# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * uom # # Translators: # Wojciech Warczakowski , 2022 # Piotr Strębski , 2022 # Marcin Młynarczyk , 2022 # Andrzej Wiśniewski , 2022 # Grzegorz Grzelak , 2022 # Judyta Kaźmierczak , 2022 # Rafał Kozak , 2022 # Wiktor Kaźmierczak , 2022 # Piotr Szlązak , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Paweł Wodyński , 2022 # "Dylan Kiss (dyki)" , 2025. # Weblate , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-11 17:16+0000\n" "Last-Translator: Weblate \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && " "(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && " "n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Weblate 5.12.2\n" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__factor msgid "Absolute Quantity" msgstr "" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__active msgid "Active" msgstr "Aktywne" #. module: uom #: model_terms:ir.actions.act_window,help:uom.product_uom_form_action msgid "Add a new unit of measure" msgstr "Dodanie nowej jednostki miary" #. module: uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search msgid "Archived" msgstr "Zarchiwizowane" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__relative_factor msgid "Contains" msgstr "Zawiera" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__create_uid msgid "Created by" msgstr "Utworzył(a)" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__create_date msgid "Created on" msgstr "Data utworzenia" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_day msgid "Days" msgstr "Dni" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nazwa wyświetlana" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_dozen msgid "Dozens" msgstr "Tuzin" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_hour msgid "Hours" msgstr "Godziny" #. module: uom #: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__relative_factor msgid "" "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference UoM for " "this unit" msgstr "" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_kwh msgid "KWH" msgstr "" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ostatnio aktualizowane przez" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Data ostatniej aktualizacji" #. module: uom #: model:res.groups,name:uom.group_uom msgid "Manage Multiple Units of Measure" msgstr "Określ wiele jednostek miary" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_minute msgid "Minutes" msgstr "" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_pack_6 msgid "Pack of 6" msgstr "" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__parent_path msgid "Parent Path" msgstr "Ścieżka nadrzędna" #. module: uom #. odoo-javascript #: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0 #: code:addons/uom/static/src/components/many2x_uom_tags/many2x_uom_tags.js:0 msgid "Product Field Name" msgstr "" #. module: uom #: model:ir.model,name:uom.model_uom_uom msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Jednostka miary produktu" #. module: uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view msgid "Quantity" msgstr "Ilość" #. module: uom #. odoo-javascript #: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0 #: code:addons/uom/static/src/components/many2x_uom_tags/many2x_uom_tags.js:0 msgid "Quantity Field Name" msgstr "" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__relative_uom_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view msgid "Reference Unit" msgstr "" #. module: uom #. odoo-python #: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0 msgid "Reference unit of measure is missing." msgstr "" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__related_uom_ids msgid "Related UoMs" msgstr "" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__rounding msgid "Rounding Precision" msgstr "Precyzja zaokrąglania" #. module: uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search msgid "Search UOM" msgstr "Szukaj JM" #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sekwencja" #. module: uom #. odoo-python #: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0 msgid "" "Some critical fields have been modified on %s.\n" "Note that existing data WON'T be updated by this change.\n" "\n" "As units of measure impact the whole system, this may cause critical " "issues.\n" "Therefore, changing core units of measure in a running database is not " "recommended." msgstr "" #. module: uom #: model:ir.model.constraint,message:uom.constraint_uom_uom_factor_gt_zero msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" msgstr "Współczynnik konwersji jednostki miary nie może być 0!" #. module: uom #. odoo-python #: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0 msgid "" "The following units of measure are used by the system and cannot be deleted: " "%s\n" "You can archive them instead." msgstr "" "Następujące jednostki miary są używane przez system i nie można ich usunąć: " "%s \n" "Zamiast tego można je zarchiwizować." #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_ton msgid "Ton" msgstr "Tona" #. module: uom #: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__active msgid "" "Uncheck the active field to disable a unit of measure without deleting it." msgstr "" "Usuń zaznaczenie aktywnego pola, aby wyłączyć jednostkę miary bez jej " "usuwania." #. module: uom #: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__name msgid "Unit Name" msgstr "Nazwa jednostki" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_unit msgid "Units" msgstr "Jednostki" #. module: uom #: model:ir.actions.act_window,name:uom.product_uom_form_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_tree_view msgid "Units & Packagings" msgstr "Jednostki i opakowania" #. module: uom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view msgid "Units of Measure" msgstr "Jednostki miary" #. module: uom #. odoo-javascript #: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0 msgid "Unnamed" msgstr "Bez nazwy" #. module: uom #. odoo-python #: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0 msgid "Warning for %s" msgstr "Ostrzeżenie do %s" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cm msgid "cm" msgstr "cm" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_floz msgid "fl oz (US)" msgstr "fl oz (US)" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_foot msgid "ft" msgstr "stopa" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_square_foot msgid "ft²" msgstr "stóp²" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_foot msgid "ft³" msgstr "stóp³" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_gal msgid "gal (US)" msgstr "galon (USA)" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_inch msgid "in" msgstr "w" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_inch msgid "in³" msgstr "cal³" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_kgm msgid "kg" msgstr "kg" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_km msgid "km" msgstr "km" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_lb msgid "lb" msgstr "funt" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_mile msgid "mi" msgstr "mi" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_milliliter msgid "ml" msgstr "" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_millimeter msgid "mm" msgstr "mm" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_square_meter msgid "m²" msgstr "m²" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cubic_meter msgid "m³" msgstr "m³" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_oz msgid "oz" msgstr "uncja" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_qt msgid "qt (US)" msgstr "qt (US)" #. module: uom #: model:uom.uom,name:uom.product_uom_yard msgid "yd" msgstr "jard" #~ msgid "Bigger Ratio" #~ msgstr "Większy przelicznik" #~ msgid "Bigger than the reference Unit of Measure" #~ msgstr "Większa od jedostki referencyjnej" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategoria" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Kolor" #~ msgid "" #~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " #~ "same category. The conversion will be made based on the ratios." #~ msgstr "" #~ "Konwersja pomiędzy jednostkami miary (JM) może nastąpić tylko pomiędzy " #~ "jednostkami z tej samej kategorii. Do konwersji jest stosowany " #~ "przelicznik." #~ msgid "Group By" #~ msgstr "Grupuj wg." #~ msgid "" #~ "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of " #~ "Measure in this category: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" #~ msgstr "" #~ "Ile razy ta Jednostka Miary jest większa niż jednostka referencyjna z tej " #~ "kategorii: 1 * (ta jednostka) = współczynnik * (jednostka referencyjna)" #~ msgid "Last Modified on" #~ msgstr "Data ostatniej modyfikacji" #~ msgid "Length / Distance" #~ msgstr "Długość" #~ msgid "Product UoM Categories" #~ msgstr "Kategorie JM produktu" #~ msgid "Ratio" #~ msgstr "Współczynnik" #~ msgid "Reference Unit of Measure for this category" #~ msgstr "Referencyjna jednostka miary dla tej kategorii" #~ msgid "Smaller than the reference Unit of Measure" #~ msgstr "Mniejsza niż jednostka referencyjna" #~ msgid "" #~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a " #~ "Unit of Measure that cannot be further split, such as a piece." #~ msgstr "" #~ "Obliczone ilości będą wielokrotnością tej wartości. Stosuj 1,0 dla " #~ "jednostek, które nie mogą być podzielne, na przykład dla sztuki." #~ msgid "Type" #~ msgstr "Typ" #~ msgid "Unit" #~ msgstr "Jednostka" #~ msgid "Unit of Measure" #~ msgstr "Jednostka miary" #~ msgid "Unit of Measure Category" #~ msgstr "Kategoria jednostek miary" #~ msgid "Units of Measure Categories" #~ msgstr "Kategorie jednostek miary" #~ msgid "Units of Measure categories" #~ msgstr "Kategorie jednostek miary" #~ msgid "UoM category %s should only have one reference unit of measure." #~ msgstr "" #~ "Kategoria JM %s powinna mieć tylko jedną referencyjną jednostkę miary." #~ msgid "Uom" #~ msgstr "JM" #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Objętość" #~ msgid "Weight" #~ msgstr "Waga" #~ msgid "Working Time" #~ msgstr "Czas pracy" #~ msgid "" #~ "You must define a conversion rate between several Units of\n" #~ " Measure within the same category." #~ msgstr "" #~ "Musisz określić współczynnik konwersji pomiędzy kilkoma Jednostkami\n" #~ "Miary w tej samej kategorii."