# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * uom # # Translators: # Martin Trigaux, 2022 # Leonardo J. Caballero G. , 2022 # "Dylan Kiss (dyki)" , 2025. # Weblate , 2025. # "Noemi Pla Garcia (nopl)" , 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-23 07:34+0000\n" "Last-Translator: \"Noemi Pla Garcia (nopl)\" \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == " "0) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__factor msgid "Absolute Quantity" msgstr "Cantidad absoluta" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__active msgid "Active" msgstr "Activo" #. module: uom #: model_terms:ir.actions.act_window,help:uom.product_uom_form_action msgid "Add a new unit of measure" msgstr "Añadir una nueva unidad de medida" #. module: uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search msgid "Archived" msgstr "Archivado" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__relative_factor msgid "Contains" msgstr "Contiene" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__create_date msgid "Created on" msgstr "Creado el" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_day msgid "Days" msgstr "Días" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre para mostrar" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_dozen msgid "Dozens" msgstr "Docenas" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_hour msgid "Hours" msgstr "Horas" #. module: uom #: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__relative_factor msgid "" "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference UoM for " "this unit" msgstr "" "Qué tan grande o pequeña es esta unidad en comparación con la unidad de " "medida de referencia" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_kwh msgid "KWH" msgstr "kWh" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización por" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización el" #. module: uom #: model:res.groups,name:uom.group_uom msgid "Manage Multiple Units of Measure" msgstr "Gestionar múltiples unidades de medida" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_minute msgid "Minutes" msgstr "Minutos" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_pack_6 msgid "Pack of 6" msgstr "Paquete de 6" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__parent_path msgid "Parent Path" msgstr "Ruta padre" #. module: uom #. odoo-javascript #: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0 #: code:addons/uom/static/src/components/many2x_uom_tags/many2x_uom_tags.js:0 msgid "Product Field Name" msgstr "Nombre del campo de producto" #. module: uom #: model:ir.model,name:uom.model_uom_uom msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Unidad de medida del producto" #. module: uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" #. module: uom #. odoo-javascript #: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0 #: code:addons/uom/static/src/components/many2x_uom_tags/many2x_uom_tags.js:0 msgid "Quantity Field Name" msgstr "Nombre del campo de cantidad" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__relative_uom_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view msgid "Reference Unit" msgstr "Unidad de referencia" #. module: uom #. odoo-python #: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0 msgid "Reference unit of measure is missing." msgstr "Falta la unidad de medida de referencia." #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__related_uom_ids msgid "Related UoMs" msgstr "UdM relacionadas" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__rounding msgid "Rounding Precision" msgstr "Precisión de redondeo" #. module: uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search msgid "Search UOM" msgstr "Buscar UdM" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__sequence msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" #. module: uom #. odoo-python #: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0 msgid "" "Some critical fields have been modified on %s.\n" "Note that existing data WON'T be updated by this change.\n" "\n" "As units of measure impact the whole system, this may cause critical " "issues.\n" "Therefore, changing core units of measure in a running database is not " "recommended." msgstr "" "Algunos campos críticos se modificaron en %s.\n" "Tome en cuenta que este cambio no modificará la información existente.\n" "\n" "Ya que las unidades de medida impactan a todo el sistema, esto puede traer " "problemas críticos.\n" "Por eso, cambiar las unidades de medida neutrales en una base de datos " "funcional no está recomendado." #. module: uom #: model:ir.model.constraint,message:uom.constraint_uom_uom_factor_gt_zero msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" msgstr "¡La ratio de conversión para una unidad de medida no puede ser 0!" #. module: uom #. odoo-python #: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0 msgid "" "The following units of measure are used by the system and cannot be deleted: " "%s\n" "You can archive them instead." msgstr "" "El sistema usa las unidades de medida que se muestran aquí, por lo tanto, no " "se pueden borrar: %s\n" "Mejor archívelas." #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_ton msgid "Ton" msgstr "Tonelada" #. module: uom #: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__active msgid "" "Uncheck the active field to disable a unit of measure without deleting it." msgstr "" "Desactive el campo activo para desactivar la unidad de medida sin borrarla." #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__name msgid "Unit Name" msgstr "Nombre de la unidad" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_unit msgid "Units" msgstr "Unidades" #. module: uom #: model:ir.actions.act_window,name:uom.product_uom_form_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_tree_view msgid "Units & Packagings" msgstr "Unidades y embalajes" #. module: uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view msgid "Units of Measure" msgstr "Unidades de medida" #. module: uom #. odoo-javascript #: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0 msgid "Unnamed" msgstr "Sin nombre" #. module: uom #. odoo-python #: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0 msgid "Warning for %s" msgstr "Advertencia para %s" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cm msgid "cm" msgstr "cm" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_floz msgid "fl oz (US)" msgstr "fl oz (EE. UU.)" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_foot msgid "ft" msgstr "ft" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_square_foot msgid "ft²" msgstr "ft²" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_foot msgid "ft³" msgstr "ft³" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_gal msgid "gal (US)" msgstr "gal (EE. UU.)" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_inch msgid "in" msgstr "in" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_inch msgid "in³" msgstr "in³" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_kgm msgid "kg" msgstr "kg" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_km msgid "km" msgstr "km" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_lb msgid "lb" msgstr "lb" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_mile msgid "mi" msgstr "mi" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_milliliter msgid "ml" msgstr "ml" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_millimeter msgid "mm" msgstr "mm" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_square_meter msgid "m²" msgstr "m²" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_meter msgid "m³" msgstr "m³" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_oz msgid "oz" msgstr "oz" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_qt msgid "qt (US)" msgstr "qt (EE. UU.)" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_yard msgid "yd" msgstr "yd" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " e.g: 1*(reference unit)=ratio*(this " #~ "unit)\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " e.g: 1*(unidad de " #~ "referencia)=ratio*(esta unidad)\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " e.g: 1*(this unit)=ratio*(reference " #~ "unit)\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " p.ej: 1*(esta unidad)=ratio*(unidad " #~ "de referencia)\n" #~ " " #~ msgid "Add a new unit of measure category" #~ msgstr "Agregar una nueva categoría de unidad de medida" #~ msgid "Bigger Ratio" #~ msgstr "Mayor ratio" #~ msgid "Bigger than the reference Unit of Measure" #~ msgstr "Más grande que la unidad de medida de referencia" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Categoría" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Color" #~ msgid "Combined Ratio" #~ msgstr "Proporción combinada" #~ msgid "" #~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " #~ "same category. The conversion will be made based on the ratios." #~ msgstr "" #~ "La conversión entre las unidades de medidas sólo pueden ocurrir si " #~ "pertenecen a la misma categoría. La conversión se basará en los ratios " #~ "establecidos." #~ msgid "Group By" #~ msgstr "Agrupar por" #~ msgid "" #~ "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of " #~ "Measure in this category: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" #~ msgstr "" #~ "Cuantas veces esta unidad de medida es más grande que la unidad de medida " #~ "de referencia en esta categoría: 1 * (esta unidad) = razón * (unidad de " #~ "referencia)" #~ msgid "" #~ "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of " #~ "Measure for this category: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" #~ msgstr "" #~ "Cómo de grande o de pequeña es esta unidad comparada con la unidad de " #~ "medida de referencia de esta categoría:\n" #~ "1 * (unidad de referencia) = ratio * (esta unidad)" #~ msgid "Last Modified on" #~ msgstr "Última modificación el" #~ msgid "Length / Distance" #~ msgstr "Longitud / Distancia" #~ msgid "Product UoM Categories" #~ msgstr "Categoria de productos UdM" #~ msgid "Ratio" #~ msgstr "Ratio" #~ msgid "Reference Unit of Measure for this category" #~ msgstr "Unidad de medida de referencia para esta categoría" #~ msgid "Reference UoM" #~ msgstr "Referencia UdM" #~ msgid "Search UoM Category" #~ msgstr "Buscar categoría UdM" #~ msgid "Smaller than the reference Unit of Measure" #~ msgstr "Más pequeña que la unidad de medida de referencia" #~ msgid "" #~ "Some critical fields have been modified on %s.\n" #~ "Note that existing data WON'T be updated by this change.\n" #~ "\n" #~ "As units of measure impact the whole system, this may cause critical " #~ "issues.\n" #~ "E.g. modifying the rounding could disturb your inventory balance.\n" #~ "\n" #~ "Therefore, changing core units of measure in a running database is not " #~ "recommended." #~ msgstr "" #~ "Algunos campos críticos se modificaron en %s.\n" #~ "Tome en cuenta que este cambio no modificará la información existente.\n" #~ "\n" #~ "Ya que las unidades de medida impactan a todo el sistema, esto puede " #~ "traer problemas críticos.\n" #~ "P. ej. modificar el redondeo podría alterar el saldo de su inventario.\n" #~ "\n" #~ "Por eso, cambiar las unidades de medida neutrales en una base de datos " #~ "funcional no está recomendado." #~ msgid "Surface" #~ msgstr "Superficie" #~ msgid "" #~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a " #~ "Unit of Measure that cannot be further split, such as a piece." #~ msgstr "" #~ "La cantidad calculada será un múltiplo de este valor. Use 1.0 para una " #~ "unidad de medida que no puede ser dividida, como una pieza." #~ msgid "The reference unit must have a conversion factor equal to 1." #~ msgstr "" #~ "La unidad de referencia debe tener un factor de conversión igual a 1." #~ msgid "The rounding precision must be strictly positive." #~ msgstr "La precisión de redondeo debe ser estrictamente positiva." #~ msgid "" #~ "The unit of measure %s defined on the order line doesn't belong to the " #~ "same category as the unit of measure %s defined on the product. Please " #~ "correct the unit of measure defined on the order line or on the product, " #~ "they should belong to the same category." #~ msgstr "" #~ "La unidad de medida %s que se definió en la otra linea no pertenece a la " #~ "misma categoría que la unidad de medida %s que se definió en el producto. " #~ "Corrija la unidad de medida que se definió en la línea de orden o en el " #~ "producto, deben de ser de la misma categoría." #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tipo" #~ msgid "Unit" #~ msgstr "Unidad" #~ msgid "Unit of Measure" #~ msgstr "Unidad de medida" #~ msgid "Unit of Measure Category" #~ msgstr "Categoría de unidades de medida" #~ msgid "Units of Measure Categories" #~ msgstr "Categorías de las unidades de medida" #~ msgid "Units of Measure categories" #~ msgstr "Categorías de unidades de medida" #~ msgid "" #~ "Units of measure belonging to the same category can be\n" #~ " converted between each others. For example, in the category\n" #~ " 'Time', you will have the following units of measure:\n" #~ " Hours, Days." #~ msgstr "" #~ "Las unidades de medida pertenecientes a la misma categoría pueden ser\n" #~ "convertidas entre sí. Por ejemplo, la categoría\n" #~ "'Tiempo', tendrá las siguientes unidades de medida: \n" #~ "Horas, Días." #~ msgid "UoM category %s must have at least one reference unit of measure." #~ msgstr "" #~ "La categoría %s de UdM debería tener al menos una unidad de medida de " #~ "referencia." #~ msgid "UoM category %s should have a reference unit of measure." #~ msgstr "" #~ "La categoría de UdM %s debería tener una unidad de medida de referencia." #~ msgid "UoM category %s should only have one reference unit of measure." #~ msgstr "" #~ "Categoría de unidad de medida %s solo debe tener una unidad de medida de " #~ "referencia." #~ msgid "Uom" #~ msgstr "UdM" #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Volumen" #~ msgid "Weight" #~ msgstr "Peso" #~ msgid "Working Time" #~ msgstr "Horario de trabajo" #~ msgid "" #~ "You must define a conversion rate between several Units of\n" #~ " Measure within the same category." #~ msgstr "" #~ "Debe definir un ratio de conversión entre varias unidades de\n" #~ "medida dentro de la misma categoría."