# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * survey # # Translators: # Martin Trigaux, 2018 # Boško Stojaković , 2018 # Bole , 2018 # Bojan Vrućinić , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-08 06:49+0000\n" "Last-Translator: Bojan Vrućinić , 2018\n" "Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bs/)\n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_tree msgid "#Questions" msgstr "" #. module: survey #: model:mail.template,subject:survey.email_template_survey msgid "${object.title}: Survey" msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey.py #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (kopija)" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page msgid "&times;" msgstr "&times;" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_403_page msgid "403: Forbidden" msgstr "403: Pristup zabranjen" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result msgid "Question " msgstr "" #. module: survey #: model:mail.template,body_html:survey.email_template_survey msgid "" "
\n" "

\n" " Hello

\n" " We are conducting a survey, and your response would be appreciated.\n" "

\n" " Thanks for your participation!\n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "123.." msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_matrix msgid "" "\n" " Graph" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice msgid " Graph" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice msgid " Pie Chart" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid " answer" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid " answer" msgstr "odgovor" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid " answer" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number msgid "" "\n" " All Data" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_matrix msgid "" "\n" " Data" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice msgid " Data" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number msgid "" "\n" " Most Common" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid " answer" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result msgid " Clear All Filters" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result msgid "" "All " "surveysFinished surveys" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result msgid "" "All " "surveysFinished surveys" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number msgid "Average " msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number msgid "Maximum " msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number msgid "Minimum " msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number msgid "Sum " msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result msgid " Filters" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.no_result msgid "" "\n" " \n" " \n" " Sorry, No one answered this survey yet" msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py #, python-format msgid "A label must be attached to only one question." msgstr "A label must be attached to only one question." # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_positive_len_max msgid "A length must be positive!" msgstr "Dužina mora biti pozitivna!" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__description msgid "A long description of the purpose of the survey" msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question_answer__answer_score msgid "" "A positive score indicates a correct choice; a negative or null score " "indicates a wrong answer" msgstr "" "Pozitivan rezultat ukazuje na ispravan izbor; negativan rezultat ili " "rezultat koji je nula ukazuje na pogrešan odgovor" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page msgid "A problem has occured" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_4 msgid "A process is defined for all enterprise flows" msgstr "" #. module: survey #: sql_constraint:survey.user_input:0 msgid "A token must be unique!" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_1 msgid "About your Odoo usage" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,moderation_status:0 msgid "Accepted" msgstr "Prihvaćeno" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Potrebna akcija" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__active msgid "Active" msgstr "Aktivan" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__active_domain msgid "Active domain" msgstr "Aktivni domen" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Aktivnosti" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Status aktivnosti" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__add_sign msgid "Add Sign" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "" "Add a list of email of recipients (will not be converted into contacts). " "Separated by commas, semicolons or newline..." msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form msgid "Add a new survey" msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form msgid "Add existing contacts..." msgstr "Token mora biti jedinstven!" # taken from hr.po #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_col3 msgid "Agree" msgstr "Slažem se" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Allow Comments" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_page__description msgid "An introductory text to your page" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban msgid "Analyze Answers" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice msgid "Answer Choices" msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__answer_type msgid "Answer Type" msgstr "Tip odgovora" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result msgid "Answered" msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input msgid "Answers" msgstr "Odgovori" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__no_auto_thread msgid "" "Answers do not go in the original document discussion thread. This has an " "impact on the generated message-id." msgstr "" "Odgovori ne idu u nit razgovora originalnog dokumenta. Ovo ima uticaja na " "generisani id poruke." # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form msgid "Archived" msgstr "Arhivirano" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_1_1 msgid "Are you using Odoo on a daily basis?" msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Broj zakački" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__attachment_ids msgid "Attachments" msgstr "Prilozi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__attachment_ids msgid "" "Attachments are linked to a document through model / res_id and to the " "message through this field." msgstr "" "Zakačke su povezane sa dokumentom preko model / res_id i sa porukom putem " "ovog polja." # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__author_id msgid "Author" msgstr "Autor" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__author_id msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that" " did not match any partner." msgstr "" "Autor poruke. Ako nije postavljen, email_from može sadržavati adresu e-pošte" " koja nije odgovarala niti jednom partneru." #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__author_avatar msgid "Author's avatar" msgstr "Avatar autora" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_ir_autovacuum msgid "Automatic Vacuum" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.back msgid "Back to Survey" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_4 msgid "CRM" msgstr "CRM" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__channel_ids msgid "Channels" msgstr "Kanali" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__child_ids msgid "Child Messages" msgstr "Podređene poruke" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Choices" msgstr "Izbori" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.simple_choice msgid "Choose..." msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:110 #, python-format msgid "Click here to start survey" msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form msgid "Close" msgstr "Zatvori" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage__closed #: model:survey.stage,name:survey.stage_closed msgid "Closed" msgstr "Zatvoreno" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban msgid "Color" msgstr "Boja" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__color msgid "Color Index" msgstr "Indeks boje" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_comments msgid "Comment" msgstr "Komentar" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__comment_count_as_answer msgid "Comment Field is an Answer Choice" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__comments_message msgid "Comment Message" msgstr "Poruka Komentara" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_3 msgid "Community and contributors" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.layout msgid "Company name" msgstr "Naziv kompanije" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input__state__done msgid "Completed" msgstr "Završeno" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form msgid "Compose Email" msgstr "Sastavi e-poštu" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__composition_mode msgid "Composition mode" msgstr "Mod sastavljanja" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys_configuration msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_2 msgid "Configuration wizard exists for each important setting" msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Constraints" msgstr "Ograničenja" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__body msgid "Contents" msgstr "Sadržaji" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "" "Copy and paste the HTML code below to add this web link to any webpage." msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "Copy, paste and share the web link below to your audience." msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.layout msgid "Copyright &copy;" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__date_create msgid "Create Date" msgstr "Kreiraj datum" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.layout msgid "Create a" msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__date_create msgid "Creation Date" msgstr "Datum kreiranja" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__starred msgid "Current user has a starred notification linked to this message" msgstr "Trenutni korisnik ima označenu obavijest povezanu sa ovom porukom." # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__date msgid "Date" msgstr "Datum" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_date msgid "Date answer" msgstr "Datum odgovora" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__deadline msgid "Date by which the person can open the survey and submit answers" msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__deadline msgid "Deadline" msgstr "Rok izvršenja" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__date_deadline msgid "" "Deadline to which the invitation to respond for this survey is valid. If the" " field is empty, the invitation is still valid." msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__date_deadline msgid "Deadline to which the invitation to respond is valid" msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban msgid "Delete" msgstr "Obriši" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__auto_delete msgid "Delete Emails" msgstr "Obriši email-ove" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__auto_delete_message msgid "Delete Message Copy" msgstr "Obriši kopiju poruke" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__auto_delete msgid "Delete sent emails (mass mailing only)" msgstr "Obriši poslate email-ove (samo masovna epošta)" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__description msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_1 msgid "Descriptions and help tooltips are clear enough" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form msgid "" "Design easily your survey, send invitations to answer by email and analyse " "answers." msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_col2 msgid "Disagree" msgstr "Ne slažem se" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__display_mode msgid "Display Mode" msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__display_name msgid "Display Name" msgstr "Prikazani naziv" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Display mode" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__auto_delete_message msgid "" "Do not keep a copy of the email in the document communication history (mass " "mailing only)" msgstr "" "Ne čuvaj kopiju email poruke u istoriji komunikacije dokumenta (samo masovna" " epošta)" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_3 msgid "Do you have a proposition to attract new contributors?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_2 msgid "Do you have a proposition to help people to contribute?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_3 msgid "Do you have suggestions on how to improve the process view ?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.stage,name:survey.stage_draft msgid "Draft" msgstr "U pripremi" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban msgid "Dropdown menu" msgstr "Padajući meni" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__email msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form msgid "Edit Pages and Questions" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban msgid "Edit Survey" msgstr "Edit Survey" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search msgid "Email" msgstr "E-Mail" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__email_template_id msgid "Email Template" msgstr "Predložak email-a" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__email_from msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found and replaces the author_id field in the chatter." msgstr "" "Email adresa pošaljioca. Ovo polje je postavljeno kada nema odgovarajućeg " "partnera i zamjenjuje author_id polje i u chateru." #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_mail_compose_message msgid "Email composition wizard for Survey" msgstr "Čarobnjak za sastavljanje ankete" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_2 msgid "Ergonomy and ease of use" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__constr_error_msg msgid "Error message" msgstr "Poruka greške" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__partner_ids msgid "Existing contacts" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_3 msgid "Extra modules proposed are relevant" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__starred_partner_ids msgid "Favorited By" msgstr "Odabrao " #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice msgid "Filter question" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_3 msgid "Financial Management" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage__fold msgid "Folded in kanban view" msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Pratioci" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "Pratioci (Kanali)" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Pratioci (Partneri)" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Format" msgstr "Format" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__text_box msgid "Free Text" msgstr "Slobodan tekst" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_text_box msgid "Free Text answer" msgstr "Slobodan teksutalni odgovor" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__email_from msgid "From" msgstr "Od" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search msgid "Group By" msgstr "Grupiši po" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__has_error #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__has_error msgid "Has error" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_1 msgid "How do you contribute or plan to contribute to Odoo?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_6 msgid "Human Resources" msgstr "Ljudski resursi" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_3 msgid "I develop new features" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_4 msgid "I do not publish my developments" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_4 msgid "I help to translate" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_3 msgid "I host them on my own website" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_1 msgid "I participate to discussion and forums" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_1 msgid "I use Github, like all official Odoo projects" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_2 msgid "I use another repository system (SourceForge...)" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_3 msgid "I use the contextual help in Odoo" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_5 msgid "I write documentations" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_2 msgid "I'd like to contribute but I don't know how?" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage__id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__id #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__id msgid "ID" msgstr "ID" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__access_token msgid "Identification token" msgstr "Broj poslanih anketa" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_unread msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Ako je označeno nove poruke će zahtjevati vašu pažnju." # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "" "Kada je označena, ruta će biti izborna u Inventory tab-u forme proizvoda. " "Imaće prioritet nad rutom skladišta." #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__users_can_go_back msgid "If checked, users can go back to previous pages." msgstr "Ako je označeno, korisnici mogu ići nazad na prethodne stranice." #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_stage__closed #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__is_closed msgid "If closed, people won't be able to answer to surveys in this column." msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_container #, python-format msgid "If other, please specify:" msgstr "Ostalo, molimo navedite:" #. module: survey #: model_terms:survey.page,description:survey.feedback_4 msgid "If you do not contribute or develop in Odoo, skip this page." msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done msgid "If you wish, you can" msgstr "Ako želite, možete" #. module: survey #: model:survey.stage,name:survey.stage_in_progress msgid "In progress" msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:72 #, python-format msgid "Incorrect Email Address: %s" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__parent_id msgid "Initial thread message." msgstr "Inicijalna nit poruke" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_email msgid "Input must be an email" msgstr "Unos mora biti e-mail" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree msgid "Invitations sent" msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Je pratilac" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__is_closed msgid "Is closed" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__designed msgid "Is designed?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_2 msgid "It can be improved" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_2 msgid "It helps in the beginning" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_5 msgid "It is clear" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_4 msgid "It is complete" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_1 msgid "It is up-to-date" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_5 msgid "It's easy to find the process you need" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__sequence msgid "Label Sequence order" msgstr "Redoslijed sekvence oznaka" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_label_form #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_label_form1 msgid "Labels" msgstr "Oznake" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnje mijenjano" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji ažurirao" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnje ažurirano" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__last_displayed_page_id msgid "Last displayed page" msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search msgid "Late Activities" msgstr "Aktivnosti u kašnjenju" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Layout" msgstr "Izgled" #. module: survey #: selection:survey.user_input,type:0 msgid "Link" msgstr "Veza" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__multi_email msgid "List of emails" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__is_log msgid "Log an Internal Note" msgstr "Zabilježi internu zabilješku" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_auth_required msgid "Login required" msgstr "Potrebno je prijaviti se" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.layout msgid "Logo" msgstr "Logo" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__mail_activity_type_id msgid "Mail Activity Type" msgstr "Tip email aktivnosti" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Glavna zakačka" #. module: survey #: model:res.groups,name:survey.group_survey_manager msgid "Manager" msgstr "Upravitelj" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__constr_mandatory msgid "Mandatory Answer" msgstr "Broj stupaca" #. module: survey #: selection:survey.user_input,type:0 msgid "Manually" msgstr "Ručno" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__matrix msgid "Matrix" msgstr "Matrica" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__matrix_subtype msgid "Matrix Type" msgstr "Tip Matrice" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result msgid "Matrix:" msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_validation_date msgid "Max date cannot be smaller than min date!" msgstr "Maks. datum ne može biti manji od min. datuma!" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_validation_length msgid "Max length cannot be smaller than min length!" msgstr "Maks. dužina ne može biti manja od min. dužine!" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_validation_float msgid "Max value cannot be smaller than min value!" msgstr "Maks. vrijednost ne može biti manja od min. vrijednosti!" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_max_date msgid "Maximum Date" msgstr "Tip pitanja" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_length_max msgid "Maximum Text Length" msgstr "Maksimalna dužina teksta" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_max_float_value msgid "Maximum value" msgstr "Maksimalna vrijednost" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.403 msgid "Maybe you were looking for" msgstr "Maybe you were looking for" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Greška pri isporuci poruke" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__record_name msgid "Message Record Name" msgstr "Naziv zapisa poruke" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__message_type msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" msgstr "" "Vrsta poruke: e-mail za e-mail poruke, obavjest za sistemske poruke, " "komentari za druge poruke poput korisničkih odgovora" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__message_id msgid "Message unique identifier" msgstr "Jedinstveni identifikator poruke" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__message_id msgid "Message-Id" msgstr "Id-poruke" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_ids msgid "Messages" msgstr "Poruke" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_min_date msgid "Minimum Date" msgstr "Minimalni datum" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_length_min msgid "Minimum Text Length" msgstr "Minimalna dužina teksta" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_min_float_value msgid "Minimum value" msgstr "Minimalna vrijednost" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__moderator_id msgid "Moderated By" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__moderation_status msgid "Moderation Status" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__text_box msgid "Multiple Lines Text Box" msgstr "Tekstualno Polje u Više Redova" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Multiple choice with multiple answers" msgstr "Multiple choice with multiple answers" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Multiple choice with one answer" msgstr "Multiple choice with one answer" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__multiple_choice msgid "Multiple choice: multiple answers allowed" msgstr "Višestruki odabir: dozvoljeno više odgovora" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__simple_choice msgid "Multiple choice: only one answer" msgstr "Višestruki odabir: samo jedan odgovor" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__matrix_subtype__multiple msgid "Multiple choices per row" msgstr "Datum do kojeg osoba može otvoriti anketu i poslati odgovore" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search msgid "My Activities" msgstr "Moje aktivnosti" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_stage__name msgid "Name" msgstr "Naziv:" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__record_name msgid "Name get of the related document." msgstr "Naziv preuzet iz povezanog dokumenta" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__needaction #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__needaction msgid "Need Action" msgstr "Potrebna akcija" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__need_moderation msgid "Need moderation" msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search msgid "New" msgstr "Novi" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Krajnji rok za sljedeću aktivnost" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Tip sljedeće aktivnosti" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page msgid "Next page" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_page_form msgid "No pages found" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_question_form msgid "No questions found" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.survey_question_answer_action msgid "No survey labels found" msgstr "Nisu pronađene oznake ankete" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__no_auto_thread msgid "No threading for answers" msgstr "Nema niti za odgovore" #. module: survey #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.survey_user_input_line_action msgid "No user input lines found" msgstr "Nisu pronađene linije korisničkog unosa" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_4 msgid "No, I just tested it" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_selected_survey_user_input #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input msgid "Nobody has replied to your surveys yet" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.notopen msgid "Not open" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.nopages msgid "Not ready" msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input__state__new msgid "Not started yet" msgstr "Nije započeto" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__notification_ids msgid "Notifications" msgstr "Obavještenja" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__notify msgid "Notify followers" msgstr "Obavjesti pratioce" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__notify msgid "Notify followers of the document (mass post only)" msgstr "Obavjesti pratioce dokumenta (samo masovni postovi)" # taken from hr.po #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type msgid "Number" msgstr "Broj" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Broj akcija" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__column_nb #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Number of columns" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__tot_comp_survey msgid "Number of completed surveys" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_has_error_counter msgid "Number of error" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Broj poruka koje zahtjevaju neku akciju" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "" "Kada je skladište odabrano za ovu rutu, ova ruta treba biti viđena kao " "defaultna ruta kada proizvodi prolaze kroz ovo skladište. Ovo ponašanje može" " biti prevazlađeno rutama na proizvodu/kategorijama proizvoda ili " "preferiranim rutama na nabavci" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__tot_sent_survey msgid "Number of sent surveys" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__tot_start_survey msgid "Number of started surveys" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Broj nepročitanih poruka" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__numerical_box msgid "Numerical Value" msgstr "Numerička vrijednost" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_numerical_box msgid "Numerical answer" msgstr "Numerički odgovor" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_number msgid "Occurence" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.layout msgid "Odoo" msgstr "Odoo" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__matrix_subtype__simple msgid "One choice per row" msgstr "Jedan odabir po retku" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Options" msgstr "Opcije" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__mail_server_id msgid "Outgoing mail server" msgstr "Izlazni server e-pošte" #. module: survey #: selection:survey.survey,activity_state:0 msgid "Overdue" msgstr "Dospjele" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__page_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search msgid "Page" msgstr "Stranica" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__title #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_form msgid "Page Title" msgstr "Naslov stranice" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_page__sequence msgid "Page number" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages msgid "Pages" msgstr "Pages" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__parent_id msgid "Parent Message" msgstr "Nadređena poruka" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search msgid "Partially Completed" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.user_input,state:0 msgid "Partially completed" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__needaction_partner_ids msgid "Partners with Need Action" msgstr "Partnere sa potrebnom akcijom" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,moderation_status:0 msgid "Pending Moderation" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.stage,name:survey.stage_permanent msgid "Permanent" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.survey,activity_state:0 msgid "Planned" msgstr "Planiran" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py #, python-format msgid "Please enter at least one valid recipient." msgstr "Molimo unesite najmanje jednog važećeg primaoca." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page msgid "Previous page" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form msgid "Print Survey" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form msgid "Print These Answers" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__print_url msgid "Print link" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_5 msgid "Project Management" msgstr "Upravljanje Projektom" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__public_url_html msgid "Public HTML web link" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__public_url msgid "Public link" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__public_url_html msgid "Public link (html version)" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__print_url msgid "Public link to the empty survey" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__result_url msgid "Public link to the survey results" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__public_url msgid "Public url" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_2 msgid "Purchases Management" msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__question_id msgid "Question" msgstr "Pitanje" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__question_id_2 msgid "Question 2" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__question #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Question Name" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Question name" msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question msgid "Questions" msgstr "Pitanja" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_4 msgid "Questions for developers" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__quizz_mode msgid "Quizz Mode" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.question,display_mode:0 msgid "Radio Buttons" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__rating_value msgid "Rating Value" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,moderation_status:0 msgid "Rejected" msgstr "Odbijeno" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__res_id msgid "Related Document ID" msgstr "Povezani ID dokumenta" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__model msgid "Related Document Model" msgstr "Povezani model dokumenta" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__rating_ids msgid "Related ratings" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__reply_to msgid "" "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread " "creation." msgstr "" "Email adresa odgovora. Postavljanjem reply_to zaobilazi automatsko kreiranje" " niti." #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__reply_to msgid "Reply-To" msgstr "Odgovori na" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Odgovorni korisnik" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__result_url msgid "Results link" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__matrix_row_id msgid "Row answer" msgstr "Odgovor reda" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Row1" msgstr "Red1" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Row2" msgstr "Red2" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Row3" msgstr "Red3" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Rows" msgstr "Retci" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__labels_ids_2 msgid "Rows of the Matrix" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_4 msgid "Running the configuration wizards is a good way to spare time" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_1 msgid "Sales Management" msgstr "Upravljanje Prodajom" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "Save as a new template" msgstr "Spremi kao novi predložak" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "Save as new template" msgstr "Spremi kao novi predložak" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__quizz_score msgid "Score for the quiz" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_label__quizz_mark msgid "Score for this choice" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__quizz_mark msgid "Score given for this choice" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_answer_view_search msgid "Search Label" msgstr "Pretraži Oznaku" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_search msgid "Search Page" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search msgid "Search Question" msgstr "Search Question" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search msgid "Search Survey" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_view_search msgid "Search User input lines" msgstr "Pretraži linije korisničkog unosa" #. module: survey #: selection:survey.question,display_mode:0 msgid "Selection Box" msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form msgid "Send" msgstr "Pošalji" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form msgid "Send Invitation Again" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,public:0 msgid "Send by email the public web link to your audience." msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,public:0 msgid "" "Send private invitation to your audience (only one response per recipient " "and per invitation)." msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sekvenca" #. module: survey #: sql_constraint:survey.stage:0 msgid "Sequence number MUST be a natural" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban msgid "Share &amp; Invite" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form msgid "Share and invite by email" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__public msgid "Share options" msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,public:0 msgid "Share the public web link to your audience." msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__comments_allowed msgid "Show Comments Field" msgstr "Prikaži polje za komentiranje" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "Prikaži sve zapise koji imaju datum sljedeće akcije prije danas" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__char_box msgid "Single Line Text Box" msgstr "Tekstualno Polje u Jednom Redu" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_user_input.py #, python-format msgid "Skipped" msgstr "Preskočeno" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__author_avatar msgid "" "Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." msgstr "" "Mala slika ovog kontakta. Veličina je automatski promijenjena na 64x64 px " "sliku. sa očuvanim proporcijama. Koristite ovo polje gdje god je potrebna " "mala slika." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page msgid "" "Something went wrong while contacting survey server. Your answers have probably not been recorded. Try " "refreshing." msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result msgid "Sorry, No one answered this question." msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__stage_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_stage_form msgid "Stage" msgstr "Faza" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__starred msgid "Starred" msgstr "Sa zvjezdicom" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start msgid "Start Survey" msgstr "Započni anketu" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_tree msgid "Started" msgstr "Započeto" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__state msgid "Status" msgstr "Status" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Status baziran na aktivnostima\n" "Zakašnjelo: Rok je već prošao\n" "Danas: Datum aktivnosti je danas\n" "Planirano: Buduće aktivnosti." # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__subject msgid "Subject" msgstr "Tema" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form msgid "Subject..." msgstr "Naslov..." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.page msgid "Submit survey" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__subtype_id msgid "Subtype" msgstr "Podtip" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__suggested_answer_id msgid "Suggested answer" msgstr "Predloženi odgovor" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__value msgid "Suggested value" msgstr "Predložena vrijednost" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__suggestion msgid "Suggestion" msgstr "Prijedlozi" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_survey msgid "Survey" msgstr "Upitnik" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_tree msgid "Survey Answer Line" msgstr "Survey Answer Line" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_answer msgid "Survey Label" msgstr "Oznaka ankete" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_tree msgid "Survey Page" msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question msgid "Survey Question" msgstr "Pitanja Upitnika" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_stage msgid "Survey Stage" msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__title msgid "Survey Title" msgstr "Naziv Upitnika" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input msgid "Survey User Input" msgstr "Anketa koju popunjava korisnik" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input_line msgid "Survey User Input Line" msgstr "Stranica ankete" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input_line msgid "Survey User Input lines" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_selected_survey_user_input msgid "Survey User input" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form msgid "Survey User inputs" msgstr "Korisnički unosi ankete" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_matrix msgid "Survey filter" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__page_id msgid "Survey page" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.actions.server,name:survey.survey_action_server_clean_test_answers msgid "Survey: Clean test answers" msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form msgid "Surveys" msgstr "Upitnici" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,message_type:0 msgid "System notification" msgstr "Sistemska obavijest" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_kanban msgid "Test" msgstr "Test" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_search msgid "Test Entries" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__test_entry msgid "Test Entry" msgstr "Test Unos" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form msgid "Test Survey" msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__char_box msgid "Text" msgstr "Tekst" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_char_box msgid "Text answer" msgstr "Tekstualni odgovor" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done msgid "Thank you!" msgstr "Hvala vam!" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__thank_you_message msgid "Thanks Message" msgstr "Poruka zahvale" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_3 msgid "The 'Usability/Extended View' group helps in daily work" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_4 msgid "The 'Usability/Extended View' group hides only optional fields" msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_user_input.py #, python-format msgid "The answer must be in the right type" msgstr "Odgovor mora biti u ispravnom tipu" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:485 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_1_1 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_1_2 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_1 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_2 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_3 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_4 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_5 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_6 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_7 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_1 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_2 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_3 #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_4_1 #, python-format msgid "The answer you entered has an invalid format." msgstr "" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:163 #, python-format msgid "" "The content of the text don't contain '__URL__'. __URL__" " is automaticaly converted into the special url of the survey." msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_1 msgid "The current menu structure is good" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_5 msgid "The groups set on menu items are relevant" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_3 msgid "The number of groups is good" msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_403_page msgid "The page you were looking for could not be authorized." msgstr "Stranica koju tražite nije mogla biti autorizovana." #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_1 msgid "The security rules defined on groups are useful" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_2 msgid "There are too few groups defined, security isn't accurate enough" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_1 msgid "There are too many groups defined, security is too complex to set" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_3 msgid "There are too much menus, it's complex to understand" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:survey.page,description:survey.feedback_2 msgid "" "These questions relate to the ergonomy and ease of use of Odoo. Try to remind your firsts days on Odoo and\n" "what have been your difficulties." msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_2 msgid "They are clean and correct" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_3 msgid "They are useful on a daily usage" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_1 msgid "They help new users to understand Odoo" msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_question.py #, python-format msgid "This answer must be an email address" msgstr "Odgovor mora biti e-mail adresa" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_question.py #, python-format msgid "This is not a date" msgstr "Ovo nije datum" # taken from hr.po #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_question.py #, python-format msgid "This is not a number" msgstr "Ovo nije broj" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__multi_email msgid "" "This list of emails of recipients will not be converted in contacts. " "Emails must be separated by commas, semicolons or newline." msgstr "" "Ova lista e-mailova primalaca neće biti konvertovana u kontakte. E-mailovi " "moraju biti odvojeni zarezima, tačka-zarezima ili novim redom." # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__description_done msgid "This message will be displayed when survey is completed" msgstr "Ova poruka prikazat će se kada se završi anketa" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey.py:806 #, python-format msgid "This question cannot be unanswered or skipped." msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_question.py #, python-format msgid "This question requires an answer." msgstr "Odgovor na ovo pitanje je obavezan." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.nopages msgid "This survey has no pages by now!" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.notopen msgid "This survey is not open. Thank you for your interest!" msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_auth_required msgid "This survey is open only to registered people. Please" msgstr "Anketa je samo za registrirane korisnike. Molimo" #. module: survey #: model_terms:survey.survey,description:survey.feedback_form msgid "This survey should take less than five minutes." msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_2 msgid "" "Those security rules are standard and can be used out-of-the-box in most " "cases" msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__title msgid "Title" msgstr "Naslov" #. module: survey #: selection:survey.survey,activity_state:0 msgid "Today" msgstr "Danas" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search msgid "Today Activities" msgstr "Današnje aktivnosti" # taken from hr.po #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_col4 msgid "Totally agree" msgstr "U potpunosti se slažem" # taken from hr.po #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_col1 msgid "Totally disagree" msgstr "U potpunosti se ne slažem" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__tracking_value_ids msgid "" "Tracked values are stored in a separate model. This field allow to " "reconstruct the tracking and to generate statistics on the model." msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__tracking_value_ids msgid "Tracking values" msgstr "Vrijednosti praćenja" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__message_type msgid "Type" msgstr "Tip" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__type msgid "Type of Question" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Type of answers" msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__suggested_answer_ids msgid "Types of answers" msgstr "Vrste odgovora" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "Nepročitane poruke" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Brojač nepročitanih poruka" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search msgid "Upcoming Activities" msgstr "Tip odgovora" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_mail_compose_message__use_active_domain msgid "Use active domain" msgstr "Koristi aktivni domen" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form msgid "Use template" msgstr "Koristi predložak" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__description msgid "" "Use this field to add additional explanations about your question" msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model:res.groups,name:survey.group_survey_user msgid "User" msgstr "Korisnik" #. module: survey #: model:survey.survey,title:survey.feedback_form msgid "User Feedback Form" msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__user_input_id msgid "User Input" msgstr "Unos korisnika" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_response_line_form msgid "User Input Lines" msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime msgid "User Responses" msgstr "Odgovori korisnika" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form msgid "User can come back in the previous page" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_view_form msgid "User input line details" msgstr "Detalji linije korisničkog unosa" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__user_input_ids msgid "User responses" msgstr "Odgovori korisnika" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__users_can_go_back msgid "Users can go back" msgstr "Korisnici se mogu vratiti" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__auth_required msgid "" "Users with a public link will be requested to login before taking part to " "the survey" msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_required msgid "Validate entry" msgstr "Potvrdi unos" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_error_msg msgid "Validation Error message" msgstr "Poruka greške validacije" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_form msgid "View Results" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_form msgid "View results" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.result_choice msgid "Vote" msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Poruke sa website-a" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Historija komunikacije sa web stranice" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_7 msgid "What do you think about configuration wizards?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_1 msgid "What do you think about the documentation available on doc.odoo.com?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_5 msgid "What do you think about the groups of users?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_2 msgid "" "What do you think about the process views of Odoo, available in the web " "client ?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_4 #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_6 msgid "What do you think about the structure of the menus?" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_4_1 msgid "Where do you develop your new features?" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_mail_compose_message__is_log msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)" msgstr "Dali je poruka interna zabilješka (samo mod komentarisanja)" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_1_2 msgid "Which modules are you using/testing?" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "" "YYYY-MM-DD\n" " " msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_1 msgid "Yes, I use a version < 7.0" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_2 msgid "Yes, I use the 7.0 version, installed locally" msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_3 msgid "Yes, I use the online version of Odoo" msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form msgid "" "You can create surveys for different purposes: customer opinion, services " "feedback, recruitment interviews, employee's periodical evaluations, " "marketing campaigns, etc." msgstr "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_email_compose_message msgid "" "You can share your survey web public link and/or send private invitations to" " your audience. People can answer once per invitation, and whenever they " "want with the public web link (in this case, the \"Login Required\" setting " "must be disabled)." msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey.py #, python-format msgid "You cannot send an invitation for a survey that has no questions." msgstr "" "Možete kreirati ankete za različite svrhe: mišljenje klijenata, povratne " "informacije o uslugama, intervjui za zapošljavanje, periodične evaluacije " "zaposlenih, marketinške kampanje, itd." # taken from hr.po #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey.py #, python-format msgid "You cannot send invitations for closed surveys." msgstr "Ne možete slati pozivnice za zatvorene ankete." # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done msgid "You scored" msgstr "Ostvarili ste" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "ans" msgstr "odg" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.layout msgid "free website" msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_auth_required msgid "log in" msgstr "ulogiraj se" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_progression msgid "of" msgstr "od" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.sfinished msgid "points." msgstr "" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done msgid "review your answers" msgstr "pregledaj svoje odgovore" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_403_page msgid "this page" msgstr "ova stranica" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.layout msgid "with" msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__question_count msgid "# Questions" msgstr "# Pitanja" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__random_questions_count msgid "# Questions Randomly Picked" msgstr "# Nasumično Odabrana Pitanja" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_4 msgid "$100" msgstr "$100" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_1 msgid "$20" msgstr "$20" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_5 msgid "$200" msgstr "$200" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_6 msgid "$300" msgstr "$300" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_2 msgid "$50" msgstr "$50" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_3 msgid "$80" msgstr "$80" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_progression msgid "% completed" msgstr "% završeno" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_question.py #, python-format msgid "%s Votes" msgstr "%s Votes" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey.py #, python-format msgid "%s certification passed" msgstr "%s certification passed" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey.py #, python-format msgid "%s challenge certification" msgstr "%s challenge certification" #. module: survey #: model:ir.actions.report,print_report_name:survey.certification_report msgid "'Certification - %s' % (object.survey_id.display_name)" msgstr "'Certifikacija - %s' % (object.survey_id.display_name)" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2_sug2 msgid "10 kg" msgstr "10 kg" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3_sug2 msgid "100 years" msgstr "100 years" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q1_sug3 msgid "1055" msgstr "1055" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3_sug3 msgid "116 years" msgstr "116 years" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q1_sug1 msgid "1227" msgstr "1227" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3_sug4 msgid "127 years" msgstr "127 years" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q1_sug2 msgid "1324" msgstr "1324" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q1_sug1 msgid "1450 km" msgstr "1450 km" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2_sug3 msgid "16.2 kg" msgstr "16.2 kg" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q1_sug2 msgid "3700 km" msgstr "3700 km" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2_sug4 msgid "47 kg" msgstr "47 kg" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2_sug1 msgid "5.7 kg" msgstr "5.7 kg" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q1_sug3 msgid "6650 km" msgstr "6650 km" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3_sug1 msgid "99 years" msgstr "99 years" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_classic msgid "" "Certificate\n" "
" msgstr "" "Certificate\n" "
" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban msgid "" "
\n" " Completed" msgstr "" "
\n" " Završeno" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban msgid "" "
\n" " Registered" msgstr "" "
\n" " Registrovano" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban msgid "" "
\n" " Average Duration" msgstr "" "
\n" " Prosječno Trajanje" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_classic msgid "
by" msgstr "
by" #. module: survey #: model:mail.template,body_html:survey.mail_template_certification msgid "" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " Certification: Feedback Form\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

Dear participant

\n" "

\n" " Please find attached your\n" " Furniture Creation\n" " certification\n" "

\n" "

Congratulations for passing the test with a score of % !

\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " Certification: Forma za povratne informacije\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

Dear participant

\n" "

\n" " Please find attached your\n" " Furniture Creation\n" " certification\n" "

\n" "

Congratulations for passing the test with a score of % !

\n" "
\n" "
\n" " " #. module: survey #: model:mail.template,body_html:survey.mail_template_user_input_invite msgid "" "
\n" "

\n" " Dear participant

\n" " \n" " You have been invited to take a new certification.\n" " \n" " \n" " We are conducting a survey and your response would be appreciated.\n" " \n" "

\n" " \n" " Please answer the survey for 05/05/2021.

\n" "
\n" " \n" " We wish you good luck!\n" " \n" " \n" " Thank you in advance for your participation.\n" " \n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" "

\n" " Dear participant

\n" " \n" " You have been invited to take a new certification.\n" " \n" " \n" " We are conducting a survey and your response would be appreciated.\n" " \n" "

\n" " \n" " Please answer the survey for 05/05/2021.

\n" "
\n" " \n" " We wish you good luck!\n" " \n" " \n" " Thank you in advance for your participation.\n" " \n" "

\n" "
\n" " " #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_matrix msgid "Graph" msgstr "Pitanje " #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content msgid " Results" msgstr " Results" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "answer" msgstr "" "123.." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "answer" msgstr "" "\n" " Grafik" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content msgid " Close" msgstr " Grafik" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "answer" msgstr " Pie grafik" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "" "" msgstr "" "" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_form_view msgid "Edit Survey" msgstr "Uredi anketu" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done msgid "" "\n" " Download certification" msgstr "" "\n" " Download certification" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime msgid "All Data" msgstr "All Data" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice msgid "Data" msgstr "Data" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime msgid "Most Common" msgstr "Most Common" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "answer" msgstr "answer" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters msgid "Remove all filters" msgstr " Podaci" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "" "Certifications\n" " Certification" msgstr "" "Certifikati\n" " Certifikat" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.res_partner_view_form msgid "" "Certifications\n" " Certification" msgstr "" "Certifikati\n" " Certifikat" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start msgid "" "or" " press Enter" msgstr "" "ili pritisnite Enter" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_selection_key msgid "" "Key" msgstr "" "Ključ" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content msgid "" "0\n" " /" msgstr "" "0\n" " /" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban msgid "Completed" msgstr "Completed" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban msgid "Questions" msgstr "Questions" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban msgid "Registered" msgstr "Registered" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban msgid "Success" msgstr "Success" #. module: survey #: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p3_q1 msgid "" "\"Red\" is not a category, I know what you are trying to do ;)" msgstr "\"Crvena\" nije kategorija, znam šta pokušavate ;) " #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form msgid "%" msgstr "%" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters msgid "All surveys" msgstr "All surveys" #. module: survey #: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p3_q6 msgid "Best time to do it, is the right time to do it." msgstr "Best time to do it, is the right time to do it." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters msgid "" "Click on the filter icon ()\n" " next to an answer to filter surveys on similar answers only." msgstr "" "Kliknite na ikonu filtera ()\n" " pored odgovora da biste filtrirali ankete samo na slične odgovore." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters msgid "Completed surveys" msgstr "" "\n" " \n" " \n" " Izvinjavam se, niko još nije odgovorio na ovu anketu" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_classic msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters msgid "Failed only" msgstr "Failed only" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "" "How many ...?
\n" " 123 \n" " " msgstr "" "Koliko ...?
\n" " 123 \n" " " #. module: survey #: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p5_q1 msgid "" "If you don't like us, please try to be as objective as " "possible." msgstr "" "Ako vam se ne sviđamo, molimo pokušajte biti što objektivniji." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "" "Name all the animals
\n" " " msgstr "" "Navedite sve životinje
\n" " " #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "" "Name one animal
\n" " " msgstr "" "Navedite jednu životinju
\n" " " #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_retake msgid "Number of attempts left:" msgstr "Number of attempts left:" #. module: survey #: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p2_q1 msgid "Our famous Leader !" msgstr "Our famous Leader !" #. module: survey #: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p3_q3 msgid "Our sales people have an advantage, but you can do it !" msgstr "Our sales people have an advantage, but you can do it !" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters msgid "Passed and Failed" msgstr "Prošli i Pali" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters msgid "Passed only" msgstr "Samo prošli" #. module: survey #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form msgid "Try It" msgstr "Try It" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content msgid "Waiting for attendees..." msgstr "Waiting for attendees..." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "When does ... start?
" msgstr "When does ... start?
" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "When is Christmas?
" msgstr "When is Christmas?
" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Which are yellow?
" msgstr "Which are yellow?
" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Which is yellow?
" msgstr "Which is yellow?
" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3_q4 msgid "A \"Citrus\" could give you ..." msgstr "A \"Citrus\" could give you ..." #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_4 msgid "A little bit overpriced" msgstr "Malo preskupo" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_5 msgid "A lot overpriced" msgstr "Veoma preskupo" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form msgid "A problem has occurred" msgstr "A problem has occurred" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_user_input.py #, python-format msgid "A question can either be skipped or answered, not both." msgstr "A question can either be skipped or answered, not both." #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p2 msgid "About our ecommerce" msgstr "About our ecommerce" # taken from hr.po #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1 msgid "About you" msgstr "O sebi" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_access_mode msgid "Access Mode" msgstr "Način Pristupa" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__access_token msgid "Access Token" msgstr "Token pristupa" #. module: survey #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_access_token_unique msgid "Access token should be unique" msgstr "Token pristupa treba biti jedinstven" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Dekoracija iznimke aktivnosti" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Ikona tipa aktivnosti" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form msgid "" "Add a list of email recipients (separated by commas, semicolons or line " "breaks). They will not be converted into contacts." msgstr "" "Dodajte listu primaoca emailova (odvojene zarezima, tačka-zarezima ili novim" " redovima). Neće biti pretvoreni u kontakte." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form msgid "Add a question" msgstr "Add a question" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form msgid "Add a section" msgstr "Dodaj odlomak" #. module: survey #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form msgid "Add some fun to your presentations by sharing questions live" msgstr "" "Dodajte listu email adresa primalaca (neće biti pretvorene u kontakte). " "Odvojeno zarezima, polukolonima ili novim redom..." #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__emails msgid "Additional emails" msgstr "Dodatni e-mailovi" #. module: survey #: model:res.groups,name:survey.group_survey_manager msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q4_sug1 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4_q6 msgid "" "After watching this video, will you swear that you are not going to " "procrastinate to trim your hedge this year ?" msgstr "" "Nakon gledanja ovog videa, hoćete li se zakleti da ove godine nećete " "odlagati šišanje svoje živice?" #. module: survey #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_scored_date_have_answers msgid "" "All \"Is a scored question = True\" and \"Question Type: Date\" questions " "need an answer" msgstr "" "Sva pitanja \"Da li je bodovano pitanje = Tačno\" i \"Tip Pitanja: Datum\" " "trebaju odgovor" #. module: survey #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_scored_datetime_have_answers msgid "" "All \"Is a scored question = True\" and \"Question Type: Datetime\" " "questions need an answer" msgstr "" "Sva pitanja \"Da li je bodovano pitanje = Tačno\" i \"Tip Pitanja: Datum i " "Vrijeme\" trebaju odgovor" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_selection__all msgid "All questions" msgstr "Sva pitanja" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters msgid "All surveys" msgstr "All surveys" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2_sug2 msgid "Amenhotep" msgstr "Amenhotep" #. module: survey #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_user_input_unique_token msgid "An access token must be unique!" msgstr "Token pristupa mora biti jedinstven!" #. module: survey #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_positive_answer_score msgid "An answer score for a non-multiple choice question cannot be negative!" msgstr "" "Bodovni rezultat za pitanje koje nije višestruki izbor ne može biti " "negativan!" #. module: survey #: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p3 msgid "An apple a day keeps the doctor away." msgstr "An apple a day keeps the doctor away." # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_leaderboard msgid "Anonymous" msgstr "Anoniman" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice msgid "Answer" msgstr "Odgovor" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__deadline msgid "Answer deadline" msgstr "Krajnji rok za odgovor" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__triggering_answer_id msgid "Answer that will trigger the display of the current question." msgstr "Odgovor koji će pokrenuti prikaz trenutnog pitanja." #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_answer_count msgid "Answers Count" msgstr "Broj Odgovora" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__access_mode__public msgid "Anyone with the link" msgstr "Svako sa linkom" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_gamification_challenge__challenge_category msgid "Appears in" msgstr "Pojavljuje se u" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q3_sug1 msgid "Apple Trees" msgstr "Stabla jabuka" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_row1 msgid "Apples" msgstr "Jabuke" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p5 msgid "Art & Culture" msgstr "Art & Culture" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1_sug1 msgid "Arthur B. McDonald" msgstr "Arthur B. McDonald" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q4_sug2 msgid "Asia" msgstr "Azija" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__attempts_number msgid "Attempt n°" msgstr "Pokušaj br." #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__answer_done_count msgid "Attempts" msgstr "Pokušaji" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__attempts_count msgid "Attempts Count" msgstr "Broj započetih anketa" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__nickname msgid "" "Attendee nickname, mainly used to identify them in the survey session " "leaderboard." msgstr "" "Nadimak učesnika, uglavnom korišten za njihovu identifikaciju u ljestvici " "sesije ankete." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content msgid "Attendees are answering the question..." msgstr "Analiziraj odgovore" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_speed_rating msgid "Attendees get more points if they answer quickly" msgstr "Učesnici dobijaju više bodova ako odgovaraju brzo" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__certification_mail_template_id msgid "" "Automated email sent to the user when they succeed the certification, " "containing their certification document." msgstr "" "Automatski e-mail poslan korisniku kad uspiju certifikaciju, sadrži njihov " "dokument certifikacije." #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_sug3 msgid "Autumn" msgstr "Jesen" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime msgid "Average" msgstr "Prosjek" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__answer_duration_avg msgid "Average Duration" msgstr "Prosječno Trajanje" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__answer_duration_avg msgid "Average duration of the survey (in hours)" msgstr "Prosječno trajanje ankete (u satima)" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__answer_score_avg msgid "Avg Score (%)" msgstr "Prosječni Rezultat (%)" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1_sug3 msgid "Avicii" msgstr "Avicii" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form msgid "Back Button" msgstr "Back Button" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__background_image msgid "Background Image" msgstr "Pozadinska slika" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__background_image_url msgid "Background Url" msgstr "Broj stranice" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.gamification_badge_form_view_simplified msgid "Badge" msgstr "Značka" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q3_sug3 msgid "Baobab Trees" msgstr "Baobab stabla" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q2_sug1 msgid "Bees" msgstr "Pčele" #. module: survey #: model:survey.question,question_placeholder:survey.vendor_certification_page_3_question_3 msgid "Beware of leap years !" msgstr "Gdje razvijate svoje nove funkcije?" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "Blue Pen" msgstr "Blue Pen" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q4_sug4 msgid "Bricks" msgstr "Cigle" #. module: survey #: model:survey.question,question_placeholder:survey.survey_feedback_p1_q1 msgid "Brussels" msgstr "Imate li prijedlog kako pomoći ljudima da doprinose?" #. module: survey #: model:survey.question,question_placeholder:survey.survey_demo_quiz_p1_q3 msgid "Brussels, Belgium" msgstr "Kako doprinosite ili planirate doprinijeti Odoou?" #. module: survey #: model:survey.survey,title:survey.survey_demo_burger_quiz msgid "Burger Quiz" msgstr "Burger kviz" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "But first, keep listening to the host." msgstr "But first, keep listening to the host." # taken from hr.po #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_3 msgid "Cabinet with Doors" msgstr "Ormarić sa vratima" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q5_row1 msgid "Cactus" msgstr "Kaktus" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__can_edit_body msgid "Can Edit Body" msgstr "Može uređivati tijelo" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q3 msgid "Can Humans ever directly see a photon ?" msgstr "Can Humans ever directly see a photon ?" # taken from hr.po #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "Certification" msgstr "Certificiranje" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_badge_id msgid "Certification Badge" msgstr "Značka Certifikacije" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_badge_id_dummy msgid "Certification Badge " msgstr "Značka Certifikacije " #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey.py #, python-format msgid "Certification Badge is not configured for the survey %(survey_name)s" msgstr "Certification Badge is not configured for the survey %(survey_name)s" #. module: survey #: model:mail.template,report_name:survey.mail_template_certification msgid "Certification Document" msgstr "Certification Document" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_classic msgid "Certification Failed" msgstr "Certification Failed" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form msgid "Certification Title" msgstr "Naslov certifikacije" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_classic msgid "Certification n°" msgstr "Certification n°" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_report_layout msgid "Certification template" msgstr "Šablon certifikacije" #. module: survey #: model:mail.template,subject:survey.mail_template_certification msgid "Certification: {{ object.survey_id.display_name }}" msgstr "Certification: {{ object.survey_id.display_name }}" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.actions.report,name:survey.certification_report msgid "Certifications" msgstr "Certifikacije" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_res_partner__certifications_count msgid "Certifications Count" msgstr "Broj Certifikacija" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.res_partner_action_certifications msgid "Certifications Succeeded" msgstr "Uspješne Certifikacije" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form msgid "Certified" msgstr "Certified" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_mail_template_id msgid "Certified Email Template" msgstr "Šablon E-maila za Certifikaciju" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_1 msgid "Chair floor protection" msgstr "Zaštita poda za stolicu" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_header msgid "Chart" msgstr "Grafikon" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "Cheating on your neighbors will not help!" msgstr "Cheating on your neighbors will not help!" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__is_attempts_limited msgid "Check this option if you want to limit the number of attempts per user" msgstr "Označite ovu opciju ako želite ograničiti broj pokušaja po korisniku" # taken from hr.po #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q2_sug2 msgid "China" msgstr "Kina" #. module: survey #: model_terms:survey.survey,description:survey.survey_demo_burger_quiz msgid "Choose your favourite subject and show how good you are. Ready ?" msgstr "Choose your favourite subject and show how good you are. Ready ?" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__classic_blue msgid "Classic Blue" msgstr "Klasično Plava" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__classic_gold msgid "Classic Gold" msgstr "Klasično Zlatna" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__classic_purple msgid "Classic Purple" msgstr "Klasično Ljubičasta" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_row3 msgid "Clementine" msgstr "Klementina" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1_sug4 msgid "Cliff Burton" msgstr "Cliff Burton" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form msgid "Close Live Session" msgstr "Close Live Session" #. module: survey #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_question_form msgid "Come back once you have added questions to your Surveys." msgstr "Come back once you have added questions to your Surveys." #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__comment_count_as_answer msgid "Comment is an answer" msgstr "Komentar je odgovor" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_res_partner__certifications_company_count msgid "Company Certifications Count" msgstr "Broj Certifikacija Kompanije" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters msgid "Completed surveys" msgstr "Odaberite..." #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_user_input.py #, python-format msgid "Computing score requires a question in arguments." msgstr "Computing score requires a question in arguments." #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__is_conditional msgid "Conditional Display" msgstr "Uvjetni Prikaz" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_3 msgid "Conference chair" msgstr "Konferencijska stolica" #. module: survey #: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js #, python-format msgid "Congratulations! You are now ready to collect feedback like a pro :-)" msgstr "Congratulations! You are now ready to collect feedback like a pro :-)" #. module: survey #: model_terms:gamification.badge,description:survey.vendor_certification_badge msgid "Congratulations, you are now official vendor of MyCompany" msgstr "Congratulations, you are now official vendor of MyCompany" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done msgid "Congratulations, you have passed the test!" msgstr "Congratulations, you have passed the test!" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__has_conditional_questions msgid "Contains conditional questions" msgstr "Sadrži uvjetna pitanja" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress msgid "Continue" msgstr "Nastavi" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form msgid "Continue here" msgstr "Continue here" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q3_sug4 msgid "Cookies" msgstr "Kolačiči" # taken from hr.po #. module: survey #: code:addons/survey/static/src/js/survey_session_manage.js #, python-format msgid "Copied !" msgstr "Kopirano !" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q1_sug3 msgid "Cornaceae" msgstr "Drijenovi" # taken from hr.po #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_1 msgid "Corner Desk Right Sit" msgstr "Kutni stol desno sjedište" # taken from hr.po #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_user_input.py #, python-format msgid "Correct" msgstr "Ispravno" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Correct Answer" msgstr "Tačan odgovor" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__answer_datetime msgid "Correct date and time answer for this question." msgstr "Tačan odgovor datuma i vremena za ovo pitanje." #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__answer_date msgid "Correct date answer" msgstr "Opcije dijeljenja" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__answer_date msgid "Correct date answer for this question." msgstr "Tačan odgovor datuma za ovo pitanje." #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__answer_datetime msgid "Correct datetime answer" msgstr "Javni url" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__answer_numerical_box msgid "Correct number answer for this question." msgstr "Tačan brojčani odgovor za ovo pitanje." #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__answer_numerical_box msgid "Correct numerical answer" msgstr "Javni HTML web link" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_3 msgid "Correctly priced" msgstr "Ispravno cenjeno" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q4_sug3 msgid "Cosmic rays" msgstr "Kosmičke zrake" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form msgid "Create Live Session" msgstr "Create Live Session" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey.py #, python-format msgid "Creating test token is not allowed for you." msgstr "" "Kopirajte i umetnite HTML kod ispod da dodajte ovaj web link na bilo koju " "web stranicu." #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey.py #, python-format msgid "" "Creating token for anybody else than employees is not allowed for internal " "surveys." msgstr "" "Kreiranje tokena za bilo koga osim zaposlenih nije dozvoljeno za interne " "ankete." #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey.py #, python-format msgid "Creating token for closed/archived surveys is not allowed." msgstr "Creating token for closed/archived surveys is not allowed." #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey.py #, python-format msgid "" "Creating token for external people is not allowed for surveys requesting " "authentication." msgstr "" "Kreiranje tokena za eksterne osobe nije dozvoljeno za ankete koje " "zahtijevaju autentifikaciju." #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_question_id msgid "Current Question" msgstr "Trenutno Pitanje" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_question_start_time msgid "Current Question Start Time" msgstr "Vrijeme Početka Trenutnog Pitanja" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_start_time msgid "Current Session Start Time" msgstr "Vrijeme Početka Trenutne Sesije" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__is_time_limited msgid "Currently only supported for live sessions." msgstr "Trenutno podržano samo za uživo sesije." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form msgid "" "Customers will receive a new token and be able to completely retake the " "survey." msgstr "" "Kupci će dobiti novi token i moći će u potpunosti ponovo popuniti anketu." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form msgid "Customers will receive the same token." msgstr "Customers will receive the same token." #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_5 msgid "Customizable Lamp" msgstr "Prilagodljiva lampa" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__datetime msgid "Datetime" msgstr "Vrijeme i datum" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_datetime msgid "Datetime answer" msgstr "Rezultat dodijeljen za ovaj izbor" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__deadline msgid "Datetime until customer can open the survey and submit answers" msgstr "Datum i vrijeme do kad kupac može otvoriti anketu i poslati odgovore" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_gamification_challenge__challenge_category msgid "Define the visibility of the challenge through menus" msgstr "Definirajte vidljivost izazova po izbornicima" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_2 msgid "Desk Combination" msgstr "Kombinacija stolova" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.survey_user_input_line_action msgid "Detailed Answers" msgstr "Detaljni Odgovori" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__progression_mode msgid "Display Progress as" msgstr "Prikaži Napredak kao" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_1 msgid "Do we sell Acoustic Bloc Screens?" msgstr "Do we sell Acoustic Bloc Screens?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p2_q3 msgid "Do you have any other comments, questions, or concerns ?" msgstr "Do you have any other comments, questions, or concerns ?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_5 msgid "Do you think we have missing products in our catalog? (not rated)" msgstr "Do you think we have missing products in our catalog? (not rated)" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q2_sug2 msgid "Dogs" msgstr "Psi" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4_q1 msgid "Dogwood is from which family of trees ?" msgstr "Dogwood is from which family of trees ?" #. module: survey #: model:survey.question,question_placeholder:survey.survey_demo_quiz_p1_q2 msgid "Don't be shy, be wild!" msgstr "Što mislite o čarobnjacima konfiguracije?" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q5_sug1 msgid "Douglas Fir" msgstr "Duglasova jela" # taken from hr.po #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_4 msgid "Drawer" msgstr "Ladica" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_void_content msgid "Edit in backend" msgstr "Uredi u pozadini" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban msgid "End Live Session" msgstr "" "Lako dizajnirajte vašu anketu, šaljite pozivnice za odgovaranje email-om i " "analizirajte odgovore." #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__description_done msgid "End Message" msgstr "Završna Poruka" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__end_datetime msgid "End date and time" msgstr "Krajnji datum i vrijeme" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code msgid "Enter Session Code" msgstr "Način prikaza" # taken from hr.po #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q4_sug3 msgid "Europe" msgstr "Europa" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q5_sug3 msgid "European Yew" msgstr "Evropska tisa" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search msgid "Exclude Tests" msgstr "Exclude Tests" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__existing_partner_ids msgid "Existing Partner" msgstr "Postojeći Partner" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__existing_emails msgid "Existing emails" msgstr "Postojeći e-mailovi" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3_sug2 msgid "Eyjafjallajökull (Iceland)" msgstr "Eyjafjallajökull (Iceland)" # taken from hr.po #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey.py #, python-format msgid "Failed" msgstr "Neuspjelo" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters msgid "Failed only" msgstr "Failed only" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_2 msgid "Fanta" msgstr "Fanta" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "Feedback Form" msgstr "Forma za povratne informacije" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q5_row2 msgid "Ficus" msgstr "Fikus" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice msgid "Filter surveys" msgstr "Filter surveys" #. module: survey #: code:addons/survey/static/src/js/survey_session_manage.js #, python-format msgid "Final Leaderboard" msgstr "Final Leaderboard" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4_q4 msgid "From which continent is native the Scots pine (pinus sylvestris) ?" msgstr "From which continent is native the Scots pine (pinus sylvestris) ?" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q1_sug1 msgid "Fruits" msgstr "Voće" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3 msgid "Fruits and vegetables" msgstr "Fruits and vegetables" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_gamification_badge msgid "Gamification Badge" msgstr "Značka izazova" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_gamification_challenge msgid "Gamification Challenge" msgstr "Izazov igre" #. module: survey #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form msgid "Gather feedbacks from your employees and customers" msgstr "Gather feedbacks from your employees and customers" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p2 msgid "Geography" msgstr "Geography" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_give_badge msgid "Give Badge" msgstr "Dodijeli Značku" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p2_q3 msgid "Give the list of all types of wood we sell." msgstr "Give the list of all types of wood we sell." # taken from hr.po #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p5_q1_sug1 msgid "Good" msgstr "Prazne sesije" # taken from hr.po #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "Good luck!" msgstr "Sretno!" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug4 msgid "Good value for money" msgstr "Dobra vrijednost za novac" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q4_sug2 msgid "Grapefruits" msgstr "Grejpfruit" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice msgid "Graph" msgstr "Dijagram" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "HTTP usmjeravanje" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__existing_mode msgid "Handle existing" msgstr "Rukovanje postojećima" #. module: survey #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form msgid "Handle quiz & certifications" msgstr "Handle quiz & certifications" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q3_sug1 msgid "Hard" msgstr "Tvrdo" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__has_message msgid "Has Message" msgstr "Ima poruku" # taken from hr.po #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_3_choice_2 msgid "Height" msgstr "Visina" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Help Participants know what to write" msgstr "Help Participants know what to write" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2_sug3 msgid "Hemiunu" msgstr "Hemiunu" #. module: survey #: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js #, python-format msgid "Here, you can overview all the participations." msgstr "Here, you can overview all the participations." # taken from hr.po #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug1 msgid "High quality" msgstr "Visoka kvaliteta" # taken from hr.po #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p3 msgid "History" msgstr "Povijest" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1_q3 msgid "How frequently do you buy products online ?" msgstr "How frequently do you buy products online ?" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "How frequently do you use our products?" msgstr "How frequently do you use our products?" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "How good of a presenter are you? Let's find out!" msgstr "How good of a presenter are you? Let's find out!" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "How likely are you to recommend the following products to a friend?" msgstr "How likely are you to recommend the following products to a friend?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q1 msgid "How long is the White Nile river?" msgstr "How long is the White Nile river?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_6 msgid "" "How many chairs do you think we should aim to sell in a year (not rated)?" msgstr "" "Koliko stolica mislite da bismo trebali planirati prodati u jednoj godini " "(nije ocijenjeno)?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_1 msgid "How many days is our money-back guarantee?" msgstr "How many days is our money-back guarantee?" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "How many orders did you pass during the last 6 months?" msgstr "How many orders did you pass during the last 6 months?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1_q4 msgid "How many times did you order products on our website ?" msgstr "How many times did you order products on our website ?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_4 msgid "How many versions of the Corner Desk do we have?" msgstr "How many versions of the Corner Desk do we have?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3 msgid "How many years did the 100 years war last ?" msgstr "How many years did the 100 years war last ?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_2_question_1 msgid "How much do we sell our Cable Management Box?" msgstr "How much do we sell our Cable Management Box?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3_q5 msgid "How often should you water those plants" msgstr "How often should you water those plants" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p1_q4 msgid "How old are you ?" msgstr "How old are you ?" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3_sug4 msgid "" "I actually don't like thinking. I think people think I like to think a lot. " "And I don't. I do not like to think at all." msgstr "" "Zapravo ne volim da razmišljam. Ljudi misle da volim mnogo da razmišljam. A " "ne volim. Uopšte ne volim da razmišljam." #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3_sug2 msgid "" "I am fascinated by air. If you remove the air from the sky, all the birds " "would fall to the ground. And all the planes, too." msgstr "" "Fascinira me zrak. Ako uklonite zrak iz neba, sve ptice bi pale na tlo. I " "svi avioni također." # taken from hr.po #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row5 msgid "I have added products to my wishlist" msgstr "Dodao sam proizvode na svoju listu želja" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p5_q1_sug4 msgid "I have no idea, I'm a dog!" msgstr "Nemam pojma, ja sam pas!" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3_sug3 msgid "I've been noticing gravity since I was very young !" msgstr "I've been noticing gravity since I was very young !" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Ikona" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Ikona za prikaz iznimki." #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__progression_mode msgid "" "If Number is selected, it will display the number of questions answered on " "the total number of question to answer." msgstr "" "Ako je odabran Broj, prikazat će broj odgovorenih pitanja na ukupnom broju " "pitanja za odgovor." #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_3 msgid "" "If a customer purchases a 1 year warranty on 6 January 2020, when do we " "expect the warranty to expire?" msgstr "" "Ako kupac kupi garanciju od godinu dana 6. januara 2020., kada očekujemo da " "garancija istekne?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_2 msgid "" "If a customer purchases a product on 6 January 2020, what is the latest day " "we expect to ship it?" msgstr "" "Ako kupac kupi proizvod 6. januara 2020., koji je najkasniji dan kada " "očekujemo da ćemo ga poslati?" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__save_as_email msgid "" "If checked, this option will save the user's answer as its email address." msgstr "" "Ako je označeno, ova opcija će sačuvati korisnikov odgovor kao njegovu " "e-mail adresu." #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__save_as_nickname msgid "If checked, this option will save the user's answer as its nickname." msgstr "" "Ako je označeno, ova opcija će sačuvati korisnikov odgovor kao njegov " "nadimak." #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__is_conditional msgid "" "If checked, this question will be displayed only\n" " if the specified conditional answer have been selected in a previous question" msgstr "" "Ako je označeno, ovo pitanje će biti prikazano samo\n" " ako je određeni uvjetni odgovor odabran u prethodnom pitanju" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_invite__survey_users_login_required msgid "" "If checked, users have to login before answering even with a valid token." msgstr "" "Ako je označeno, korisnici se moraju prijaviti prije odgovaranja čak i sa " "važećim tokenom." #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__questions_selection msgid "" "If randomized is selected, add the number of random questions next to the " "section." msgstr "" "Ako je odabrano nasumično, dodajte broj nasumičnih pitanja pored odjeljka." #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__questions_selection msgid "" "If randomized is selected, you can configure the number of random questions " "by section. This mode is ignored in live session." msgstr "" "Ako je odabrano nasumično, možete konfigurirati broj nasumičnih pitanja po " "odjeljku. Ovaj način se ignorira u uživo sesiji." #. module: survey #: model:survey.question,question_placeholder:survey.vendor_certification_page_1_question_5 msgid "If yes, explain what you think is missing, give examples." msgstr "Imate li prijedlog kako privući nove doprinositelje?" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__value_image msgid "Image" msgstr "Slika" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__value_image_filename msgid "Image Filename" msgstr "Naziv Datoteke Slike" #. module: survey #: code:addons/survey/static/src/xml/survey_image_zoomer_templates.xml #, python-format msgid "Image Zoom Dialog" msgstr "Image Zoom Dialog" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2_sug1 msgid "Imhotep" msgstr "Imhotep" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug6 msgid "Impractical" msgstr "Nepraktično" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__session_state__in_progress msgid "In Progress" msgstr "U tijeku" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4_q5 msgid "In the list below, select all the coniferous." msgstr "In the list below, select all the coniferous." #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4_q2 msgid "In which country did the bonsai technique develop ?" msgstr "In which country did the bonsai technique develop ?" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__is_scored_question msgid "" "Include this question as part of quiz scoring. Requires an answer and answer" " score to be taken into account." msgstr "" "Uključi ovo pitanje kao dio kviz bodovanja. Zahtijeva odgovor i bodovni " "rezultat da bi se uzeo u obzir." # taken from hr.po #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_user_input.py #, python-format msgid "Incorrect" msgstr "Netočno" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug7 msgid "Ineffective" msgstr "Neefektivno" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__invite_token msgid "Invite token" msgstr "Token pozivnice" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__access_mode__token msgid "Invited people only" msgstr "Samo pozvani" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__is_mail_template_editor msgid "Is Editor" msgstr "Je urednik" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification msgid "Is a Certification" msgstr "Da li je Certifikacija" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__is_page msgid "Is a page?" msgstr "Da li je stranica?" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__is_session_answer msgid "Is in a Session" msgstr "Da li je u Sesiji" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search msgid "Is not a Certification" msgstr "" "Ako ne doprinosite ili ne razvijate u Odoo-u, preskočite ovu stranicu." #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__is_session_answer msgid "Is that user input part of a survey session or not." msgstr "Da li je taj korisnički unos dio sesije ankete ili nije." #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4_q3 msgid "Is the wood of a coniferous hard or soft ?" msgstr "Is the wood of a coniferous hard or soft ?" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2_sug4 msgid "Istanbul" msgstr "Istanbul" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "It does not mean anything specific" msgstr "It does not mean anything specific" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "It helps attendees focus on what you are saying" msgstr "It helps attendees focus on what you are saying" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "It helps attendees remember the content of your presentation" msgstr "It helps attendees remember the content of your presentation" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "It is a small bit of text, displayed to help participants answer" msgstr "It is a small bit of text, displayed to help participants answer" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "It is an option that can be different for each Survey" msgstr "Pozivnice poslane" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row2 msgid "It is easy to find the product that I want" msgstr "Lako je pronaći proizvod koji želim" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "It is more engaging for your audience" msgstr "It is more engaging for your audience" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "It's a Belgian word for \"Management\"" msgstr "It's a Belgian word for \"Management\"" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p5_q1_sug3 msgid "Iznogoud" msgstr "Iznogud" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3_sug1 msgid "" "I’ve never really wanted to go to Japan. Simply because I don’t like eating " "fish. And I know that’s very popular out there in Africa." msgstr "" "Nikada nisam baš želio ići u Japan. Jednostavno zato što ne volim jesti " "ribu. A znam da je to veoma popularno tamo u Africi." #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q2_sug1 msgid "Japan" msgstr "Japan" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code msgid "Join Session" msgstr "Join Session" #. module: survey #: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p1_q4 msgid "Just to categorize your answers, don't worry." msgstr "Just to categorize your answers, don't worry." #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1_sug2 msgid "Kim Jong-hyun" msgstr "Kim Jong-hyun" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1_sug1 msgid "Kurt Cobain" msgstr "Kurt Cobain" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__matrix_row_ids msgid "Labels used for proposed choices: rows of matrix" msgstr "Oznake korištene za predložene izbore: redovi matrice" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__suggested_answer_ids msgid "" "Labels used for proposed choices: simple choice, multiple choice and columns" " of matrix" msgstr "" "Oznake korištene za predložene izbore: jednostavan izbor, višestruki izbor i" " kolone matrice" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__lang msgid "Language" msgstr "Jezik" # taken from hr.po #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_4 msgid "Large Desk" msgstr "Veliki stol" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__last_displayed_page_id msgid "Last displayed question/page" msgstr "Posljednje prikazano pitanje/stranica" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code msgid "Launch Session" msgstr "Launch Session" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner msgid "Leaderboard" msgstr "Rang lista" # taken from hr.po #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_3_choice_4 msgid "Legs" msgstr "Noge" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q3_sug2 msgid "Lemon Trees" msgstr "Stabla limuna" #. module: survey #: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js #, python-format msgid "Let's get started!" msgstr "Let's get started!" #. module: survey #: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js #, python-format msgid "Let's give it a spin!" msgstr "Let's give it a spin!" #. module: survey #: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js #, python-format msgid "Let's have a look at your answers!" msgstr "Let's have a look at your answers!" #. module: survey #: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js #, python-format msgid "Let's open the survey you just submitted." msgstr "Let's open the survey you just submitted." #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "Likely" msgstr "Verojatan" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form msgid "Limit Attempts" msgstr "Limit Attempts" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__is_attempts_limited msgid "Limited number of attempts" msgstr "Ograničen broj pokušaja" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "Live Presentation" msgstr "Live Presentation" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form msgid "Live Session" msgstr "Live Session" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Live Sessions" msgstr "Live Sessions" #. module: survey #: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js #, python-format msgid "Load a sample Survey to get started quickly." msgstr "Load a sample Survey to get started quickly." # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__template_id msgid "Mail Template" msgstr "Predložak maila" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__matrix_row_ids msgid "Matrix Rows" msgstr "Redovi Matrice" #. module: survey #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_validation_datetime msgid "Max datetime cannot be smaller than min datetime!" msgstr "" "Maksimalni datum i vrijeme ne mogu biti manji od minimalnog datuma i " "vremena!" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_max_datetime msgid "Maximum Datetime" msgstr "Maksimalni Datum i Vrijeme" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_min_datetime msgid "Minimum Datetime" msgstr "Minimalni Datum i Vrijeme" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__modern_blue msgid "Modern Blue" msgstr "Moderna Plava" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__modern_gold msgid "Modern Gold" msgstr "Moderna Zlatna" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__modern_purple msgid "Modern Purple" msgstr "Moderna Ljubičasta" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q2_sug3 msgid "Mooses" msgstr "Losovi" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3_sug4 msgid "Mount Elbrus (Russia)" msgstr "Mount Elbrus (Russia)" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3_sug3 msgid "Mount Etna (Italy - Sicily)" msgstr "Mount Etna (Italy - Sicily)" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3_sug1 msgid "Mount Teide (Spain - Tenerife)" msgstr "Mount Teide (Spain - Tenerife)" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q5_sug4 msgid "Mountain Pine" msgstr "Planinski bor" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Rok za moju aktivnost" #. module: survey #: model:gamification.badge,name:survey.vendor_certification_badge msgid "MyCompany Vendor" msgstr "MojaKompanija Dobavljač" #. module: survey #: model:survey.survey,title:survey.vendor_certification msgid "MyCompany Vendor Certification" msgstr "Sertifikacija dobavljača MojeKompanije" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "Neutral" msgstr "Matrica:" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "Never (less than once a month)" msgstr "Never (less than once a month)" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2_sug3 msgid "New York" msgstr "Odgovor koji ste unijeli ima nevaljan format." #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_invite__existing_mode__new msgid "New invite" msgstr "Novi poziv" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Događaj sljedećeg kalendara aktivnosti" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__nickname msgid "Nickname" msgstr "Nadimak" # taken from hr.po #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q6_sug2 msgid "No" msgstr "Ne" #. module: survey #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_question_form msgid "No Questions yet!" msgstr "No Questions yet!" #. module: survey #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form msgid "No Survey Found" msgstr "No Survey Found" #. module: survey #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input msgid "No answers yet!" msgstr "No answers yet!" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey.py #, python-format msgid "No attempts left." msgstr "Nema preostalih pokušaja." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question msgid "No one answered this question." msgstr "Niko nije odgovorio na ovo pitanje." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_void_content msgid "No question yet, come back later." msgstr "Još nema pitanja, vratite se kasnije." #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__scoring_type__no_scoring msgid "No scoring" msgstr "Bez bodovanja" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q3_sug2 msgid "No, it's to small for the human eye." msgstr "No, it's to small for the human eye." #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q5_sug2 msgid "Norway Spruce" msgstr "Norveška smrča" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p5_q1_sug2 msgid "Not Good, Not Bad" msgstr "Ni dobro, ni loše" #. module: survey #: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js #, python-format msgid "Now that you are done, submit your form." msgstr "Pitanja nisu pronađena" #. module: survey #: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js #, python-format msgid "Now, use this shortcut to go back to the survey." msgstr "Sada koristite ovu prečicu da se vratite na anketu." #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__attempts_limit msgid "Number of attempts" msgstr "Broj pokušaja" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_3_choice_5 msgid "Number of drawers" msgstr "Broj fioka" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Je li zatvoren" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "Object-Directed Open Organization" msgstr "Objektno-Usmjerena Otvorena Organizacija" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime msgid "Occurrence" msgstr "Nije otvoreno" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "Odoo Certification" msgstr "Nije spremno" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_5 msgid "Office Chair Black" msgstr "Crna kancelarijska stolica" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "Often (1-3 times per week)" msgstr "Često (1-3 puta sedmično)" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "" "On Survey questions, one can define \"placeholders\". But what are they for?" msgstr "U pitanjima ankete, može se definirati \"čuvare mjesta\". Ali čemu služe?" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p1_q3_sug1 msgid "Once a day" msgstr "Jednom dnevno" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q5_sug1 msgid "Once a month" msgstr "Jednom mesečno" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q5_sug2 msgid "Once a week" msgstr "Jednom nedeljno" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p1_q3_sug4 msgid "Once a year" msgstr "Jednom godišnje" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "One needs to answer at least half the questions correctly" msgstr "Potrebno je odgovoriti tačno na najmanje polovinu pitanja" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "One needs to get 50% of the total score" msgstr "Pojavljivanje" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_layout__page_per_question msgid "One page per question" msgstr "Jedna stranica po pitanju" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_layout__page_per_section msgid "One page per section" msgstr "Jedna stranica po odjeljku" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_layout__one_page msgid "One page with all the questions" msgstr "Jedna stranica sa svim pitanjima" #. module: survey #: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js #, python-format msgid "Only a single question left!" msgstr "Ostalo je samo jedno pitanje!" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice msgid "Only show survey results having selected this answer" msgstr "Prikaži samo rezultate ankete koji imaju ovaj odgovor" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey.py #, python-format msgid "Only survey users can manage sessions." msgstr "Samo korisnici ankete mogu upravljati sesijama." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code msgid "Oops! No survey matches this code." msgstr "Ups! Nijedna anketa ne odgovara ovom kodu." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form msgid "Open Session Manager" msgstr "Otvori Upravljač Sesija" #. module: survey #: code:addons/survey/static/src/question_page/description_page_field.xml #, python-format msgid "Open section" msgstr "Otvori odjeljek" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_invite__lang msgid "" "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an " "email. If not set, the english version will be used. This should usually be " "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ " "object.partner_id.lang }}." msgstr "" "Opcionalni jezik prevoda (ISO kod) koji se odabira pri slanju e-maila. Ako " "nije postavljen, koristit će se engleska verzija. Ovo obično treba biti " "izraz zastupnika koji pruža odgovarajući jezik, npr. {{ " "object.partner_id.lang }}." #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "Organizational Development for Operation Officers" msgstr "Organizacijski Razvoj za Operativne Službenike" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_question.py #, python-format msgid "Other (see comments)" msgstr "Ostalo (pogledaj komentare)" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p2 msgid "Our Company in a few questions ..." msgstr "Our Company in a few questions ..." #. module: survey #: code:addons/survey/static/src/js/survey_result.js #, python-format msgid "Overall Performance" msgstr "Ukupni Rezultat" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug5 msgid "Overpriced" msgstr "Preskupo" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__questions_layout msgid "Pagination" msgstr "Link za printanje" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2_sug4 msgid "Papyrus" msgstr "Papyrus" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question msgid "Partial" msgstr "Djelomično" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_user_input.py #, python-format msgid "Partially" msgstr "Djelomično" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search msgid "Participant" msgstr "Sudionik" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form msgid "Participants" msgstr "Prisutni" #. module: survey #: model:mail.template,subject:survey.mail_template_user_input_invite msgid "Participate to {{ object.survey_id.display_name }} survey" msgstr "Participate to {{ object.survey_id.display_name }} survey" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input msgid "Participations" msgstr "Učešća" # taken from hr.po #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey.py #, python-format msgid "Passed" msgstr "Prošao" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters msgid "Passed and Failed" msgstr "Djelomično završeno" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters msgid "Passed only" msgstr "Djelomično završeno" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress msgid "Pay attention to the host screen until the next question." msgstr "Pazite na ekran domaćina do sljedećeg pitanja." #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__progression_mode__percent msgid "Percentage left" msgstr "Procenat preostao" #. module: survey #: code:addons/survey/static/src/js/survey_result.js #, python-format msgid "Performance by Section" msgstr "Rezultat po Odjeljcima" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q6_sug3 msgid "Perhaps" msgstr "Možda" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1_sug2 msgid "Peter W. Higgs" msgstr "Peter W. Higgs" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form msgid "Pick a Badge..." msgstr "Odaberite Značku..." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form msgid "Pick a Style..." msgstr "Odaberite Stil..." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form msgid "Pick a Template..." msgstr "Odaberite Šablon..." #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p1_q1 msgid "Pick a subject" msgstr "Pick a subject" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice msgid "Pie Graph" msgstr "Kružni Grafikon" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q1_sug1 msgid "Pinaceae" msgstr "Borovi" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__question_placeholder msgid "Placeholder" msgstr "Redovi matrice" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "" "Please complete this very short survey to let us know how satisfied your are" " with our products." msgstr "" "Molimo popunite ovu vrlo kratku anketu da nas obavijestite o tome koliko ste" " zadovoljni našim proizvodima." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_void_content msgid "" "Please make sure you have at least one question in your survey. You also " "need at least one section if you chose the \"Page per section\" layout.
" msgstr "" "Molimo provjerite da imate najmanje jedno pitanje u svojoj anketi. Također " "trebate najmanje jedan odjeljak ako ste odabrali raspored \"Stranica po " "odjeljku\".
" # taken from hr.po #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3 msgid "Policies" msgstr "Politike" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q4_sug1 msgid "Pomelos" msgstr "Pomelo" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug8 msgid "Poor quality" msgstr "Loš kvalitet" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "Practice in front of a mirror" msgstr "Vježbajte pred ogledalom" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__predefined_question_ids msgid "Predefined Questions" msgstr "Unaprijed Definirana Pitanja" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form msgid "Preview" msgstr "Pregled" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_2 msgid "Prices" msgstr "Prices" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form msgid "Print" msgstr "Ispis" # taken from hr.po #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1 msgid "Products" msgstr "Proizvodi" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form msgid "Public share URL" msgstr "Javni URL za dijeljenje" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search msgid "Question & Pages" msgstr "Pitanja i Stranice" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__matrix_question_id msgid "Question (as matrix row)" msgstr "Pitanje (kao red matrice)" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_answer_view_form msgid "Question Answer Form" msgstr "Formular za Odgovor na Pitanje" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_question_answer_count msgid "Question Answers Count" msgstr "Link za rezultate" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__questions_selection msgid "Question Selection" msgstr "Izbor Pitanja" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "Question Time Limit" msgstr "Vremensko Ograničenje Pitanja" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__question_time_limit_reached msgid "Question Time Limit Reached" msgstr "Dosegnuto Vremensko Ograničenje Pitanja" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__question_type msgid "Question Type" msgstr "Tip Pitanja" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__triggering_question_id msgid "" "Question containing the triggering answer to display the current question." msgstr "Pitanje koje sadrži pokretački odgovor za prikaz trenutnog pitanja." #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_question.py #, python-format msgid "Question type should be empty for these pages: %s" msgstr "Question type should be empty for these pages: %s" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.survey_menu_questions msgid "Questions & Answers" msgstr "Pitanja i Odgovori" #. module: survey #: model:survey.survey,title:survey.survey_demo_quiz msgid "Quiz about our Company" msgstr "Kviz o našoj kompaniji" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__scoring_success msgid "Quizz Passed" msgstr "Kviz Prošao" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search msgid "Quizz passed" msgstr "Kviz prošao" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_selection__random msgid "Randomized per Section" msgstr "Nasumično po Odjeljku" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "Rarely (1-3 times per month)" msgstr "Rijetko (1-3 puta mjesečno)" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__session_state__ready msgid "Ready" msgstr "Spremno" #. module: survey #: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js #, python-format msgid "Ready to change the way you gather data?" msgstr "Spremni za promjenu načina prikupljanja podataka?" #. module: survey #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form msgid "Ready to test? Pick a sample..." msgstr "Naziv pitanja" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__partner_ids msgid "Recipients" msgstr "Primatelji" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "Red Pen" msgstr "Crvena Olovka" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__answer_count msgid "Registered" msgstr "Registriran" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__render_model msgid "Rendering Model" msgstr "Model renderiranja" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form msgid "Reopen" msgstr "Ponovo otvori" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_users_login_required msgid "Require Login" msgstr "Zahtijeva Prijavu" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__scoring_success_min msgid "Required Score (%)" msgstr "Javni link (html verzija)" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__existing_text msgid "Resend Comment" msgstr "Komentar za Ponovno Slanje" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form msgid "Resend Invitation" msgstr "Ponovo Pošalji Pozivnicu" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_invite__existing_mode__resend msgid "Resend invite" msgstr "Ponovo pošalji poziv" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question msgid "Responded" msgstr "Odgovorio" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__user_id msgid "Responsible" msgstr "Please Izaberi a proper day of the month." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner msgid "Results Overview" msgstr "Pregled Rezultata" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_retake msgid "Retry" msgstr "Pokušaj ponovo" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_speed_rating msgid "Reward quick answers" msgstr "Nagradi brze odgovore" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.gamification_badge_form_view_simplified msgid "Rewards for challenges" msgstr "Nagrade za izazove" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Greška u slanju SMSa" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q1_sug4 msgid "Salicaceae" msgstr "Vrbovci" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__save_as_email msgid "Save as user email" msgstr "Stranica ankete" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__save_as_nickname msgid "Save as user nickname" msgstr "Sačuvaj kao korisničko nadimak" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p4 msgid "Sciences" msgstr "Sciences" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__answer_score msgid "Score" msgstr "Rezultat" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__scoring_percentage msgid "Score (%)" msgstr "Rezultat (%)" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__answer_score msgid "Score value for a correct answer to this question." msgstr "" "Rok do kojeg je poziv za odgovor na ovu anketu valjan. Ako je polje prazno, " "poziv je još uvijek valjan." #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__is_scored_question msgid "Scored" msgstr "Bodovano" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__scoring_type msgid "Scoring" msgstr "Bodovanje" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__scoring_type msgid "Scoring Type" msgstr "Tip Bodovanja" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__scoring_type__scoring_with_answers msgid "Scoring with answers at the end" msgstr "Bodovanje sa odgovorima na kraju" #. module: survey #: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__scoring_type__scoring_without_answers msgid "Scoring without answers at the end" msgstr "Bodovanje bez odgovora na kraju" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search msgid "Search Survey User Inputs" msgstr "Pretraži Korisničke Unose Ankete" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__page_id msgid "Section" msgstr "Odlomak" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__question_and_page_ids msgid "Sections and Questions" msgstr "Odjeljci i Pitanja" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form msgid "See results" msgstr "Pogledaj rezultate" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_3 msgid "Select all the available customizations for our Customizable Desk" msgstr "Select all the available customizations for our Customizable Desk" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_2 msgid "Select all the existing products" msgstr "Select all the existing products" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_2_question_2 msgid "Select all the products that sell for $100 or more" msgstr "Select all the products that sell for $100 or more" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3_q3 msgid "Select trees that made more than 20K sales this year" msgstr "Select trees that made more than 20K sales this year" #. module: survey #: model:mail.template,description:survey.mail_template_certification msgid "Sent to participant if they succeeded the certification" msgstr "" "
\\\n" " \\\n" " \\\n" " \\\n" " \\\n" "
\\\n" " \\\n" " \\\n" " \\\n" " Certifikacija: Formular za Povratnu Informaciju\\\n" "
\\\n" " \\\n" " \\\n" " \\\n" " \\\n" "
\\\n" "

Poštovani učesniku

\\\n" "

\\\n" " Molimo pronađite u prilogu vašu\\\n" " Kreiranje Namještaja\\\n" " certifikaciju\\\n" "

\\\n" "

Čestitamo na prolasku testa sa rezultatom od % !

\\\n" "
\\\n" "
\\" #. module: survey #: model:mail.template,description:survey.mail_template_user_input_invite msgid "Sent to participant when you share a survey" msgstr "Linije korisničkog unosa" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_code msgid "Session Code" msgstr "Kod Sesije" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_link msgid "Session Link" msgstr "Kviz način rada" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_state msgid "Session State" msgstr "Stanje Sesije" #. module: survey #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_session_code_unique msgid "Session code should be unique" msgstr "Kod sesije treba biti jedinstven" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2_sug1 msgid "Shanghai" msgstr "Shanghai" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form msgid "Share" msgstr "Selection box" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey.py #, python-format msgid "Share a Survey" msgstr "Pošalji pozivnicu ponovo" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_show_leaderboard msgid "Show Session Leaderboard" msgstr "Prikaži Ljestvicu Sesije" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "Show them slides with a ton of text they need to read fast" msgstr "Pokažite im slajdove sa mnogo teksta koji trebaju brzo pročitati" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q3_sug2 msgid "Soft" msgstr "Meko" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py #, python-format msgid "Some emails you just entered are incorrect: %s" msgstr "Some emails you just entered are incorrect: %s" #. module: survey #: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p1 msgid "" "Some general information about you. It will be used internally for " "statistics only." msgstr "" "Neke opće informacije o vama. Koristit će se interno samo za statistike." #. module: survey #: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p2 msgid "Some questions about our company. Do you really know us?" msgstr "Podijeli i pozovi email-om" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_header msgid "Sorry, no one answered this survey yet." msgstr "Izvinite, još niko nije odgovorio na ovu anketu." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress msgid "Sorry, you have not been fast enough." msgstr "Izvinite, niste bili dovoljno brzi." #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q4_sug4 msgid "South America" msgstr "Južna Amerika" # taken from hr.po #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q2_sug4 msgid "South Korea" msgstr "Južna Koreja" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q1_sug3 msgid "Space stations" msgstr "Svemirske stanice" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "Speak softly so that they need to focus to hear you" msgstr "Govorite tiho tako da se moraju fokusirati da vas čuju" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "Speak too fast" msgstr "Govorite prebrzo" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_sug1 msgid "Spring" msgstr "Proljeće" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p1 msgid "Start" msgstr "Započni" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start msgid "Start Certification" msgstr "" "Nešto je pošlo po zlu pri kontaktiranju anketa servera. Vaši odgovori vjerovatno nisu zabilježeni. " "Pokušajte osvježiti." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban msgid "Start Live Session" msgstr "Izvinjavam se, niko nije odgovorio na ovo pitanje." #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__start_datetime msgid "Start date and time" msgstr "Početni datum i vrijeme" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_row2 msgid "Strawberries" msgstr "Jagode" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress msgid "Submit" msgstr "Potvrdi" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__success_count msgid "Success" msgstr "Uspjeh" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__success_ratio msgid "Success Ratio (%)" msgstr "Omjer Uspjeha (%)" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner msgid "Success rate:" msgstr "Stopa uspjeha:" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.survey_question_answer_action msgid "Suggested Values" msgstr "Korisnički unos ankete" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_sug2 msgid "Summer" msgstr "Ljeto" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_gamification_badge__survey_ids msgid "Survey Ids" msgstr "ID-jevi Anketa" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_invite msgid "Survey Invitation Wizard" msgstr "Anketa: Obriši testne odgovore" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_user_input.py #, python-format msgid "Survey Participant" msgstr "Učesnik Ankete" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form msgid "Survey Time Limit" msgstr "Vremensko Ograničenje Ankete" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__survey_time_limit_reached msgid "Survey Time Limit Reached" msgstr "Javni link za rezultate ankete" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_start_url msgid "Survey URL" msgstr "URL Ankete" #. module: survey #: model:mail.template,name:survey.mail_template_certification msgid "Survey: Certification Success" msgstr "Survey: Certification Success" #. module: survey #: model:mail.template,name:survey.mail_template_user_input_invite msgid "Survey: Invite" msgstr "" "
\n" "

\n" " Pozdrav

\n" " Provodimo anketu i vaš odgovor bi bio cijenjen.\n" "

\n" " Hvala na sudjelovanju!\n" "

\n" "
" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1_sug3 msgid "Takaaki Kajita" msgstr "Takaaki Kajita" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_retake msgid "Take Again" msgstr "Ponovi" #. module: survey #: model_terms:survey.question,description:survey.vendor_certification_page_3 msgid "Test your knowledge of our policies." msgstr "Testiraj svoje znanje naših pravila." #. module: survey #: model_terms:survey.question,description:survey.vendor_certification_page_2 msgid "Test your knowledge of our prices." msgstr "Filter ankete" #. module: survey #: model_terms:survey.question,description:survey.vendor_certification_page_1 msgid "Test your knowledge of your products!" msgstr "Testiraj svoje znanje svojih proizvoda!" #. module: survey #: model_terms:survey.survey,description:survey.vendor_certification msgid "Test your vendor skills!" msgstr "Testiraj svoje vještine dobavljača!" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search msgid "Tests Only" msgstr "Test unosi" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "Thank you for your participation, hope you had a blast!" msgstr "Test anketa" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "Thank you very much for your feedback. We highly value your opinion !" msgstr "" "Puno vam hvala na povratnoj informaciji. Visoko cijenimo vaše mišljenje!" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "Thank you. We will contact you soon." msgstr "Hvala vam. Uskoro ćemo vas kontaktirati." #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_question.py #, python-format msgid "The answer you entered is not valid." msgstr "Odgovor koji ste unijeli nije važeći." #. module: survey #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_attempts_limit_check msgid "" "The attempts limit needs to be a positive number if the survey has a limited" " number of attempts." msgstr "" "Ograničenje pokušaja mora biti pozitivni broj ako anketa ima ograničen broj " "pokušaja." #. module: survey #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_badge_uniq msgid "The badge for each survey should be unique!" msgstr "Značka za svaku anketu treba biti jedinstvena!" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row4 msgid "The checkout process is clear and secure" msgstr "Proces naručivanja je jasan i siguran" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_print msgid "The correct answer was:" msgstr "Tačan odgovor je bio:" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_question_id msgid "The current question of the survey session." msgstr "Trenutno pitanje sesije ankete." #. module: survey #: code:addons/survey/static/src/js/survey_form.js #, python-format msgid "The date you selected is greater than the maximum date: " msgstr "Datum koji ste odabrali je veći od maksimalnog datuma: " #. module: survey #: code:addons/survey/static/src/js/survey_form.js #, python-format msgid "The date you selected is lower than the minimum date: " msgstr "Datum koji ste odabrali je manji od minimalnog datuma: " #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__description msgid "" "The description will be displayed on the home page of the survey. You can " "use this to give the purpose and guidelines to your candidates before they " "start it." msgstr "" "Opis će biti prikazan na početnoj stranici ankete. Možete ovo koristiti da " "date svrhu i smjernice vašim kandidatima prije nego što počnu." #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py #, python-format msgid "The following customers have already received an invite" msgstr "Sljedeći kupci su već primili pozivnicu" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py #, python-format msgid "The following emails have already received an invite" msgstr "Sljedeći e-mailovi su već primili pozivnicu" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py #, python-format msgid "" "The following recipients have no user account: %s. You should create user " "accounts for them or allow external signup in configuration." msgstr "" "Sljedeći primaoci nemaju korisnički račun: %s. Trebali biste kreirati " "korisničke račune za njih ili dozvoliti spoljašnju registraciju u " "konfiguraciji." #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row1 msgid "The new layout and design is fresh and up-to-date" msgstr "Novi dizajn je svjež i ažuran" #. module: survey #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_scoring_success_min_check msgid "The percentage of success has to be defined between 0 and 100." msgstr "Procenat uspjeha mora biti definiran između 0 i 100." #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__is_time_limited msgid "The question is limited in time" msgstr "Pitanje je vremenski ograničeno" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code msgid "The session did not start yet." msgstr "Sesija još nije počela." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start msgid "The session will begin automatically when the host starts." msgstr "Sesija će automatski početi kad domaćin pokrene." #. module: survey #: code:addons/survey/controllers/main.py #, python-format msgid "The survey has already started." msgstr "Anketa je već počela." #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__is_time_limited msgid "The survey is limited in time" msgstr "Anketa je vremenski ograničena" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_question_start_time msgid "" "The time at which the current question has started, used to handle the timer" " for attendees." msgstr "" "Vrijeme kad je trenutno pitanje počelo, koristi se za rukovanje tajmerom za " "učesnike." #. module: survey #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_time_limit_check msgid "" "The time limit needs to be a positive number if the survey is time limited." msgstr "" "Vremensko ograničenje mora biti pozitivni broj ako je anketa vremenski " "ograničena." #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row3 msgid "The tool to compare the products is useful to make a choice" msgstr "Alat za poređenje proizvoda je koristan za donošenje odluke" #. module: survey #: code:addons/survey/controllers/main.py #, python-format msgid "The user has not succeeded the certification" msgstr "Korisnik nije uspješno završio certifikaciju" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form msgid "There was an error during the validation of the survey." msgstr "Dogodila se greška tokom validacije ankete." #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "They are a default answer, used if the participant skips the question" msgstr "Oni su zadani odgovor, koriste se ako učesnik preskoči pitanje" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "" "They are technical parameters that guarantees the responsiveness of the page" msgstr "Oni su tehnički parametri koji garantuju responzivnost stranice" #. module: survey #: code:addons/survey/static/src/js/survey_form.js #, python-format msgid "This answer must be an email address." msgstr "Ovaj odgovor mora biti e-mail adresa." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_classic msgid "This certificate is presented to" msgstr "Ovaj certifikat se dodjeljuje" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_modern msgid "" "This certificate is presented to\n" "
" msgstr "" "Ovaj certifikat se dodjeljuje\n" "
" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_code msgid "" "This code will be used by your attendees to reach your session. Feel free to" " customize it however you like!" msgstr "" "Ovaj kod će koristiti vaši učesnici da dođu do vaše sesije. Slobodno ga " "prilagodite kako želite!" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_form_view msgid "This is a Test Survey." msgstr "Ovo je testna anketa" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_tree msgid "This question depends on another question's answer." msgstr "Ovo pitanje ovisi o odgovoru na drugo pitanje." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_print msgid "This question was skipped" msgstr "Ovo pitanje je preskočeno" #. module: survey #: model_terms:survey.question,description:survey.survey_feedback_p1 msgid "" "This section is about general information about you. Answering them helps " "qualifying your answers." msgstr "" "Ovaj odjeljak je o općim informacijama o vama. Odgovaranje na njih pomaže " "kvalifikaciji vaših odgovora." #. module: survey #: model_terms:survey.question,description:survey.survey_feedback_p2 msgid "This section is about our eCommerce experience itself." msgstr "Ovaj odjeljak je o našem e-commerce iskustvu." #. module: survey #: model_terms:survey.survey,description:survey.survey_demo_quiz msgid "" "This small quiz will test your knowledge about our Company. Be prepared !" msgstr "" "Ovaj mali kviz će testirati vaše znanje o našoj Kompaniji. Budite spremni!" #. module: survey #: model_terms:survey.survey,description:survey.survey_feedback msgid "" "This survey allows you to give a feedback about your experience with our products.\n" " Filling it helps us improving your experience." msgstr "" "Ova anketa vam omogućava da date povratnu informaciju o vašem iskustvu sa našim proizvodima.\n" " Popunjavanje pomaže u poboljšanju vašeg iskustva." #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py #, python-format msgid "" "This survey does not allow external people to participate. You should create" " user accounts or update survey access mode accordingly." msgstr "" "Ova anketa ne dozvolja spoljašnjim osobama da učestvuju. Trebali biste " "kreirati korisničke račune ili odgovarajuće ažurirati način pristupa anketi." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_closed_expired msgid "This survey is now closed. Thank you for your interest !" msgstr "Ova anketa je sada zatvorena. Hvala vam na interesovanju!" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form msgid "Time & Scoring" msgstr "Vrijeme i Bodovanje" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__time_limit msgid "Time limit (minutes)" msgstr "Vremensko ograničenje (minuti)" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__time_limit msgid "Time limit (seconds)" msgstr "Vremensko ograničenje (sekunde)" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start msgid "Time limit for this certification:" msgstr "Ova anketa sada nema stranica!" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start msgid "Time limit for this survey:" msgstr "Ova anketa nije otvorena. Hvala vam na interesovanju!" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content msgid "To join:" msgstr "Za pridruživanje:" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form msgid "" "To take this survey, please close all other tabs on ." msgstr "" "Da biste pristupili ovoj anketi, molimo zatvorite sve ostale tabove na " "." #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2_sug2 msgid "Tokyo" msgstr "Tokio" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__scoring_total msgid "Total Score" msgstr "Javni link za praznu anketu" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4 msgid "Trees" msgstr "Drveće" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__triggering_answer_id msgid "Triggering Answer" msgstr "Pokretački Odgovor" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__triggering_question_id msgid "Triggering Question" msgstr "Pokretačko Pitanje" # taken from hr.po #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu." #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q1_sug2 msgid "Ulmaceae" msgstr "Brijestovi" # taken from hr.po #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py #, python-format msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address." msgstr "" "E-mail se ne može poslati, molimo postavite e-mail adresu pošiljatelja" # taken from hr.po #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_user_input.py #, python-format msgid "Unanswered" msgstr "Neodgovoren" # taken from hr.po #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_user_input.py #, python-format msgid "Uncategorized" msgstr "Nije kategorizirano" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_2 msgid "Underpriced" msgstr "Jeftino" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done msgid "Unfortunately, you have failed the test." msgstr "Nažalost, pali ste na testu." #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug3 msgid "Unique" msgstr "Jedinstveno" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "Unlikely" msgstr "Malo vjerojatno" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "Use a fun visual support, like a live presentation" msgstr "Koristite zabavnu vizuelnu podršku, kao što je uživo prezentacija" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "Use humor and make jokes" msgstr "Koristite humor i šalite se" #. module: survey #: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js #, python-format msgid "Use the breadcrumbs to quickly go back to the dashboard." msgstr "Koristite navigaciju da se brzo vratite na kontrolnu tablu." #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__description msgid "" "Use this field to add additional explanations about your question or to " "illustrate it with pictures or a video" msgstr "" "Koristite ovo polje da dodate dodatna objašnjenja o vašem pitanju ili da ga " "ilustrujete slikama ili videom" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__random_questions_count msgid "" "Used on randomized sections to take X random questions from all the " "questions of that section." msgstr "" "Koristi se na nasumičnim odjeljcima za uzimanje X nasumičnih pitanja iz svih" " pitanja tog odjeljka." #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug2 msgid "Useful" msgstr "Korisno" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice msgid "User Choice" msgstr "Izbor Korisnika" #. module: survey #: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_users_can_signup msgid "Users can signup" msgstr "Korisnici se mogu registrovati" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q1_sug2 msgid "Vegetables" msgstr "Povrće" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_1 msgid "Very underpriced" msgstr "Vrlo jeftino" # taken from hr.po #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q2_sug3 msgid "Vietnam" msgstr "Vijetnam" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress msgid "" "We have registered your answer! Please wait for the host to go to the next " "question." msgstr "" "Registrovali smo vaš odgovor! Molimo sačekajte da domaćin pređe na sljedeće " "pitanje." #. module: survey #: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p4 msgid "" "We like to say that the apple doesn't fall far from the tree, so here are " "trees." msgstr "Volimo da kažemo da jabuka ne pada daleko od drveta, pa evo stabala." #. module: survey #: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p5 msgid "We may be interested by your input." msgstr "Možda nas interesuje vaš unos." #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "" "Welcome to this Odoo certification. You will receive 2 random questions out " "of a pool of 3." msgstr "" "Dobrodošli na ovu Odoo certifikaciju. Dobićete 2 nasumična pitanja iz grupe " "od 3." #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_5 msgid "" "What day and time do you think most customers are most likely to call " "customer service (not rated)?" msgstr "" "Koji dan i u koje vrijeme mislite da kupci najčešće zovu korisničku podršku " "(nije ocijenjeno)?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_4 msgid "" "What day to you think is best for us to start having an annual sale (not " "rated)?" msgstr "" "Koji dan mislite da je najbolji da započnemo godišnju rasprodaju (nije " "ocijenjeno)?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p2_q2 msgid "What do you think about our new eCommerce ?" msgstr "What do you think about our new eCommerce ?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_2_question_3 msgid "What do you think about our prices (not rated)?" msgstr "What do you think about our prices (not rated)?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p5_q1 msgid "What do you think about this survey ?" msgstr "What do you think about this survey ?" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "What does \"ODOO\" stand for?" msgstr "Prikaži rezultate" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "What does one need to get to pass an Odoo Survey?" msgstr "Šta je potrebno da se prođe Odoo Anketa?" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "What is a frequent mistake public speakers do?" msgstr "Koja je česta greška javnih govornika?" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "What is the best way to catch the attention of an audience?" msgstr "Koji je najbolji način da privučete pažnju publike?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2 msgid "What is the biggest city in the world ?" msgstr "What is the biggest city in the world ?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p1_q1 msgid "What is your email ?" msgstr "What is your email ?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p1_q2 msgid "What is your nickname ?" msgstr "What is your nickname ?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2 msgid "What is, approximately, the critical mass of plutonium-239 ?" msgstr "What is, approximately, the critical mass of plutonium-239 ?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q1 msgid "When did Genghis Khan die ?" msgstr "When did Genghis Khan die ?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p2_q2 msgid "When did precisely Marc Demo crop its first apple tree ?" msgstr "When did precisely Marc Demo crop its first apple tree ?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3_q6 msgid "When do you harvest those fruits" msgstr "When do you harvest those fruits" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p2_q1 msgid "When is Mitchell Admin born ?" msgstr "When is Mitchell Admin born ?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1_q2 msgid "When is your date of birth ?" msgstr "When is your date of birth ?" #. module: survey #: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js #, python-format msgid "Whenever you pick an answer, Odoo saves it for you." msgstr "Kad god odaberete odgovor, Odoo ga čuva za vas." #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p1_q3 msgid "Where are you from ?" msgstr "Where are you from ?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1_q1 msgid "Where do you live ?" msgstr "Where do you live ?" #. module: survey #: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_show_leaderboard msgid "" "Whether or not we want to show the attendees leaderboard for this survey." msgstr "Da li želimo ili ne da pokažemo ljestvicu učesnika za ovu anketu." #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1 msgid "Which Musician is not in the 27th Club ?" msgstr "Which Musician is not in the 27th Club ?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3_q1 msgid "Which category does a tomato belong to" msgstr "Which category does a tomato belong to" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3 msgid "Which is the highest volcano in Europe ?" msgstr "Which is the highest volcano in Europe ?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p2_q1 msgid "Which of the following words would you use to describe our products ?" msgstr "Which of the following words would you use to describe our products ?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3_q2 msgid "Which of the following would you use to pollinate" msgstr "Which of the following would you use to pollinate" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q2 msgid "Which painting/drawing was not made by Pablo Picasso ?" msgstr "Which painting/drawing was not made by Pablo Picasso ?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3 msgid "Which quote is from Jean-Claude Van Damme" msgstr "Which quote is from Jean-Claude Van Damme" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p1 msgid "Who are you ?" msgstr "Who are you ?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2 msgid "Who is the architect of the Great Pyramid of Giza ?" msgstr "Who is the architect of the Great Pyramid of Giza ?" #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1 msgid "" "Who received a Nobel prize in Physics for the discovery of neutrino " "oscillations, which shows that neutrinos have mass ?" msgstr "" "Ko je dobio Nobelovu nagradu za fiziku za otkriće oscilacija neutrina, što " "pokazuje da neutrini imaju masu?" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "" "Why should you consider making your presentation more fun with a small quiz?" msgstr "" "Zašto biste trebali razmotriti učiniti svoju prezentaciju zabavnijom malim " "kvizom?" # taken from hr.po #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_3_choice_3 msgid "Width" msgstr "Širina" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1_sug4 msgid "Willard S. Boyle" msgstr "Willard S. Boyle" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_sug4 msgid "Winter" msgstr "Zima" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "" "YYYY-MM-DD\n" " " msgstr "" "GGGG-MM-DD\n" " " #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "" "YYYY-MM-DD hh:mm:ss\n" " " msgstr "" "GGGG-MM-DD hh:mm:ss\n" " " #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "Yellow Pen" msgstr "Žuta Olovka" # taken from hr.po #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q6_sug1 msgid "Yes" msgstr "Da" #. module: survey #: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q3_sug1 msgid "Yes, that's the only thing a human eye can see." msgstr "Yes, that's the only thing a human eye can see." #. module: survey #: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_certification_check msgid "" "You can only create certifications for surveys that have a scoring " "mechanism." msgstr "" "Možete kreirati certifikacije samo za ankete koje imaju sistem bodovanja." #. module: survey #: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input msgid "" "You can share your links through different means: email, invite shortcut, " "live presentation, ..." msgstr "" "Možete podijeliti svoje veze kroz različite načine: e-mail, pozivnu prečicu," " uživo prezentaciju, ..." #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_question.py #, python-format msgid "" "You cannot delete questions from surveys \"%(survey_names)s\" while live " "sessions are in progress." msgstr "" "Ne možete obrisati pitanja iz anketa \"%(survey_names)s\" dok su uživo " "sesije u toku." #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey.py #, python-format msgid "" "You cannot send an invitation for a \"One page per section\" survey if the " "survey has no sections." msgstr "" "Ne možete poslati pozivnicu za anketu \"Jedna stranica po odjeljku\" ako " "anketa nema odjeljke." #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey.py #, python-format msgid "" "You cannot send an invitation for a \"One page per section\" survey if the " "survey only contains empty sections." msgstr "" "Ne možete poslati pozivnicu za anketu \"Jedna stranica po odjeljku\" ako " "anketa sadrži samo prazne odjeljke." #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done msgid "You received the badge" msgstr "" "Možete podijeliti svoj javni web link ankete i/ili poslati privatne pozive " "svojoj publici. Ljudi mogu odgovoriti jednom po pozivu, a kad god žele " "pomoću javnog web linka (u tom slučaju, postavka \"Potrebna prijava\" mora " "biti onemogućena)." #. module: survey #: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p5 msgid "Your feeling" msgstr "Your feeling" #. module: survey #: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py #, python-format msgid "" "Your responses will help us improve our product range to serve you even " "better." msgstr "" "Vaši odgovori će nam pomoći da poboljšamo naš asortiman proizvoda da vam " "bolje služimo." #. module: survey #: code:addons/survey/static/src/xml/survey_image_zoomer_templates.xml #, python-format msgid "Zoom in" msgstr "Uvećaj" #. module: survey #: code:addons/survey/static/src/xml/survey_image_zoomer_templates.xml #, python-format msgid "Zoom out" msgstr "Smanji" #. module: survey #: code:addons/survey/static/src/xml/survey_image_zoomer_templates.xml #, python-format msgid "Zoomed Image" msgstr "Uvećana Slika" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_progression msgid "answered" msgstr "odgovoreno" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form msgid "attempts" msgstr "pokušaji" # taken from hr.po #. module: survey #: code:addons/survey/static/src/xml/survey_image_zoomer_templates.xml #, python-format msgid "close" msgstr "zatvori" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form msgid "e.g. \"Thank you very much for your feedback!\"" msgstr "npr. \"Puno vam hvala na povratnoj informaciji!\"" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form msgid "e.g. \"The following Survey will help us...\"" msgstr "npr. \"Sljedeća Anketa će nam pomoći...\"" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "e.g. \"What is the...\"" msgstr "npr. \"Šta je...\"" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code msgid "e.g. 4812" msgstr "npr. 4812" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form msgid "e.g. Guidelines, instructions, picture, ... to help attendees answer" msgstr "" "npr. Smjernice, instrukcije, slika, ... za pomoć učesnicima da odgovore" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.gamification_badge_form_view_simplified msgid "e.g. No one can solve challenges like you do" msgstr "npr. Niko ne može riješiti izazove kao što vi radite" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.gamification_badge_form_view_simplified msgid "e.g. Problem Solver" msgstr "npr. Rješavatelj Problema" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form msgid "e.g. Satisfaction Survey" msgstr "npr. Anketa Zadovoljstva" #. module: survey #: model:survey.question,question_placeholder:survey.survey_demo_quiz_p1_q1 msgid "ex@mple.com" msgstr "Što mislite o grupama korisnika?" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_classic msgid "" "for successfully completing\n" "
" msgstr "" "za uspješno završavanje\n" "
" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form msgid "minutes" msgstr "minuta" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_classic msgid "of achievement" msgstr "postignuća" # taken from hr.po #. module: survey #: code:addons/survey/static/src/js/survey_form.js #, python-format msgid "or press CTRL+Enter" msgstr "ili pritisnite CTRL+Enter" #. module: survey #: code:addons/survey/static/src/js/survey_form.js #, python-format msgid "or press Enter" msgstr "ili pritisnite Enter" #. module: survey #: code:addons/survey/static/src/js/survey_form.js #, python-format msgid "or press ⌘+Enter" msgstr "ili pritisnite ⌘+Enter" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_progression msgid "pages" msgstr "stranice" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_closed_expired msgid "survey expired" msgstr "anketa istekla" #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_void_content msgid "survey is empty" msgstr "anketa je prazna" # taken from hr.po #. module: survey #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form msgid "to" msgstr "do"