# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base_automation # # Translators: # Martin Trigaux, 2022 # Larissa Manderfeld, 2023 # # "Dylan Kiss (dyki)" , 2025. # "Larissa Manderfeld (lman)" , 2025, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-25 14:42+0000\n" "Last-Translator: \"Larissa Manderfeld (lman)\" \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_error_dialog.xml:0 msgid "" "\"\n" " (ID:" msgstr "" "“\n" " (ID:" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/group_config_menu_patch.js:0 msgid "\"%s\" tag is added" msgstr "Stichwort „%s“ wurde hinzugefügt" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 msgid "" "\"On live update\" automation rules can only be used with \"Execute Python " "Code\" action type." msgstr "" "Die Automatisierungsregeln „Bei Live-Aktualisierung“ können nur mit dem " "Aktionstyp „Python-Code ausführen“ verwendet werden." #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.js:0 msgid "%s actions" msgstr "%s Aktionen" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.js:0 msgid "1 action" msgstr "1 Aktion" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "env: environment on which the action is triggered" msgstr "env: Umgebung, in der die Aktion ausgelöst wird" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "" "model: model of the record on which the action is triggered; is " "a void recordset" msgstr "" "model: Modell des Datensatzes, für den die Aktion ausgelöst " "wird; ist ein leerer Datensatz" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "" "payload: the payload of the call (GET parameters, JSON body), " "as a dict." msgstr "" "payload: die Nutzlast des Aufrufs (GET-Parameter, JSON-Body), " "als Verzeichnis" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "" "time, datetime, dateutil, " "timezone: useful Python libraries" msgstr "" "time, datetime, dateutil, " "timezone: nützliche Python-Bibliotheken" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_kanban msgid "" msgstr "" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "" " The default target record getter will work " "out-of-the-box for any webhook coming from another Odoo instance." msgstr "" " Der Standard-Abfragemethode für " "Zieldatensätze funktioniert sofort für jeden Webhook, der von einer anderen " "Odoo-Instanz kommt." #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "" " Automation rules triggered by UI changes will " "be executed every time the watched fields change, whether you " "save or not." msgstr "" "Automatisierungsregeln, die durch Änderungen der " "Benutzeroberfläche ausgelöst werden, werden jedes Mal ausgeführt, " "wenn sich die überwachten Felder ändern, ob Sie speichern oder nicht." #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_server_action_form msgid "Automation" msgstr "Automatisierung" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid " Available variables: " msgstr " Verfügbare Variablen: " #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Aktion erforderlich" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__action_server_ids msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "Actions To Do" msgstr "Folgeaktionen" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__active msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Aktivitäten" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Kennzeichnung von Aktivitätsausnahmen" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Status der Aktivität" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Symbol des Aktivitätstyps" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_mode__after msgid "After" msgstr "Nach" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_time_created msgid "After creation" msgstr "Nach Erstellung" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_time_updated msgid "After last update" msgstr "Nach letzter Aktualisierung" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__filter_domain msgid "Apply on" msgstr "Anwenden auf" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_kanban msgid "Archived" msgstr "Archiviert" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Anzahl Anhänge" #. module: base_automation #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act msgid "Automate everything with Automation Rules" msgstr "Automatisierung Sie alles mit Automatisierungsregeln" #. module: base_automation #: model:ir.model,name:base_automation.model_base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_actions_server__base_automation_id #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_cron__base_automation_id #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__ir_actions_server__usage__base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "Automation Rule" msgstr "Automatisierungsregel" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__name msgid "Automation Rule Name" msgstr "Name der Automatisierungsregel" #. module: base_automation #: model:ir.actions.act_window,name:base_automation.base_automation_act #: model:ir.ui.menu,name:base_automation.menu_base_automation_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_tree msgid "Automation Rules" msgstr "Automatisierungsregeln" #. module: base_automation #: model:ir.actions.server,name:base_automation.ir_cron_data_base_automation_check_ir_actions_server msgid "Automation Rules: check and execute" msgstr "Automatisierungsregeln: prüfen und ausführen" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/group_config_menu_patch.js:0 msgid "Automations" msgstr "Automatisierungen" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_time msgid "Based on date field" msgstr "Basierend auf Datumsfeld" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_mode__before msgid "Before" msgstr "Vor" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__filter_pre_domain msgid "Before Update Domain" msgstr "Domain vor Aktualisierung" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__create_uid msgid "Created by" msgstr "Erstellt von" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__create_date msgid "Created on" msgstr "Erstellt am" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_trigger_selection_field.js:0 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__day msgid "Days" msgstr "Tage" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_range msgid "Delay" msgstr "Verzögerung" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_range_mode msgid "Delay mode" msgstr "Verzögerungsmodus" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 msgid "" "Delay must be positive. Set 'Delay mode' to 'Before' to negate the delay." msgstr "" "Die Verzögerung muss positiv sein. Stellen Sie den „Verzögerungsmodus“ auf " "„Vorher“, um die Verzögerung aufzuheben." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_range_type msgid "Delay unit" msgstr "Verzögerungseinheit" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_trigger_selection_field.js:0 msgid "Deprecated (do not use)" msgstr "Veraltet (nicht verwenden)" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__description msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_error_dialog.xml:0 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_actions_server__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_cron__display_name msgid "Display Name" msgstr "Anzeigename" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_error_dialog.xml:0 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_trigger_selection_field.js:0 msgid "Email Events" msgstr "Veranstaltungsmails" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 msgid "" "Email, follower or activity action types cannot be used when deleting " "records, as there are no more records to apply these changes to!" msgstr "" "Die Aktionstypen E-Mail, Follower oder Aktivität können beim Löschen von " "Datensätzen nicht verwendet werden, da es keine Datensätze mehr gibt, auf " "die diese Änderungen angewendet werden können!" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_trigger_selection_field.js:0 msgid "External" msgstr "Extern" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__on_change_field_ids msgid "Fields that trigger the onchange." msgstr "Felder, die den Onchange auslösen." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Follower" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Follower (Partner)" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 msgid "Following child actions have warnings: %(children)s" msgstr "Die folgenden untergeordneten Aktionen haben Warnungen: %(children)s" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "FontAwesome-Icon, z. B. fa-tasks" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__model_is_mail_thread msgid "Has Mail Thread" msgstr "Hat E-Mail-Thread" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__has_message msgid "Has Message" msgstr "Hat eine Nachricht" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__hour msgid "Hours" msgstr "Stunden" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_actions_server__id #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_cron__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Icon" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Icon, um eine Ausnahmeaktivität anzuzeigen." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Falls markiert, erfordern neue Nachrichten Ihre Aufmerksamkeit." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Falls markiert, weisen einige Nachrichten einen Zustellungsfehler auf." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__filter_domain msgid "" "If present, this condition must be satisfied before executing the automation " "rule." msgstr "" "Falls vorhanden, muss diese Bedingung vor der Ausführung der " "Automatisierungsregel erfüllt werden." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__filter_pre_domain msgid "" "If present, this condition must be satisfied before the update of the " "record. Not checked on record creation." msgstr "" "Falls vorhanden, muss diese Bedingung vor der Aktualisierung des Datensatzes " "erfüllt werden. Ist nicht bei Erstellung des Datensatzes angekreuzt." #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "" "If renewed, update the secret URL in the third-party app that calls this " "webhook." msgstr "" "Bei einer Erneuerung aktualisieren Sie die geheime URL in der App des " "Drittanbieters, die diesen Webhook aufruft." #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_search msgid "Include Archived" msgstr "Inklusive Archivierte" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Ist Follower" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "Keep track of what this automation does and why it exists..." msgstr "" "Verfolgen Sie, was diese Automatisierung macht und warum es sie gibt ..." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__last_run msgid "Last Run" msgstr "Zuletzt ausgeführt" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zuletzt aktualisiert von" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zuletzt aktualisiert am" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__log_webhook_calls msgid "Log Calls" msgstr "Aufrufe protokollieren" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "Logs" msgstr "Protokolle" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 msgid "" "Mail event can not be configured on model %s. Only models with discussion " "feature can be used." msgstr "" "Das E-Mail-Ereignis kann nicht für ein Modell %s konfiguriert werden. Es " "können nur Modelle mit Diskussionsfunktion verwendet werden." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Nachricht mit Zustellungsfehler" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_ids msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__minutes msgid "Minutes" msgstr "Minuten" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__model_id msgid "Model" msgstr "Modell" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__model_name msgid "Model Name" msgstr "Modellname" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/ir_actions_server.py:0 msgid "" "Model of action %(action_name)s should match the one from automated rule %" "(rule_name)s." msgstr "" "Das Modell der Aktion %(action_name)s sollte mit dem der automatisierten " "Regel %(rule_name)s übereinstimmen." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__month msgid "Months" msgstr "Monate" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Frist für meine Aktivitäten" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Nächstes Aktivitätskalenderereignis" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Nächste Aktivitätsfrist" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Zusammenfassung der nächsten Aktivität" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Nächster Aktivitätstyp" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 msgid "No record to run the automation on was found." msgstr "" "Es wurde kein Datensatz gefunden, mit dem die Automatisierung ausgeführt " "werden kann." #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "Notes" msgstr "Notizen" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Anzahl Aktionen" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Anzahl Fehler" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Anzahl der Nachrichten, die eine Aktion erfordern" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Anzahl Nachrichten mit Zustellungsfehler" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__on_change_field_ids msgid "On Change Fields Trigger" msgstr "Auslöser für OnChange-Felder" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_change msgid "On UI change" msgstr "Bei Änderung der Benutzeroberfläche" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_archive msgid "On archived" msgstr "Bei Archivierung" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_create msgid "On create" msgstr "Bei Erstellung" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_create_or_write msgid "On create and edit" msgstr "Bei Erstellung und Bearbeitung" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_unlink msgid "On deletion" msgstr "Bei Löschung" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_message_received msgid "On incoming message" msgstr "Bei eingehender Nachricht" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_message_sent msgid "On outgoing message" msgstr "Bei ausgehender Nachricht" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_unarchive msgid "On unarchived" msgstr "Bei Aufhbehung der Archivierung" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_write msgid "On update" msgstr "Bei Aktualisierung" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_webhook msgid "On webhook" msgstr "Bei Webhook" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__previous_domain msgid "Previous Domain" msgstr "Vorherige Domai" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_priority_set msgid "Priority is set to" msgstr "Priorität ist eingestellt auf" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Bewertungen" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__record_getter msgid "Record Getter" msgstr "Datensatz-Abfragemethode" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "Renew" msgstr "Erneuern" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Verantwortlicher Benutzer" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "SMS-Zustellungsfehler" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 msgid "Scheduled Action" msgstr "Geplante Aktion" #. module: base_automation #: model:ir.model,name:base_automation.model_ir_cron msgid "Scheduled Actions" msgstr "Geplante Aktionen" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "Scheduled action" msgstr "Geplante Aktion" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "Secret URL" msgstr "Geheime URL" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "Select a date field..." msgstr "Ein Datumsfeld auswählen ..." #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "Select a value..." msgstr "Einen Wert auswählen ..." #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "Select fields..." msgstr "Felder auswählen ..." #. module: base_automation #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act msgid "" "Send an email when an object changes state, archive records\n" " after a month of inactivity or remind yourself to follow-up " "on\n" " tasks when a specific tag is added." msgstr "" "Senden Sie eine E-Mail, wenn sich der Status eines Objekts ändert, " "archivieren Sie Datensätze\n" " nach einem Monat der Inaktivität oder erinnern Sie sich " "daran, Aufgaben\n" " zu verfolgen, wenn ein bestimmtes Stichwort hinzugefügt wird." #. module: base_automation #: model_terms:digest.tip,tip_description:base_automation.digest_tip_base_automation_0 msgid "" "Send an email when an object changes state, archive records after a month of " "inactivity or remind yourself to follow-up on tasks when a specific tag is " "added.
With Automation Rules, you can automate any workflow." msgstr "" "Senden Sie eine E-Mail, wenn sich der Status eines Objekts ändert, " "archivieren Sie Datensätze nach einem Monat der Inaktivität oder erinnern " "Sie sich daran, Aufgaben zu verfolgen, wenn ein bestimmtes Stichwort " "hinzugefügt wird.
Mit Automatisierungsregeln können Sie jeden " "Arbeitsablauf automatisieren." #. module: base_automation #: model:ir.model,name:base_automation.model_ir_actions_server msgid "Server Action" msgstr "Serveraktion" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "Set an explicit name" msgstr "Einen eindeutigen Namen festlegen" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_selection_field_id msgid "" "Some triggers need a reference to a selection field. This field is used to " "store it." msgstr "" "Einige Auslöser benötigen einen Verweis auf ein Auswahlfeld. Dieses Feld " "wird verwendet, um es zu speichern." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_field_ref msgid "" "Some triggers need a reference to another field. This field is used to store " "it." msgstr "" "Einige Auslöser benötigen einen Verweis auf ein anderes Feld. Dieses Feld " "wird verwendet, um es zu speichern." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_stage_set msgid "Stage is set to" msgstr "Phase ist eingestellt auf" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/group_config_menu_patch.js:0 msgid "Stage is set to \"%s\"" msgstr "Phase ist eingestellt auf „%s“" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_state_set msgid "State is set to" msgstr "Status ist eingestellt auf" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Status basierend auf Aktivitäten\n" "Überfällig: Fälligkeitsdatum bereits überschritten\n" "Heute: Aktivitätsdatum ist heute\n" "Geplant: anstehende Aktivitäten." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_tag_set msgid "Tag is added" msgstr "Stichwort wurde hinzugefügt" #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "Target Record" msgstr "Zieldatensatz" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 msgid "Target model of actions %(action_names)s are different from rule model." msgstr "" "Das Zielmodell von Aktionen %(action_names)s unterscheidet sich vom " "Regelmodell." #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 msgid "" "The \"%(trigger_value)s\" %(trigger_label)s can only be used with the \"%" "(state_value)s\" action type" msgstr "" "„%(trigger_value)s“ %(trigger_label)s kann nur benutzt werden mit dem " "Aktionstyp „%(state_value)s“." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trigger_field_ids msgid "" "The automation rule will be triggered if and only if one of these fields is " "updated.If empty, all fields are watched." msgstr "" "Die Automatisierungsregel wird nur dann ausgelöst, wenn eines dieser Felder " "aktualisiert wird, Falls leer, werden alle Felder überwacht." #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_error_dialog.xml:0 msgid "" "The error occurred during the execution of the automation rule\n" " \"" msgstr "" "Der Fehler ist während der Ausführung der Automatisierungsregel aufgetreten\n" " „" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 msgid "The scheduled action for Automation Rules seems to have vanished." msgstr "" "Die geplante Aktion für die Automatisierungsregeln scheint verschwunden zu " "sein." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__record_getter msgid "" "This code will be run to find on which record the automation rule should be " "run." msgstr "" "Dieser Code wird ausgeführt, um herauszufinden, für welchen Datensatz die " "Automatisierungsregel ausgeführt werden soll." #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_trigger_selection_field.js:0 msgid "Timing Conditions" msgstr "Zeitliche Bedingungen" #. module: base_automation #: model:digest.tip,name:base_automation.digest_tip_base_automation_0 #: model_terms:digest.tip,tip_description:base_automation.digest_tip_base_automation_0 msgid "Tip: Automate everything with Automation Rules" msgstr "Tipp: Automatisierung Sie alles mit Automatisierungsregeln" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trigger msgid "Trigger" msgstr "Auslöser" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_id msgid "Trigger Date" msgstr "Auslösedatum" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_selection_field_id msgid "Trigger Field" msgstr "Auslöser-Feld" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_field_ref_model_name msgid "Trigger Field Model" msgstr "Modell des Auslöser-Felds" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trigger_field_ids msgid "Trigger Fields" msgstr "Auslöser-Felder" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_field_ref msgid "Trigger Reference" msgstr "Auslöserreferenz" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Typ der Ausnahmeaktivität im Datensatz." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__url msgid "Url" msgstr "URL" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_actions_server__usage #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_cron__usage msgid "Usage" msgstr "Verwendung" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_calendar_id msgid "Use Calendar" msgstr "Kalender verwenden" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__url msgid "Use this URL in the third-party app to call this webhook." msgstr "" "Verwenden Sie diese URL in der App des Drittanbieters, um diesen Webhook " "aufzurufen." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_user_set msgid "User is set" msgstr "Benutzer ist eingestellt" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_trigger_selection_field.js:0 msgid "Values Updated" msgstr "Werte aktualisiert" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 msgid "Webhook Log" msgstr "Webhook-Protokoll" #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 msgid "Webhook Logs" msgstr "Webhook-Protokolle" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__webhook_uuid msgid "Webhook UUID" msgstr "Webhook-UUID" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Website-Nachrichten" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Website-Kommunikationsverlauf" #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_calendar_id msgid "" "When calculating a day-based timed condition, it is possible to use a " "calendar to compute the date based on working days." msgstr "" "Zur Berechnung Ihrer täglichen zeitlichen Bedingungen können Sie einen " "Kalender für die Terminberechnung auf Basis von Arbeitstagen nutzen." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_id msgid "" "When should the condition be triggered.\n" " If present, will be checked by the scheduler. If empty, will " "be checked at creation and update." msgstr "" "Wann die Bedingung ausgelöst werden sollte.\n" " Falls vorhanden, wird der Zeitplaner die Überprüfung " "vornehmen. Falls leer, wird bei der Erstellung und Aktualisierung eine " "Überprüfung vorgenommen." #. module: base_automation #: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__active msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed." msgstr "" "Wenn diese Option deaktiviert wurde, wird die Regel ausgeblendet und auch " "demnach nicht ausgeführt." #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form msgid "When updating" msgstr "Bei der Aktualisierung" #. module: base_automation #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act msgid "" "With Automation Rules, you can automate\n" " any workflow." msgstr "" "Mit Automatisierungsregeln können Sie\n" " jeden Arbeitsablauf automatisieren" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_error_dialog.xml:0 msgid "You can ask an administrator to disable or fix this automation." msgstr "" "Sie können einen Administrator bitten, diese Automatisierung zu deaktivieren " "oder zu korrigieren." #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 msgid "" "You cannot send an email, add followers or create an activity for a deleted " "record. It simply does not work." msgstr "" "Sie können für einen gelöschten Datensatz keine E-Mail senden, Follower " "hinzufügen oder eine Aktivität erstellen. Das funktioniert einfach nicht." #. module: base_automation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_kanban msgid "based on" msgstr "basiert auf" #. module: base_automation #. odoo-javascript #: code:addons/base_automation/static/src/base_automation_actions_one2many_field.xml:0 msgid "no action defined..." msgstr "keine Aktion festgelegt ..." #. module: base_automation #. odoo-python #: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0 msgid "path" msgstr "Pfad" #~ msgid "Action Name" #~ msgstr "Name der Aktion" #~ msgid "Delay after trigger date" #~ msgstr "Zeitspanne nach Auslösetermin" #~ msgid "Delay type" #~ msgstr "Typ Zeitverzug" #~ msgid "" #~ "If present, this condition must be satisfied before the update of the " #~ "record." #~ msgstr "" #~ "Falls vorhanden, muß diese Bedingung vor der Aktualisierung des " #~ "Datensatzes erfüllt werden." #~ msgid "Least Delay Msg" #~ msgstr "Geringste Verzögerung Msg"