# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * board # # Translators: # Martin Trigaux, 2018 # Boško Stojaković , 2018 # Bole , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server saas~11.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-09-18 09:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:49+0000\n" "Last-Translator: Bole , 2018\n" "Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bs/)\n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:53 #, python-format msgid "" "\"Add to\n" " Dashboard\"" msgstr "" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:25 #, python-format msgid " " msgstr " " # taken from hr.po #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/add_to_board/legacy_add_to_board.js #, python-format msgid "'%s' added to dashboard" msgstr "'%s' dodan na kontrolnu tablu" # taken from hr.po #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/add_to_board/add_to_board.xml #, python-format msgid "Add" msgstr "Dodaj" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:78 #, python-format msgid "Add to my Dashboard" msgstr "Dodaj na moju kontrolnu tablu" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/js/board_view.js:362 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove this item?" msgstr "" # taken from hr.po #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/board_view.js #, python-format msgid "Board" msgstr "Tabla" # taken from hr.po #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml #, python-format msgid "Change Layout" msgstr "Promjeni raspored" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:5 #, python-format msgid "Change Layout.." msgstr "Promjeni raspored..." #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:36 #, python-format msgid "Choose dashboard layout" msgstr "Odaberite raspored kontrolne table" # taken from hr.po #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/add_to_board/add_to_board.js #, python-format msgid "Could not add filter to dashboard" msgstr "Nije bilo moguće dodati filter na kontrolnu tablu" #. module: board #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_board__display_name msgid "Display Name" msgstr "Prikazani naziv" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/js/board_view.js:80 #, python-format msgid "Edit Layout" msgstr "Uredi raspored" #. module: board #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_board__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: board #: model:ir.model.fields,field_description:board.field_board_board____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnje mijenjano" # taken from hr.po #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml #, python-format msgid "Layout" msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite ovu stavku?" # taken from hr.po #. module: board #. openerp-web #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action #, python-format msgid "My Dashboard" msgstr "Moja kontrolna tabla" # taken from hr.po #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/add_to_board/add_to_board.js #, python-format msgid "Please refresh your browser for the changes to take effect." msgstr "Molimo osvježite vaš preglednik kako bi izmjene bile vidljive." #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:51 #, python-format msgid "" "To add your first report into this dashboard, go to any\n" " menu, switch to list or graph view, and click" msgstr "" #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:55 #, python-format msgid "" "You can filter and group data before inserting into the\n" " dashboard using the search options." msgstr "" # taken from hr.po #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml #, python-format msgid "Your personal dashboard is empty" msgstr "Vaša nadzorna ploča je prazna" # taken from hr.po #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml #, python-format msgid "in the extended search options." msgstr "" "To Dodaj your Prvi Izveštaj into this Kontrolna tabla, go to any\n" " Meni, Prekidač to Lista or graph Prikaz, and click" # taken from hr.po #. module: board #: code:addons/board/static/src/add_to_board/add_to_board.js #, python-format msgid "\"%s\" added to dashboard" msgstr "\"%s\" dodan na nadzornu ploču" # taken from hr.po #. module: board #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml #, python-format msgid "" "\"Add to\n" " Dashboard\"" msgstr "" "\"Dodaj na\n" " Nadzornu ploču\"" # taken from hr.po #. module: board #: code:addons/board/static/src/add_to_board/add_to_board.xml #, python-format msgid "Add to my dashboard" msgstr "Dodaj na moju ploču" # taken from hr.po #. module: board #: code:addons/board/static/src/board_controller.js #, python-format msgid "Are you sure that you want to remove this item?" msgstr "" "\"Dodaj u\n" " kontrolnu tablu\"" # taken from hr.po #. module: board #: code:addons/board/static/src/board_action.xml #, python-format msgid "Invalid action" msgstr "Neispravna radnja" # taken from hr.po #. module: board #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml #, python-format msgid "" "To add your first report into this dashboard, go to any\n" " menu, switch to list or graph view, and click" msgstr "" "Za dodavanje prvog izvještaja na nadzornu ploču, , otiđite na\n" " bolokoji izbornik, prebacite se u graf pogled i kliknite" # taken from hr.po #. module: board #: code:addons/board/static/src/board_controller.xml #, python-format msgid "" "You can filter and group data before inserting into the\n" " dashboard using the search options." msgstr "" "Možete filtrirati i grupirati podatke prije dodavanja na\n" " nadzornu ploču korištenjem ocija pretaživanja i grupiranja."