# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * uom # # Translators: # Ozlem Cikrikci , 2022 # Umur Akın , 2022 # Levent Karakaş , 2022 # Ediz Duman , 2022 # Murat Kaplan , 2022 # Ertuğrul Güreş , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Nadir Gazioglu , 2022 # Tugay Hatıl , 2023 # "Dylan Kiss (dyki)" , 2025. # Weblate , 2025. # DeepL , 2025. # Odoo Turkish Import , 2025. # "Malaz Siddig Elsayed Abuidris (msea)" , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-28 12:49+0000\n" "Last-Translator: \"Malaz Siddig Elsayed Abuidris (msea)\" \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__factor msgid "Absolute Quantity" msgstr "Mutlak Miktar" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__active msgid "Active" msgstr "Etkin" #. module: uom #: model_terms:ir.actions.act_window,help:uom.product_uom_form_action msgid "Add a new unit of measure" msgstr "Yeni bir ölçü birimi ekle" #. module: uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search msgid "Archived" msgstr "Arşivlendi" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__relative_factor msgid "Contains" msgstr "İçerir" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__create_uid msgid "Created by" msgstr "Tarafından oluşturuldu" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__create_date msgid "Created on" msgstr "Oluşturuldu" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_day msgid "Days" msgstr "Gün" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__display_name msgid "Display Name" msgstr "İsim Göster" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_dozen msgid "Dozens" msgstr "Düzine" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_hour msgid "Hours" msgstr "Saat" #. module: uom #: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__relative_factor msgid "" "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference UoM for " "this unit" msgstr "Bu birimin, referans birime (UoM) göre büyüklük/küçüklük oranı" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_kwh msgid "KWH" msgstr "" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Son Güncelleyen" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Son Güncelleme" #. module: uom #: model:res.groups,name:uom.group_uom msgid "Manage Multiple Units of Measure" msgstr "Çoklu Ölçü Birim Yönetimi" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_minute msgid "Minutes" msgstr "" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_pack_6 msgid "Pack of 6" msgstr "6'lı Paket" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__parent_path msgid "Parent Path" msgstr "Üst Yol" #. module: uom #. odoo-javascript #: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0 #: code:addons/uom/static/src/components/many2x_uom_tags/many2x_uom_tags.js:0 msgid "Product Field Name" msgstr "Ürün Alan Adı" #. module: uom #: model:ir.model,name:uom.model_uom_uom msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Ürün Ölçü Birimi" #. module: uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view msgid "Quantity" msgstr "Miktar" #. module: uom #. odoo-javascript #: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0 #: code:addons/uom/static/src/components/many2x_uom_tags/many2x_uom_tags.js:0 msgid "Quantity Field Name" msgstr "Miktar Alan Adı" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__relative_uom_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view msgid "Reference Unit" msgstr "Referans Birimi" #. module: uom #. odoo-python #: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0 msgid "Reference unit of measure is missing." msgstr "Referans ölçü birimi eksik." #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__related_uom_ids msgid "Related UoMs" msgstr "İlgili UoM'ler" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__rounding msgid "Rounding Precision" msgstr "Yuvarlama Hassasiyeti" #. module: uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search msgid "Search UOM" msgstr "Ölçü Birimi Ara" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sıralama" #. module: uom #. odoo-python #: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0 msgid "" "Some critical fields have been modified on %s.\n" "Note that existing data WON'T be updated by this change.\n" "\n" "As units of measure impact the whole system, this may cause critical " "issues.\n" "Therefore, changing core units of measure in a running database is not " "recommended." msgstr "" "Bazı kritik alanlar %s adresinde değiştirilmiştir.\n" "Mevcut verilerin bu değişiklikle güncellenmeyeceğini unutmayın.\n" "\n" "Ölçü birimleri tüm sistemi etkilediğinden, bu durum kritik sorunlara neden " "olabilir.\n" "Bu nedenle, çalışan bir veritabanında temel ölçü birimlerinin değiştirilmesi " "önerilmez." #. module: uom #: model:ir.model.constraint,message:uom.constraint_uom_uom_factor_gt_zero msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" msgstr "Ölçü birimi çevrimi için çevrim oranı 0 olamaz !" #. module: uom #. odoo-python #: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0 msgid "" "The following units of measure are used by the system and cannot be deleted: " "%s\n" "You can archive them instead." msgstr "" "Aşağıdaki ölçü birimleri sistem tarafından kullanılır ve silinemez: %s\n" "Bunun yerine onları arşivleyebilirsiniz." #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_ton msgid "Ton" msgstr "Ton" #. module: uom #: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__active msgid "" "Uncheck the active field to disable a unit of measure without deleting it." msgstr "" "Bir ölçü birimini silmeden devre dışı bırakmak için etkin alanın işaretini " "kaldırın." #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__name msgid "Unit Name" msgstr "Birim Adı" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_unit msgid "Units" msgstr "Adet" #. module: uom #: model:ir.actions.act_window,name:uom.product_uom_form_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_tree_view msgid "Units & Packagings" msgstr "Birimler & Ambalajlar" #. module: uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view msgid "Units of Measure" msgstr "Ölçü Birimi" #. module: uom #. odoo-javascript #: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0 msgid "Unnamed" msgstr "Adsız" #. module: uom #. odoo-python #: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0 msgid "Warning for %s" msgstr "%s için uyarı" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cm msgid "cm" msgstr "cm" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_floz msgid "fl oz (US)" msgstr "sıvı ons (Amerikan)" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_foot msgid "ft" msgstr "ayak" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_square_foot msgid "ft²" msgstr "ft²" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_foot msgid "ft³" msgstr "ayak³" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_gal msgid "gal (US)" msgstr "galon (Amerikan)" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_inch msgid "in" msgstr "inç" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_inch msgid "in³" msgstr "inç³" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_kgm msgid "kg" msgstr "kg" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_km msgid "km" msgstr "km" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_lb msgid "lb" msgstr "pound" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_mile msgid "mi" msgstr "mil" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_milliliter msgid "ml" msgstr "ml" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_millimeter msgid "mm" msgstr "mm" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_square_meter msgid "m²" msgstr "m²" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_meter msgid "m³" msgstr "m³" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_oz msgid "oz" msgstr "ons" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_qt msgid "qt (US)" msgstr "çeyrek(Amerikan)" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_yard msgid "yd" msgstr "yd" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " e.g: 1*(reference unit)=ratio*(this " #~ "unit)\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " e.g: 1*(reference unit)=ratio*(this " #~ "unit)\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " e.g: 1*(this unit)=ratio*(reference " #~ "unit)\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " e.g: 1*(this unit)=ratio*(reference " #~ "unit)\n" #~ " " #~ msgid "Add a new unit of measure category" #~ msgstr "Yeni bir ölçü birimi kategorisi ekle" #~ msgid "Bigger Ratio" #~ msgstr "Daha büyük Oran" #~ msgid "Bigger than the reference Unit of Measure" #~ msgstr "Referans Ölçü Biriminden daha büyük" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategori" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Renk" #~ msgid "Combined Ratio" #~ msgstr "Birleşik Oran" #~ msgid "" #~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " #~ "same category. The conversion will be made based on the ratios." #~ msgstr "" #~ "Ölçü Birimleri arası dönüştürme yalnızca aynı kategoriye sahiplerse " #~ "yapılabilir. Dönüşümler oranlara göre yapılacaktır." #~ msgid "Group By" #~ msgstr "Grupla" #~ msgid "" #~ "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of " #~ "Measure in this category: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" #~ msgstr "" #~ "Bu kategoride bu birim ölçüleri, referans birim ölçülerinden kaç kat daha " #~ "büyüktür: 1*(bu birim)= oran*(referans birim)" #~ msgid "" #~ "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of " #~ "Measure for this category: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" #~ msgstr "" #~ "Bu kategoride bu birim referans birim ölçüleri ile kıyaslandığında ne " #~ "kadar büyük ya da küçük: 1* (referans birim)=oran*(bu birim)" #~ msgid "Last Modified on" #~ msgstr "Son Düzenleme" #~ msgid "Length / Distance" #~ msgstr "Uzunluk / Mesafe" #~ msgid "Product UoM Categories" #~ msgstr "Ürün Ölçü Birimi Kategorileri" #~ msgid "Ratio" #~ msgstr "Oran" #~ msgid "Reference Unit of Measure for this category" #~ msgstr "Bu kategori için Ölçü referans Birimi" #~ msgid "Reference UoM" #~ msgstr "Referans Ölçü Birimi" #~ msgid "Search UoM Category" #~ msgstr "Ölçü Birimi Kategorisi Ara" #~ msgid "Smaller than the reference Unit of Measure" #~ msgstr "Ölçü referans Biriminden daha küçük" #~ msgid "" #~ "Some critical fields have been modified on %s.\n" #~ "Note that existing data WON'T be updated by this change.\n" #~ "\n" #~ "As units of measure impact the whole system, this may cause critical " #~ "issues.\n" #~ "E.g. modifying the rounding could disturb your inventory balance.\n" #~ "\n" #~ "Therefore, changing core units of measure in a running database is not " #~ "recommended." #~ msgstr "" #~ "Bazı kritik alanlar değiştirildi %s.\n" #~ "Mevcut verilerin bu değişiklikle güncelleştirilmeyeceğini unutmayın.\n" #~ "\n" #~ "Ölçü birimleri tüm sistemi etkilediğinden, bu kritik sorunlara neden " #~ "olabilir.\n" #~ "Örn. yuvarlamayı değiştirmek envanter bakiyenizi bozabilir.\n" #~ "\n" #~ "Bu nedenle, çalışan bir veritabanında temel ölçü birimlerinin " #~ "değiştirilmesi önerilmez." #~ msgid "Surface" #~ msgstr "Yüzey" #~ msgid "" #~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a " #~ "Unit of Measure that cannot be further split, such as a piece." #~ msgstr "" #~ "Hesaplanan miktar bu değerin bir çarpanı olacaktır. Daha fazla " #~ "bölünemeyen, yani bir parça olarak, bir Ölçü Birimi için 1.0 değerini " #~ "kullanın." #~ msgid "The reference unit must have a conversion factor equal to 1." #~ msgstr "Referans birim 1 eşit bir dönüşüm faktörüne sahip olmalıdır." #~ msgid "The rounding precision must be strictly positive." #~ msgstr "Yuvarlama hassasiyeti kesinlikle pozitif olmalıdır." #~ msgid "" #~ "The unit of measure %s defined on the order line doesn't belong to the " #~ "same category as the unit of measure %s defined on the product. Please " #~ "correct the unit of measure defined on the order line or on the product, " #~ "they should belong to the same category." #~ msgstr "" #~ "Sipariş satırında tanımlanan %s ölçü birimi, ürün üzerinde tanımlanan " #~ "ölçü birimi ile aynı kategoriye ait değildir. Lütfen sipariş satırında " #~ "veya üründe tanımlanan %s ölçü birimini düzeltiniz, bunlar aynı " #~ "kategoriye ait olmalıdır." #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tür" #~ msgid "Unit" #~ msgstr "Adet" #~ msgid "Unit of Measure" #~ msgstr "Ölçü Birimi" #~ msgid "Unit of Measure Category" #~ msgstr "Ölçü Birim Kategorisi" #~ msgid "Units of Measure Categories" #~ msgstr "Ölçü Birimi Kategorileri" #~ msgid "Units of Measure categories" #~ msgstr "Ölçü Birimi Kategorileri" #~ msgid "" #~ "Units of measure belonging to the same category can be\n" #~ " converted between each others. For example, in the category\n" #~ " 'Time', you will have the following units of measure:\n" #~ " Hours, Days." #~ msgstr "" #~ "Aynı kategoriye ait ölçü birimleri kendi aralarında dönüştürülebilir. \n" #~ "Örneğin, 'Zaman' kategorisinde şu ölçü birimlerine sahip " #~ "olacaksınız: \n" #~ "Saat, Gün." #~ msgid "UoM category %s must have at least one reference unit of measure." #~ msgstr "" #~ "Ölçü birimi kategorisi %s, en az bir referans ölçü birimine sahip " #~ "olmalıdır." #~ msgid "UoM category %s should have a reference unit of measure." #~ msgstr "%s Ölçü birimi kategorisinin bir referans ölçü birimi olmalıdır." #~ msgid "UoM category %s should only have one reference unit of measure." #~ msgstr "%s UoM kategorisinde sadece bir referans ölçü birimi olmalıdır." #~ msgid "Uom" #~ msgstr "Ölçü Birimi" #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Hacim" #~ msgid "Weight" #~ msgstr "Ağırlık" #~ msgid "Working Time" #~ msgstr "Çalışma Süresi" #~ msgid "" #~ "You must define a conversion rate between several Units of\n" #~ " Measure within the same category." #~ msgstr "" #~ "Aynı kategorideki birkaç Ölçü Birimi arasında bir \n" #~ "dönüştürme oranı tanımlamanız gerekir."