy msgid "To Review" msgstr "Ko‘rib chiqish" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Obunani bekor qilish" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_footer #, fuzzy msgid "Unsubscribe:" msgstr "Obunani bekor qilish:" #. module: mail_group #: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail_group.mail_group_message_action #, fuzzy msgid "" "When people send an email to the alias of the list, they will appear here." msgstr "" "Odamlar ro‘yxatning taxallusiga elektron xat yuborishganda, ular bu yerda " "ko‘rinadi." #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_list #, fuzzy msgid "Whitelist" msgstr "Oq ro‘yxat" #. module: mail_group #: model:ir.model.fields.selection,name:mail_group.selection__mail_group_message__author_moderation__allow #, fuzzy msgid "Whitelisted" msgstr "Oq ro‘yxatga kiritilgan" #. module: mail_group #. odoo-python #: code:addons/mail_group/models/mail_group_message.py:0 #, fuzzy msgid "Wrong status (%s)" msgstr "Noto‘g‘ri holat (%s)" #. module: mail_group #: model:ir.model.constraint,message:mail_group.constraint_mail_group_moderation_mail_group_email_uniq #, fuzzy msgid "You can create only one rule for a given email address in a group." msgstr "" "Guruhda berilgan elektron pochta manzili uchun faqat bitta qoida " "yaratishingiz mumkin." #. module: mail_group #. odoo-python #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0 #, fuzzy msgid "You can not join a closed group." msgstr "Yopiq guruhga qo‘shila olmaysiz." #. module: mail_group #. odoo-python #: code:addons/mail_group/models/mail_group.py:0 #, fuzzy msgid "You can not send guidelines for a closed group." msgstr "Yopiq guruh uchun yo‘riqnomalarni yubora olmaysiz." #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_notify_moderation #, fuzzy msgid "You have messages to moderate, please go for the proceedings." msgstr "Moderatsiya qilish uchun xabarlaringiz bor, iltimos, jarayonga o‘ting." #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_footer msgid "_______________________________________________" msgstr "" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form #, fuzzy msgid "alias" msgstr "taxallus" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_reject_form #, fuzzy msgid "and send an email to the author (" msgstr "va muallifga elektron xat yuborish (" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_attachments #, fuzzy msgid "attachments" msgstr "ilovalar" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.message_footer #, fuzzy msgid "by" msgstr "tomonidan" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form #, fuzzy msgid "e.g. \"Newsletter\"" msgstr "masalan, \"Yangiliklar\"" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form #, fuzzy msgid "e.g. \"This group is about ...\"" msgstr "masalan, \"Bu guruh ... haqida\"" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form #, fuzzy msgid "e.g. mycompany.com" msgstr "masalan, mycompany.com" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_form #, fuzzy msgid "e.g.\"Please be polite and ...\"" msgstr "masalan, \"Iltimos, xushmuomala bo‘ling va ...\"" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_message_view_search #, fuzzy msgid "group" msgstr "guruh" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription #, fuzzy msgid "has been" msgstr "bo‘ldi" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups #, fuzzy msgid "members
" msgstr "a'zo
" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups #, fuzzy msgid "messages / month" msgstr "xabar / oy" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_group_view_kanban #, fuzzy msgid "messages to review" msgstr "xabarni ko‘rib chiqish" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short #, fuzzy msgid "more replies" msgstr "ko‘proq javob" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.messages_short #, fuzzy msgid "replies" msgstr "javob" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription #, fuzzy msgid "subscribed to" msgstr "ro‘yxatga obuna bo‘ldi" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription #, fuzzy msgid "the list" msgstr "ro‘yxat" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.confirmation_subscription #, fuzzy msgid "unsubscribed from" msgstr "obunani bekor qildi" #. module: mail_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_group.mail_groups #, fuzzy msgid "your email..." msgstr "elektron pochta manzilingiz..."