# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base # # Translators: # Oliver Ernest, 2022 # Aveli Kannel , 2022 # Wanradt Koell , 2022 # Gert Valdek , 2022 # Ants Peetsalu , 2022 # Helen Sulaoja , 2022 # Martin Anderon , 2022 # Marek Pontus, 2022 # Arma Gedonsky , 2022 # Algo Kärp , 2022 # Andre Roomet , 2022 # Martin Aavastik , 2022 # Egon Raamat , 2022 # Maidu Targama , 2022 # Rivo Zängov , 2022 # Martin Talts , 2022 # Piia Paurson , 2022 # Patrick-Jordan Kiudorv, 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Leaanika Randmets, 2023 # JanaAvalah, 2023 # Anna, 2023 # Triine Aavik , 2023 # Eneli Õigus , 2023 # Weblate , 2025. # Kristina Pešehodko , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-24 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-19 13:24+0000\n" "Last-Translator: Kristina Pešehodko \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.12.2\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at_reports msgid "" "\n" "\n" "Accounting reports for Austria.\n" "================================\n" "\n" " * Defines the following reports:\n" " * Profit/Loss (§ 231 UGB Gesamtkostenverfahren)\n" " * Balance Sheet (§ 224 UGB)\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Raamatupidamisaruanded Austria jaoks.\n" "================================\n" "\n" " * Defines the following reports:\n" "* Profit/Loss (§ 231 UGB Gesamtkostenverfahren)\n" "* Balance Sheet (§ 224 UGB)\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at msgid "" "\n" "\n" "Austrian charts of accounts (Einheitskontenrahmen 2010).\n" "==========================================================\n" "\n" " * Defines the following chart of account templates:\n" " * Austrian General Chart of accounts 2010\n" " * Defines templates for VAT on sales and purchases\n" " * Defines tax templates\n" " * Defines fiscal positions for Austrian fiscal legislation\n" " * Defines tax reports U1/U30\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mail msgid "" "\n" "\n" "Chat, mail gateway and private channel.\n" "=======================================\n" "\n" "Communicate with your colleagues/customers/guest within Odoo.\n" "\n" "Discuss/Chat\n" "------------\n" "User-friendly \"Discuss\" features that allows one 2 one or group " "communication\n" "(text chat/voice call/video call), invite guests and share documents with\n" "them, all real-time.\n" "\n" "Mail gateway\n" "------------\n" "Sending information and documents made simplified. You can send emails\n" "from Odoo itself, and that too with great possibilities. For example,\n" "design a beautiful email template for the invoices, and use the same\n" "for all your customers, no need to do the same exercise every time.\n" "\n" "Chatter\n" "-------\n" "Do all the contextual conversation on a document. For example on an\n" "applicant, directly post an update to send email to the applicant,\n" "schedule the next interview call, attach the contract, add HR officer\n" "to the follower list to notify them for important events(with help of\n" "subtypes),...\n" "\n" "\n" "Retrieve incoming email on POP/IMAP servers.\n" "============================================\n" "Enter the parameters of your POP/IMAP account(s), and any incoming emails " "on\n" "these accounts will be automatically downloaded into your Odoo system. All\n" "POP3/IMAP-compatible servers are supported, included those that require an\n" "encrypted SSL/TLS connection.\n" "This can be used to easily create email-based workflows for many email-" "enabled Odoo documents, such as:\n" "----------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" " * CRM Leads/Opportunities\n" " * CRM Claims\n" " * Project Issues\n" " * Project Tasks\n" " * Human Resource Recruitment (Applicants)\n" "Just install the relevant application, and you can assign any of these " "document\n" "types (Leads, Project Issues) to your incoming email accounts. New emails " "will\n" "automatically spawn new documents of the chosen type, so it's a snap to " "create a\n" "mailbox-to-Odoo integration. Even better: these documents directly act as " "mini\n" "conversations synchronized by email. You can reply from within Odoo, and " "the\n" "answers will automatically be collected when they come back, and attached to " "the\n" "same *conversation* document.\n" "For more specific needs, you may also assign custom-defined actions\n" "(technically: Server Actions) to be triggered for each incoming mail.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk msgid "" "\n" "\n" "Localization Module for Denmark\n" "===============================\n" "\n" "This is the module to manage the **accounting chart for Denmark**. Cover " "both one-man business as well as I/S, IVS, ApS and A/S\n" "\n" "**Modulet opsætter:**\n" "\n" "- **Dansk kontoplan**\n" "\n" "- Dansk moms\n" " - 25 % moms\n" " - Restaurationsmoms 6,25 %\n" " - Omvendt betalingspligt\n" "\n" "- Konteringsgrupper\n" " - EU (Virksomhed)\n" " - EU (Privat)\n" " - Tredjelande\n" "\n" "- Finansrapporter\n" " - Resultatopgørelse\n" " - Balance\n" " - Momsafregning\n" " - Afregning\n" " - Rubrik A, B og C\n" "\n" "- **Anglo-saksisk regnskabsmetode**\n" "\n" ".\n" "\n" "Produktopsætning:\n" "=================\n" "\n" "**Vare**\n" "\n" "**Salgsmoms:** Salgsmoms 25 %\n" "\n" "**Salgskonto:** 1.010 Salg af varer inkl. moms\n" "\n" "**Købsmoms:** Købsmoms 25 %\n" "\n" "**Købskonto:** 2.010 Direkte vareomkostninger inkl. moms\n" "\n" ".\n" "\n" "**Ydelse**\n" "\n" "**Salgsmoms:** Salgsmoms 25 %, ydelser\n" "\n" "**Salgskonto:** 1.011 Salg af ydelser inkl. moms\n" "\n" "**Købsmoms:** Købsmoms 25 %, ydelser\n" "\n" "**Købskonto:** 2.011 Direkte omkostninger ydelser inkl. moms\n" "\n" ".\n" "\n" "**Vare med omvendt betalingspligt**\n" "\n" "**Salgsmoms:** Salg med omvendt betalingspligt\n" "\n" "**Salgskonto:** 1.012 Salg af varer ekskl. moms\n" "\n" "**Købsmoms:** Køb med omvendt betalingspligt\n" "\n" "**Købskonto:** 2.012 Direkte vareomkostninger ekskl. moms\n" "\n" "\n" ".\n" "\n" "**Restauration**\n" "\n" "**Købsmoms:** Restaurationsmoms 6,25 %, købsmoms\n" "\n" "**Købskonto:** 4010 Restaurationsbesøg\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_do msgid "" "\n" "\n" "Localization Module for Dominican Republic\n" "===========================================\n" "\n" "Catálogo de Cuentas e Impuestos para República Dominicana, Compatible para\n" "**Internacionalización** con **NIIF** y alineado a las normas y " "regulaciones\n" "de la Dirección General de Impuestos Internos (**DGII**).\n" "\n" "**Este módulo consiste de:**\n" "\n" "- Catálogo de Cuentas Estándar (alineado a DGII y NIIF)\n" "- Catálogo de Impuestos con la mayoría de Impuestos Preconfigurados\n" " - ITBIS para compras y ventas\n" " - Retenciones de ITBIS\n" " - Retenciones de ISR\n" " - Grupos de Impuestos y Retenciones:\n" " - Telecomunicaiones\n" " - Proveedores de Materiales de Construcción\n" " - Personas Físicas Proveedoras de Servicios\n" " - Otros impuestos\n" "- Secuencias Preconfiguradas para manejo de todos los NCF\n" " - Facturas con Valor Fiscal (para Ventas)\n" " - Facturas para Consumidores Finales\n" " - Notas de Débito y Crédito\n" " - Registro de Proveedores Informales\n" " - Registro de Ingreso Único\n" " - Registro de Gastos Menores\n" " - Gubernamentales\n" "- Posiciones Fiscales para automatización de impuestos y retenciones\n" " - Cambios de Impuestos a Exenciones (Ej. Ventas al Estado)\n" " - Cambios de Impuestos a Retenciones (Ej. Compra Servicios al " "Exterior)\n" " - Entre otros\n" "\n" "**Nota:**\n" "Esta localización, aunque posee las secuencias para NCF, las mismas no " "pueden\n" "ser utilizadas sin la instalación de módulos de terceros o desarrollo\n" "adicional.\n" "\n" "Estructura de Codificación del Catálogo de Cuentas:\n" "===================================================\n" "\n" "**Un dígito** representa la categoría/tipo de cuenta del del estado " "financiero.\n" "**1** - Activo **4** - Cuentas de Ingresos y Ganancias\n" "**2** - Pasivo **5** - Costos, Gastos y Pérdidas\n" "**3** - Capital **6** - Cuentas Liquidadoras de Resultados\n" "\n" "**Dos dígitos** representan los rubros de agrupación:\n" "11- Activo Corriente\n" "21- Pasivo Corriente\n" "31- Capital Contable\n" "\n" "**Cuatro dígitos** se asignan a las cuentas de mayor: cuentas de primer " "orden\n" "1101- Efectivo y Equivalentes de Efectivo\n" "2101- Cuentas y Documentos por pagar\n" "3101- Capital Social\n" "\n" "**Seis dígitos** se asignan a las sub-cuentas: cuentas de segundo orden\n" "110101 - Caja\n" "210101 - Proveedores locales\n" "\n" "**Ocho dígitos** son para las cuentas de tercer orden (las visualizadas\n" "en Odoo):\n" "1101- Efectivo y Equivalentes\n" "110101- Caja\n" "11010101 Caja General\n" msgstr "" "\n" "\n" "Dominikaani Vabariigi lokalisatsiooni moodul\n" "===========================================\n" "\n" "Catálogo de Cuentas e Impuestos para República Dominicana, Compatible para\n" "**Internacionalización** con **NIIF** y alineado a las normas y " "regulaciones\n" "de la Dirección General de Impuestos Internos (**DGII**).\n" "\n" "**Este módulo consiste de:**\n" "\n" "- Catálogo de Cuentas Estándar (alineado a DGII y NIIF)\n" "- Catálogo de Impuestos con la mayoría de Impuestos Preconfigurados\n" "- ITBIS para compras y ventas\n" "- Retenciones de ITBIS\n" "- Retenciones de ISR\n" "- Grupos de Impuestos y Retenciones:\n" "- Telecomunicaiones\n" "- Proveedores de Materiales de Construcción\n" "- Personas Físicas Proveedoras de Servicios\n" "- Otros impuestos\n" "- Secuencias Preconfiguradas para manejo de todos los NCF\n" "- Facturas con Valor Fiscal (para Ventas)\n" "- Facturas para Consumidores Finales\n" "- Notas de Débito y Crédito\n" "- Registro de Proveedores Informales\n" "- Registro de Ingreso Único\n" "- Registro de Gastos Menores\n" "- Gubernamentales\n" "- Posiciones Fiscales para automatización de impuestos y retenciones\n" "- Cambios de Impuestos a Exenciones (Ej. Ventas al Estado)\n" "- Cambios de Impuestos a Retenciones (Ej. Compra Servicios al Exterior)\n" "- Entre otros\n" "\n" "**Nota:**\n" "Esta localización, aunque posee las secuencias para NCF, las mismas no " "pueden\n" "ser utilizadas sin la instalación de módulos de terceros o desarrollo\n" "adicional.\n" "\n" "Estructura de Codificación del Catálogo de Cuentas:\n" "===================================================\n" "\n" "**Un dígito** representa la categoría/tipo de cuenta del del estado " "financiero.\n" "**1** - Activo **4** - Cuentas de Ingresos y Ganancias\n" "**2** - Pasivo **5** - Costos, Gastos y Pérdidas\n" "**3** - Capital **6** - Cuentas Liquidadoras de Resultados\n" "\n" "**Dos dígitos** representan los rubros de agrupación:\n" "11- Activo Corriente\n" "21- Pasivo Corriente\n" "31- Capital Contable\n" "\n" "**Cuatro dígitos** se asignan a las cuentas de mayor: cuentas de primer " "orden\n" "1101- Efectivo y Equivalentes de Efectivo\n" "2101- Cuentas y Documentos por pagar\n" "3101- Capital Social\n" "\n" "**Seis dígitos** se asignan a las sub-cuentas: cuentas de segundo orden\n" "110101 - Caja\n" "210101 - Proveedores locales\n" "\n" "**Ocho dígitos** son para las cuentas de tercer orden (las visualizadas\n" "en Odoo):\n" "1101- Efectivo y Equivalentes\n" "110101- Caja\n" "11010101 Caja General\n" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 msgid "" "\n" "\n" "Note: this might be a multi-company issue. Switching company may help - in " "Odoo, not in real life!" msgstr "" "\n" "\n" "Märkus: see võib olla multi-company probleem. Ettevõtte vahetamine võib " "aidata - Odoo's, mitte päriselus!" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jp msgid "" "\n" "\n" "Overview:\n" "---------\n" "\n" "* Chart of Accounts and Taxes template for companies in Japan.\n" "* This probably does not cover all the necessary accounts for a company. You " "are expected to add/delete/modify accounts based on this template.\n" "\n" "Note:\n" "-----\n" "\n" "* Fiscal positions '内税' and '外税' have been added to handle special " "requirements which might arise from POS implementation. [1] Under normal " "circumstances, you might not need to use those at all.\n" "\n" "[1] See https://github.com/odoo/odoo/pull/6470 for detail.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_sale msgid "" "\n" "\n" "This module adds a custom Sales Team for the Point of Sale. This enables you " "to view and manage your point of sale sales with more ease.\n" msgstr "" "\n" "\n" "See moodul lisab kassasüsteemile müügimeeskonnad, et oleks lihtsamini " "võimalik vaadata ja hallata kassa müüke.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_sale_margin msgid "" "\n" "\n" "This module adds enable you to view the margin of your Point of Sale orders " "in the Sales Margin report.\n" msgstr "" "\n" "\n" "See moodul lisab teile võimaluse vaadata müügipunkti tellimuste marginaali " "müügimarginaali aruandes.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_restaurant msgid "" "\n" "\n" "This module adds several features to the Point of Sale that are specific to " "restaurant management:\n" "- Bill Printing: Allows you to print a receipt before the order is paid\n" "- Bill Splitting: Allows you to split an order into different orders\n" "- Kitchen Order Printing: allows you to print orders updates to kitchen or " "bar printers\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "See moodul lisab mitmeid restorani funktsioone kassasüsteemi:\n" "- Arve prinimine: Võimaldab printida arve enne tellimuse tasumist\n" "- Arve jagamine: Võimaldab arvet jagada mitmeks tellimuseks\n" "- Köögi tellimuste printimine: lubab printida tellimuste uuendusi köögi- või " "baariprinteritel\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_discount msgid "" "\n" "\n" "This module allows the cashier to quickly give percentage-based\n" "discount to a customer.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "See moodul võimaldab kassapidajal kiiresti anda protsentuaalset\n" "allahindlust kliendile.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_edi_ubl msgid "" "\n" "\n" "This module provides helpers for exporting POS orders in various UBL 2.1 " "formats.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 msgid "" "\n" "\n" "This seems to be a multi-company issue, but you do not have access to the " "proper company to access the record anyhow." msgstr "" "\n" "\n" "See näib olevat multi-company probleem, kuid teil ei ole ikkagi juurdepääsu " "õigele ettevõttele, et seda kirjet vaadata." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 msgid "" "\n" "\n" "This seems to be a multi-company issue, you might be able to access the " "record by switching to the company: %s." msgstr "" "\n" "\n" "See näib olevat multi-company probleem; teil võib olla võimalik sellele " "kirjele juurde pääseda, vahetades ettevõtet: %s." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_imin msgid "" "\n" "\n" "Use iMin ePOS Printers without the IoT Box in the Point of Sale\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_eg_edi_eta msgid "" "\n" " Egypt Tax Authority Invoice Integration\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ke_edi_oscu msgid "" "\n" " Kenya eTIMS Device EDI Integration\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ke_edi_oscu_stock msgid "" "\n" " Kenya eTIMS Device EDI Stock Integration\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_html_editor msgid "" "\n" " A Html Editor component and plugin system\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_app msgid "" "\n" " A powerful suite of AI tools and agents\n" " integrated directly into your Odoo environment." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_livechat msgid "" "\n" " Augment Livechat with AI Agents.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_sa_edi msgid "" "\n" " E-Invoicing, Universal Business Language\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ke_edi_oscu_mrp msgid "" "\n" " Kenya eTIMS Device EDI Manufacturing Integration\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_sa_edi_pos msgid "" "\n" " ZATCA E-Invoicing, support for PoS\n" " " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_reports msgid "" "\n" "* Add VAT Book report which is a legal requirement in Argentina and that " "holds the VAT detail info of sales or purchases made in a period of time.\n" "* Add a VAT summary report that is used to analyze invoicing\n" "* Add Digital VAT Book functionality that let us generate TXT files to " "import in ARCA. The ones we implement are:\n" "\n" " * LIBRO_IVA_DIGITAL_VENTAS_CBTE\n" " * LIBRO_IVA_DIGITAL_VENTAS_ALICUOTAS\n" " * LIBRO_IVA_DIGITAL_COMPRAS_CBTE\n" " * LIBRO_IVA_DIGITAL_COMPRAS_ALICUOTAS\n" " * LIBRO_IVA_DIGITAL_IMPORTACION_BIENES_ALICUOTA\n" "\n" "Official Documentation ARCA\n" "\n" "* Digital VAT Book - record design https://www.afip.gob.ar/libro-iva-digital/" "documentos/libro-iva-digital-diseno-registros.pdf\n" "* CITI - record design (same as the Digital VAT Book): https://" "www.afip.gob.ar/comprasyventas/documentos/" "RegimendeInformaciondeComprasyVentasDisenosdeRegistros1.xls\n" "* CITI - specification (provides more information on how to format the " "numbers and the fillings of the numeric / alphanumeric fields): https://" "www.afip.gob.ar/comprasyventas/documentos/Regimen-Informacion-Compras-Ventas-" "Especificaciones.doc\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_reports_simple msgid "" "\n" "* Add export of IVA Simple Tax Report.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_ai_app msgid "" "\n" "* Create and manage AI agents for various business tasks\n" "* Integrate with popular AI models and services\n" "* Process documents and extract information automatically\n" "* Enhance customer service with AI-powered responses\n" "* Automate routine tasks with intelligent workflows\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hu_edi msgid "" "\n" "* Electronically report invoices to the NAV (Hungarian Tax Agency) when " "issuing physical (paper) invoices.\n" "* Perform the Tax Audit Export (Adóhatósági Ellenőrzési Adatszolgáltatás) in " "NAV 3.0 format.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_timesheet_grid msgid "" "\n" "* Timesheet submission and validation\n" "* Activate grid view for timesheets\n" msgstr "" "\n" "* Ajaarvestuse esitamine ja kinnitamine\n" "* Aktiveerige ajaarvestus võrgustiku vaade\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_timesheet msgid "" "\n" "- Allow to set project for Helpdesk team\n" "- Track timesheet for a task from a ticket\n" msgstr "" "\n" "- Lubage määrata projekt Kasutajatoe tiimile\n" "- Jälgige kulunud aega ajaarvestusega piletist saadud tööülesandele\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_peppol msgid "" "\n" "- Register as a PEPPOL participant\n" "- Send and receive documents via PEPPOL network in Peppol BIS Billing 3.0 " "format\n" msgstr "" "\n" "- Registreerige end PEPPOL osalejana\n" "- Saatke ja võtke vastu dokumente kasutades PEPPOL võrgustikku kasutades " "PEPPOL BIS Billing 3.0 vormingut\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_nemhandel msgid "" "\n" "- Send and receive documents via Nemhandel network in OIOUBL 2.1 format\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_totp_mail msgid "" "\n" "2FA Invite mail\n" "===============\n" "Allow the users to invite another user to use Two-Factor authentication\n" "by sending an email to the target user. This email redirects them to:\n" "- the users security settings if the user is internal.\n" "- the portal security settings page if the user is not internal.\n" msgstr "" "\n" "2FA kutse ekiri\n" "===============\n" "Lubage kasutajal kutsuda teisi kasutajaid kasutama kaheastmeilist " "autentimist\n" "saates kasutajale ekiri. See kiri suunab neid:\n" "- kasutajate turvalisuse seadete alla kui on sisemine kasutaja.\n" "- portaali turvalisuse seadete lehele kui kasutaja ei ole sisemine.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_external_tax msgid "" "\n" "3rd Party Tax Calculation\n" "=========================\n" "\n" "Provides a common interface to be used when implementing apps to outsource " "tax calculation.\n" msgstr "" "\n" "3nda osapoole maksu arvutamised\n" "=========================\n" "Pakub ühise liidese et implenteerida väliseid maksuarvestuse rakendusi.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_external_tax msgid "" "\n" "3rd Party Tax Calculation for Sale\n" "==================================\n" "\n" "Provides a common interface to be used when implementing apps to outsource " "tax calculation.\n" msgstr "" "\n" "Müüdavad 3nda osapoole maksu arvutused\n" "==================================\n" "\n" "Pakuvadühist liidest et kasutaja väliste maksuarvestuse rakenduste " "implementeerimist.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_hr_recruitment_livechat msgid "" "\n" "A chatbot to help the user be guided through recruitment process on the " "website and land on the right jobs position.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_intrastat msgid "" "\n" "A module that add the stock management in intrastat reports.\n" "============================================================\n" "\n" "This module gives the details of the goods traded between the countries of\n" "European Union." msgstr "" "\n" "Moodul, mis lisab intrastati aruannetesse varude haldamise.\n" "============================================================\n" "\n" "See moodul sisaldab üksikasju kaupade kohta millega kaubeldakse Euroopa " "Liidu riikide vahel. " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_tax_python msgid "" "\n" "A tax defined as python code consists of two snippets of python code which " "are executed in a local environment containing data such as the unit price, " "product or partner.\n" "\n" "\"Applicable Code\" defines if the tax is to be applied.\n" "\n" "\"Python Code\" defines the amount of the tax.\n" msgstr "" "\n" "Maks, defineeritud kui pythoni kood, koosneb kahest pythoni koodi lõigust, " "mis viiakse läbi kohalikus keskkonnas, mis sisaldab selliseid andmeid nagu " "ühikhind, toode või partner. \n" "\n" " \"Kohaldatav kood\" kirjeldab, kas lisatakse maks.\n" "\n" " \"Pythoni kood\" kirjeldab maksu summat.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_aba msgid "" "\n" "ABA Credit Transfer\n" "===================\n" "\n" "This module allows the generation of payment batches as ABA (Australian\n" "Bankers Association) text files. The generated 'aba' file can be uploaded\n" "to many Australian banks.\n" "\n" "Setup\n" "-----\n" "\n" "- *Account > Configuration > invoicing > Journals*\n" "\n" " If needed, create new journal or choose an existing journal with " "**Type**\n" " set to *“Bank”*.\n" "\n" " On **Advanced Settings**, ensure ABA Credit Transfer is ticked.\n" "\n" " On the **Bank Account** tab, enter the **Account Number**.\n" "\n" " On the same tab, ensure the ABA transfer information is set up.\n" "\n" " **BSB** - Required, 6 digits, and will be auto formatted.\n" "\n" " **Financial Institution Code** - Required (provided by bank or can be " "found\n" " on Google). It is three uppercase 3 characters.\n" "\n" " **Supplying User Name** - Some banks allow this to be freeform, some " "banks\n" " may reject the ABA file if the Supplying User Name is not as expected. " "It\n" " cannot be longer than 26 characters.\n" "\n" " **APCA Identification Number** - User Identification number is bank\n" " allocated. It is 6 digits.\n" "\n" " **Include Self Balancing Transaction** - Some institutions require that " "the\n" " last be a self balancing transaction which is used as a verification.\n" "\n" "- *Accounting > Configuration > Payments > Bank Accounts*\n" "\n" " Account will show up in list as the journal name.\n" "\n" " Editing will show the **Account Number**. This is important as it is " "used by\n" " the ABA process.\n" "\n" " **Bank** is optional.\n" "\n" "- *Contacts > Configuration > Bank Accounts > Bank Accounts*\n" "\n" " Paying account will show up in list as the account number.\n" "\n" " **Account Holder Name** - Can be entered here, if Required. Generally " "not\n" " validated by the banks on ABA file transfers, but may show up on the " "payee\n" " bank statement against the payment.\n" "\n" "- Vendor bank accounts can be set up in the same place, however, it is\n" " generally easier to set them up from the partner from for the Vendor.\n" "\n" "- *Accounting > Vendors > Vendors*\n" "\n" " On **Accounting** tab, click on *\"View accounts detail\"* from where a\n" " vendor bank account can be created or edited.\n" "\n" " **Account Number** - Required, must be less than 9 digits.\n" "\n" " **BSB** - Required, 6 digits, and will be auto formatted.\n" "\n" " **Account Holder Name** - Optional.\n" "\n" "Use\n" "---\n" "\n" "- Create a vendor payment in the normal way.\n" "\n" " Ensure the **Vendor** is one with a valid ABA payment account.\n" "\n" " Choose the correct **Payment Journal** which is set for ABA payments.\n" "\n" " Select **ABA Credit Transfer** radio button.\n" "\n" " If the vendor has multiple bank account, you may need to select the\n" " correct **Recipient Bank Account**. Or if paying a vendor bill, it may\n" " need the correct bank account associated with it.\n" "\n" " Enter payment amount, etc.\n" "\n" "- *Vendors > Payments*\n" "\n" " After payment(s) are confirmed, they will show up in the payments list.\n" "\n" " Using filters, or sorting, select the payments to be included. Under\n" " *Actions* choose *Create batch payment*.\n" "\n" "- *Vendors > Batch Payments*\n" "\n" " When validating a batch payment, the ABA file will be generated. It " "can\n" " be regenerated. This file can then be uploaded to the bank.\n" msgstr "" "\n" "Austraalia Credit Transfer\n" "===================\n" "\n" "This module allows the generation of payment batches as ABA (Australian\n" "Bankers Association) text files. The generated 'aba' file can be uploaded\n" "to many Australian banks.\n" "\n" "Setup\n" "-----\n" "\n" "- *Account > Configuration > invoicing > Journals*\n" "\n" " If needed, create new journal or choose an existing journal with " "**Type**\n" " set to *“Bank”*.\n" "\n" " On **Advanced Settings**, ensure ABA Credit Transfer is ticked.\n" "\n" " On the **Bank Account** tab, enter the **Account Number**.\n" "\n" " On the same tab, ensure the ABA transfer information is set up.\n" "\n" " **BSB** - Required, 6 digits, and will be auto formatted.\n" "\n" " **Financial Institution Code** - Required (provided by bank or can be " "found\n" " on Google). It is three uppercase 3 characters.\n" "\n" " **Supplying User Name** - Some banks allow this to be freeform, some " "banks\n" " may reject the ABA file if the Supplying User Name is not as expected. " "It\n" " cannot be longer than 26 characters.\n" "\n" " **APCA Identification Number** - User Identification number is bank\n" " allocated. It is 6 digits.\n" "\n" " **Include Self Balancing Transaction** - Some institutions require that " "the\n" " last be a self balancing transaction which is used as a verification.\n" "\n" "- *Accounting > Configuration > Payments > Bank Accounts*\n" "\n" " Account will show up in list as the journal name.\n" "\n" " Editing will show the **Account Number**. This is important as it is " "used by\n" " the ABA process.\n" "\n" " **Bank** is optional.\n" "\n" "- *Contacts > Configuration > Bank Accounts > Bank Accounts*\n" "\n" " Paying account will show up in list as the account number.\n" "\n" " **Account Holder Name** - Can be entered here, if Required. Generally " "not\n" " validated by the banks on ABA file transfers, but may show up on the " "payee\n" " bank statement against the payment.\n" "\n" "- Vendor bank accounts can be set up in the same place, however, it is\n" " generally easier to set them up from the partner from for the Vendor.\n" "\n" "- *Accounting > Vendors > Vendors*\n" "\n" " On **Accounting** tab, click on *\"View accounts detail\"* from where a\n" " vendor bank account can be created or edited.\n" "\n" " **Account Number** - Required, must be less than 9 digits.\n" "\n" " **BSB** - Required, 6 digits, and will be auto formatted.\n" "\n" " **Account Holder Name** - Optional.\n" "\n" "Use\n" "---\n" "\n" "- Create a vendor payment in the normal way.\n" "\n" " Ensure the **Vendor** is one with a valid ABA payment account.\n" "\n" " Choose the correct **Payment Journal** which is set for ABA payments.\n" "\n" " Select **ABA Credit Transfer** radio button.\n" "\n" " If the vendor has multiple bank account, you may need to select the\n" " correct **Recipient Bank Account**. Or if paying a vendor bill, it may\n" " need the correct bank account associated with it.\n" "\n" " Enter payment amount, etc.\n" "\n" "- *Vendors > Payments*\n" "\n" " After payment(s) are confirmed, they will show up in the payments list.\n" "\n" " Using filters, or sorting, select the payments to be included. Under\n" " *Actions* choose *Create batch payment*.\n" "\n" "- *Vendors > Batch Payments*\n" "\n" " When validating a batch payment, the ABA file will be generated. It " "can\n" " be regenerated. This file can then be uploaded to the bank.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_reports_ats msgid "" "\n" "ATS Report for Ecuador\n" msgstr "" "\n" "ATS aruanne Ecuadorile\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_transfer msgid "" "\n" "Account Transfers\n" "===========================\n" "A helper model for managing transfers between accounts.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_accountant msgid "" "\n" "Accounting Access Rights\n" "========================\n" "It gives the Administrator user access to all accounting features such as " "journal items and the chart of accounts.\n" "\n" "It assigns manager and user access rights to the Administrator for the " "accounting application and only user rights to the Demo user.\n" msgstr "" "\n" "Raamatupidamise ligipääsuõigused\n" "========================\n" "See annab administraatorile ligipääsu kõigile raamatupidamisfunktsioonidele " "nagu andmike kanderead ja kontoplaan.\n" "\n" "See annab raamatupidamisrakenduse halduri ja kasutaja õigused " "administraatorile ja ainult kasutajaõigused demo-kasutajale.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_asset msgid "" "\n" "Accounting Asset for India\n" "==========================\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Australian Payroll Rules.\n" "=============================================\n" msgstr "" "\n" "Austraalia palgaarvestusreeglite raamatupidamisandmed\n" "==========================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bd_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Bangladesh Payroll Rules\n" "============================================\n" msgstr "" "\n" "Bangladeshi palgaarvestusreeglite raamatupidamisandmed.\n" "==========================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Belgian Payroll Rules.\n" "==========================================\n" msgstr "" "\n" "Belgia palgaarvestusreeglite raamatupidamisandmed\n" "==========================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eg_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Egypt Payroll Rules.\n" "=======================================================\n" "\n" msgstr "" "\n" "Egiptuse palgaarvestusreeglite raamatupidamisandmed.\n" "=======================================================\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for French Payroll Rules.\n" "\n" "This module is based on an unsupported France module. Please consider that " "we won't support this module.\n" "--------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hk_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Hong Kong Payroll Rules\n" "===========================================\n" msgstr "" "\n" "Hong Kongi palgaarvestusreeglite raamatupidamisandmed.\n" "==========================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Indian Payroll Rules.\n" "==========================================\n" msgstr "" "\n" "India palgaarvestusreeglite raamatupidamisandmed.\n" "==========================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_id_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Indonesian Payroll Rules\n" "============================================\n" msgstr "" "\n" "Indoneesia palgaarvestusreeglite raamatupidamisandmed.\n" "==========================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jo_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Jordan Payroll Rules\n" "========================================\n" msgstr "" "\n" "Jordaania palgaarvestusreeglite raamatupidamisandmed\n" "========================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Kenyan Payroll Rules\n" "========================================\n" msgstr "" "\n" "Keenia palgaarvestusreeglite raamatupidamisandmed\n" "========================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Lithuania Payroll Rules\n" "============================================\n" msgstr "" "\n" "Leedu palgaarvestusreeglite raamatupidamisandmed.\n" "==========================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Luxembourg Payroll Rules\n" "============================================\n" msgstr "" "\n" "Luksemburgi palgaarvestusreeglite raamatupidamisandmed.\n" "============================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Malaysian Payroll Rules\n" "===========================================\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Mexico Payroll Rules\n" "============================================\n" msgstr "" "\n" "Mehhiko palgaarvestusreeglite raamatupidamisandmed.\n" "==========================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Moroccan Payroll Rules.\n" "=================================================\n" msgstr "" "\n" "Morokko palgaarvestusreeglite raamatupidamisandmed.\n" "==========================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Netherlands Payroll Rules\n" "=============================================\n" msgstr "" "\n" "Madalmaade palgaarvestusreeglite raamatupidamisandmed.\n" "==========================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pk_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Pakistan Payroll Rules\n" "==========================================\n" msgstr "" "\n" "Üakistani palgaarvestusreeglite raamatupidamisandmed.\n" "==========================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Poland Payroll Rules\n" "============================================\n" msgstr "" "\n" "Poola palgaarvestusreeglite raamatupidamisandmed.\n" "==========================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Romania Payroll Rules\n" "=========================================\n" msgstr "" "\n" "Rumeenia palgaarvestusreeglite raamatupidamisandmed.\n" "==========================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Saudi Arabia Payroll Rules.\n" "=======================================================\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sk_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Slovakia Payroll Rules\n" "============================================\n" msgstr "" "\n" "Slovakkia palgaarvestusreeglite raamatupidamisandmed.\n" "==========================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Switzerland Payroll Rules\n" "=============================================\n" msgstr "" "\n" "Šveitsi palgaarvestusreeglite raamatupidamisandmed.\n" "==========================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for Türkiye Payroll Rules\n" "==========================================\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for UAE Payroll Rules.\n" "=======================================================\n" "\n" msgstr "" "\n" "Araabia Ühendemiraatide palgaarvestusreeglite raamatupidamisandmed.\n" "=======================================================\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Accounting Data for United States Payroll Rules\n" "===============================================\n" msgstr "" "\n" "Ameerika Ühendriikide palgaarvestusreeglite raamatupidamisandmed.\n" "==========================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_accountant_hr_expense msgid "" "\n" "Accounting Expense Bridge\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_accountant_fleet msgid "" "\n" "Accounting Fleet Bridge\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_base_import msgid "" "\n" "Accounting Import\n" "==================\n" msgstr "" "\n" "Raamatupidamise import\n" "==================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kr msgid "" "\n" "Accounting Module for the Republic of Korea\n" "===========================================\n" "This provides a base chart of accounts and taxes template for use in Odoo.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_reports msgid "" "\n" "Accounting Reports\n" "==================\n" msgstr "" "\n" "Raamatupidamise aruanded\n" "==================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ee_reports msgid "" "\n" "Accounting Reports for Estonia\n" msgstr "" "\n" "Eesti raamatupidamise aruanded\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ng_reports msgid "" "\n" "Accounting Reports for Nigeria\n" msgstr "" "\n" "Nigeeria Raamatupidamisaruanded\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pk_reports msgid "" "\n" "Accounting Reports for Pakistan (Profit and Loss report and Balance Sheet)\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hu msgid "" "\n" "Accounting chart and localization for Hungary\n" msgstr "" "\n" "Ungari raamatupidamise kontoplaan ja lokaliseerimine.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dz_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Algeria\n" "================================\n" msgstr "" "\n" "Algeeria raamatupidamisearuanded\n" "================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bh_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Bahrain\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bd_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Bangladesh\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Belgium\n" msgstr "" "\n" "Belgia raamatupidamisaruanded\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bj_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Benin\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bf_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Burkina Faso\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cm_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Cameroon\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Canada\n" msgstr "" "\n" "Kanada raamatupidamisaruanded\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cf_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Central African Republic\n" "===============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Chile\n" msgstr "" "\n" "Tšiili raamatupidamisaruanded\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for China\n" "============================\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Colombia\n" "================================\n" msgstr "" "\n" "Colombia raamatupidamisaruanded\n" "================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_km_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Comoros\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cg_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Congo\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Croatia\n" msgstr "" "\n" "Horvaatia raamatupidamisaruanded\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr_kuna_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Croatia (Kuna)\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cz_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Czech Republic\n" "=====================================\n" "This module includes accounting reports for Czech Republic, including:\n" "- VAT Control Statement (creation and XML export). For more information, see " "https://adisspr.mfcr.cz/dpr/adis/idpr_pub/epo2_info/" "popis_struktury_detail.faces?zkratka=DPHKH1\n" "- Souhrnné hlášení VIES Report (creation and XML export). For more " "information, see https://adisspr.mfcr.cz/dpr/adis/idpr_pub/epo2_info/" "popis_struktury_detail.faces?zkratka=DPHSHV\n" "- Tax report (XML export). For more information, see https://adisspr.mfcr.cz/" "dpr/adis/idpr_pub/epo2_info/popis_struktury_detail.faces?zkratka=DPHDP3\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cd_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Democratic Republic of the Congo\n" "=======================================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Denmark\n" "=================================\n" msgstr "" "\n" "Taani raamatupidamisaruanded\n" "=================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_do_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Dominican Republic\n" msgstr "" "\n" "Dominikaani Vabariigi raamatupidamisaruanded\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Ecuador\n" "==============================\n" "* Adds Balance Sheet report adapted for Ecuador\n" "* Adds Profit and Loss report adapted for Ecuador\n" msgstr "" "\n" "Raamatupidamise aruanded Ecuadorile\n" "==============================\n" "* Adds Balance Sheet report adapted for Ecuador\n" "* Adds Profit and Loss report adapted for Ecuador\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eg_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Egypt\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_et_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Ethiopia\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fi_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Finland\n" "================================\n" "\n" msgstr "" "\n" "Soome raamatupidamisaruanded\n" "================================\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for France\n" "================================\n" "\n" "This module also allows exporting the French vat report and send it to the " "DGFiP, an OGA or an expert accountant.\n" "\n" "It adds a new button \"EDI VAT\" on the French vat report and a new menu " "item \"EDI exports\" (below \"Reporting\",\n" "in the \"Statement Reports\" section).\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ga_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Gabon\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Germany\n" "Contains Balance sheet, Profit and Loss, VAT and Partner VAT reports\n" "Also adds DATEV export options to general ledger\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Greece\n" "================================\n" "\n" msgstr "" "\n" "Kreeka raamatupidamisaruanded\n" "================================\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gn_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Guinea\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gq_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Guinea Equatorial\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gw_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Guinea-Bissau\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hk_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Hong Kong\n" msgstr "" "\n" "Hong Kongi raamatupidamisearuanded\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hu_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Hungary\n" msgstr "" "\n" "Ungari raamatupidamisearuanded\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for India\n" "================================\n" msgstr "" "\n" "India raamatupidamisaruanded\n" "================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_il_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Israel\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Italy\n" "============================\n" "\n" msgstr "" "\n" "Itaalia raamatupidamisaruanded\n" "============================\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ci_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Ivory Coast\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jp_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Japan\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jo_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Jordan\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kz_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Kazakhstan\n" "Contains Balance sheet, Profit and Loss reports\n" msgstr "" "\n" "Kasahstani raamatupidamisaruanded\n" "Sisaldab bilanssi ja kasumiaruannet\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Kenya\n" "============================\n" "\n" msgstr "" "\n" "Keenia raamatupidamisaruanded\n" "============================\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Lithuania\n" "\n" "Contains Balance Sheet, Profit/Loss reports\n" msgstr "" "\n" "Leedu raamatupidamisaruanded\n" "\n" "Sisaldab bilanssi ja kasumiaruannet\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Luxembourg\n" "=================================\n" "Luxembourgish SAF-T (also known as FAIA) is standard file format for " "exporting various types of accounting transactional data using the XML " "format.\n" "The first version of the SAF-T Financial is limited to the general ledger " "level including customer and supplier transactions.\n" "Necessary master data is also included.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ml_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Mali\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mu_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Mauritius\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Morocco.\n" "\n" "This module has been built with the help of Caudigef.\n" msgstr "" "\n" "Morokko raamatupidamisaruanded\n" "\n" "See moodul on ehitatud Caudigef abiga.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Netherlands\n" "Submit your Tax Reports to the Dutch tax authorities\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nz_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for New Zealand\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ne_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Niger\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_no_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Norway\n" "================================\n" "\n" msgstr "" "\n" "Norra raamatupidamisaruanded\n" "================================\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for OHADA\n" "=================================\n" msgstr "" "\n" "Äriõiguse Ühtlustamise Aafrika Organisatsiooni raamatupidamisaruanded\n" "=================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Poland\n" "\n" " This module also provides the possibility to generate the JPK_VAT in " "xml, for Poland.\n" "\n" " Currently, does not report specific values for :\n" " - Cash basis for entries with input tax (MK)\n" " - Margin-based operations (MR_T/MR_UZ)\n" " - Bills for agricultural products (VAT_RR)\n" " - Operations through electronic interfaces (IED)\n" " - Invoices done with KSef \n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Portugal\n" "================================\n" "\n" msgstr "" "\n" "Portugali raamatupidamisaruanded\n" "================================\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Romania\n" msgstr "" "\n" "Rumeenia raamatupidamisaruanded\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_rw_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Rwanda\n" msgstr "" "\n" "Rwanda raamatupidamisaruanded\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Saudi Arabia\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_rs_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Serbia.\n" "This module is based on the official document \"Pravilnik o kontnom okviru i " "sadržini računa u kontnom okviru za privredna društva, zadruge i " "preduzetnike (\"Sl. glasnik RS\", br. 89/2020)\"\n" "Source: https://www.paragraf.rs/propisi/pravilnik-o-kontnom-okviru-sadrzini-" "racuna-za-privredna-drustva-zadruge.html\n" msgstr "" "\n" "Raamatupidamise arenaded Serbiale.\n" "This module is based on the official document \"Pravilnik o kontnom okviru i " "sadržini računa u kontnom okviru za privredna društva, zadruge i " "preduzetnike (\"Sl. glasnik RS\", br. 89/2020)\"\n" "Source: https://www.paragraf.rs/propisi/pravilnik-o-kontnom-okviru-sadrzini-" "racuna-za-privredna-drustva-zadruge.html\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sg_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Singapore\n" "================================\n" "This module allow to generate the IRAS Audit File.\n" " - To generate the IRAS Audit File, go to Accounting -> Reporting -> IRAS " "Audit File\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sk_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Slovakia\n" "=====================================\n" "This module includes accounting reports for Slovakia, including:\n" "-Balance Sheet + Profit and Loss (XML export)\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_za_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for South Africa\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Spain\n" msgstr "" "\n" "Hispaania raamatupidamisaruanded\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lk_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Sri Lanka\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Sweden\n" msgstr "" "\n" "Rootsi raamatupidamisaruanded\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Switzerland\n" msgstr "" "\n" "Šveitsi raamatupidamisaruanded\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sn_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Sénégal\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tw_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Taiwan\n" "================================\n" msgstr "" "\n" "Taiwan raamatupidamisaruanded\n" "================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tz_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Tanzania\n" msgstr "" "\n" "Tansaania raamatupidamisaruanded\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_td_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Tchad\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Thailand\n" "==============================================================================\n" msgstr "" "\n" "Tai raamatupidamisaruanded\n" "==============================================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tg_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Togo\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tn_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Tunisia\n" "================================\n" "\n" msgstr "" "\n" "Tuneesia raamatupidamisaruanded\n" "================================\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Türkiye\n" "\n" "- Balance Sheet\n" "- Profit and Loss\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for UK\n" "\n" "Allows to send the tax report via the\n" "MTD-VAT API to HMRC.\n" msgstr "" "\n" "Raamatuspidamisaruanded Suurbritanniale\n" "\n" "Võimaldab saata maksu aruannet kasutades\n" "MTD-VAT API HMRC jaoks.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for US\n" msgstr "" "\n" "Ameerika Ühendriikide raamatupidamisaruanded\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ug_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Uganda\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Uruguay\n" "============================================\n" "- Corporate tax report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_zm_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for Zambia\n" "================================\n" " - Financial Reports (Balance Sheet & Profit and Loss & Tax Report)\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ph_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for the Philippines\n" " " msgstr "" "\n" "Filipiinide raamatupidamisaruanded\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_vn_reports msgid "" "\n" "Accounting reports for the Vietnam\n" " " msgstr "" "\n" "Vietnami raamatupidamisaruanded\n" " " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae_reports msgid "" "\n" "Accounting reports:\n" "- Corporate Tax Report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae_faf msgid "" "\n" "Accounting reports:\n" "- FTA VAT Audit\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_returns msgid "" "\n" "Accounting returns for Sweden\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_account_enterprise msgid "" "\n" "Add Subcontracting information in Cost Analysis Report and The Production " "Analysis\n" msgstr "" "\n" "Lisa allhanke info kulu analüüsi aruandesse ja tootmise analüüsi\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_reports msgid "" "\n" "Add a dynamic report about recruitment.\n" msgstr "" "\n" "Lisage dünaamiline aruanne värbamise kohta\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_latam_base msgid "" "\n" "Add a new model named \"Identification Type\" that extend the vat field " "functionality in the partner and let the user to identify (an eventually " "invoice) to contacts not only with their fiscal tax ID (VAT) but with other " "types of identifications like national document, passport, foreign ID, etc. " "With this module installed you will see now in the partner form view two " "fields:\n" "\n" "* Identification Type\n" "* Identification Number\n" "\n" "This behavior is a common requirement for some latam countries like " "Argentina and Chile. If your localization has this requirements then you " "need to depend on this module and define in your localization module the " "identifications types that are used in your country. Generally these types " "of identifications are defined by the government authorities that regulate " "the fiscal operations. For example:\n" "\n" "* ARCA in Argentina defines DNI, CUIT (vat for legal entities), CUIL (vat " "for natural person), and another 80 valid identification types.\n" "\n" "Each identification holds this information:\n" "\n" "* name: short name of the identification\n" "* description: could be the same short name or a long name\n" "* country_id: the country where this identification belongs\n" "* is_vat: identify this record as the corresponding VAT for the specific " "country.\n" "* sequence: let us to sort the identification types depending on the ones " "that are most used.\n" "* active: we can activate/inactivate identifications to make it easier to " "our customers\n" "\n" "In order to make this module compatible for multi-company environments where " "we have companies that does not need/support this requirement, we have added " "generic identification types and generic rules to manage the contact " "information and make it transparent for the user when only use the VAT as we " "formerly know.\n" "\n" "Generic Identifications:\n" "\n" "* VAT: The Fiscal Tax Identification or VAT number, by default will be " "selected as identification type so the user will only need to add the " "related vat number.\n" "* Passport\n" "* Foreign ID (Foreign National Document)\n" "\n" "Rules when creating a new partner: We will only see the identification types " "that are meaningful, taking into account these rules:\n" "\n" "* If the partner have not country address set: Will show the generic " "identification types plus the ones defined in the partner's related company " "country (If the partner has not specific company then will show the " "identification types related to the current user company)\n" "\n" "* If the partner has country address: will show the generic identification " "types plus the ones defined for the country of the partner.\n" "\n" "When creating a new company, will set to the related partner always the " "related country is_vat identification type.\n" "\n" "All the defined identification types can be reviewed and activate/deactivate " "in \"Contacts / Configuration / Identification Type\" menu.\n" "\n" "This module is compatible with base_vat module in order to be able to " "validate VAT numbers for each country that have or not have the possibility " "to manage multiple identification types.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_accountant msgid "" "\n" "Add accrued menus and specific filters on purchase order lines for an easier " "closing process.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_edi_website_sale msgid "" "\n" "Add an extra tab in the checkout process of the website/eCommerce with the " "mexican fields:\n" "\n" "- l10n_mx_edi_cfdi_to_public (sale.order/account.move)\n" "- l10n_mx_edi_fiscal_regime (res.partner)\n" "- l10n_mx_edi_usage (sale.order/account.move)\n" "- l10n_mx_edi_ieps_breakdown (res.partner)\n" "\n" "The extra tab only appears if:\n" "\n" "- the company linked to the website is mexican\n" "- the option 'automatic_invoice' is enabled in the website settings " "(\"Invoice automatically on payment\")\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm msgid "" "\n" "Add capability to your website forms to generate leads or opportunities in " "the CRM app.\n" "Forms has to be customized inside the *Website Builder* in order to generate " "leads.\n" "\n" "This module includes contact phone and mobile numbers validation." msgstr "" "\n" "Lisa veebilehele võimalus luua müügivõimalusi ja vihjeid CRM rakendusse.\n" "Veebilehelt vihjete genereerimiseks peab seadistama veebilehte.\n" "\n" "See moodul lisab kontakti telefoninumbrid." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_email_template msgid "" "\n" "Add email templates to products to be sent on invoice confirmation\n" "==================================================================\n" "\n" "With this module, link your products to a template to send complete " "information and tools to your customer.\n" "For instance when invoicing a training, the training agenda and materials " "will automatically be sent to your customers.'\n" msgstr "" "\n" "Lisage toodetele e-kirja näidised, mis saadetakse arve kinnitamisel.\n" "==================================================================\n" "\n" "Selle mooduli abil ühendate oma tooted e-kirja näidistega, et saata " "kliendile täielik teave ja tööriistad.\n" "Näiteks koolituse arve esitamisel saadetakse kliendile automaatselt " "koolituse päevakord ja materjalid.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_purchase_stock msgid "" "\n" "Add relation information between Sale Orders and Purchase Orders if Make to " "Order (MTO) is activated on one sold product.\n" msgstr "" "\n" "Lisa seos müügitellimuste ja ostutellimuste vahel, kui Telli (MTO) on " "aktiveeritud ühel müüdud tootel.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_edi_doi msgid "" "\n" "Add support for the Declaration of Intent (Dichiarazione di Intento) to the " "Italian localization.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_facturx_chorus_pro msgid "" "\n" "Add support to fill three fields used when using Chorus Pro, especially when " "invoicing public services.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_project msgid "" "\n" "Add the ability to create invoices from the document module.\n" msgstr "" "\n" "Lisage arvete loomise võimalus dokumendimoodulisse\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_sign msgid "" "\n" "Add the ability to create signatures from the document module.\n" "The first element of the selection (in DRM) will be used as the signature " "attachment.\n" msgstr "" "\n" "Lisage võimalus allkirjade loomiseks dokumendimoodulist.\n" "Valiku esimest elementi (DRM-is) kasutatakse allkirja manusena.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gcc_invoice_stock_account msgid "" "\n" "Adds Arabic as a secondary language for the lots and serial numbers\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gcc_invoice msgid "" "\n" "Adds Arabic as a secondary language on your invoice, credit note, debit " "note, vendor bill, and refund bill\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gcc_pos msgid "" "\n" "Adds Arabic as a secondary language on your receipt\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_quality_mrp_workorder_iot msgid "" "\n" "Adds Quality Control to workorders with IoT.\n" msgstr "" "\n" "Lisab kvaliteedikontrolli töökäskudele IoT-ga.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_quality_mrp_workorder msgid "" "\n" "Adds Quality Control to workorders.\n" msgstr "" "\n" "Lisab töökäskudele kvaliteedikontrolli\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin msgid "" "\n" "Adds a reporting menu in products that computes sales, purchases, margins " "and other interesting indicators based on invoices.\n" "=============================================================================================================================\n" "\n" "The wizard to launch the report has several options to help you get the data " "you need.\n" msgstr "" "\n" "Lisab toodetele aruandlusmenüü, mis arvutab arvete põhjal müügi, ostu, " "kasumimarginaali ja teised huvitavad indikaatorid.\n" "=============================================================================================================================\n" "\n" "Aruande avamisel käivitub abiline, mis aitab teil saada vajalikud andmed.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_project_sign msgid "" "\n" "Adds an action to sign documents attached to tasks.\n" msgstr "" "\n" "Lisab tegevuse ülesannetele lisatud dokumentide allkirjastamiseks.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_approvals msgid "" "\n" "Adds approvals data to documents\n" msgstr "" "\n" "Lisab kinnitamiste andmed dokumentidele\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_fleet msgid "" "\n" "Adds fleet data to documents\n" msgstr "" "\n" "Lisab dokumentidele sõidukipargi andmed\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_quality_repair msgid "" "\n" "Adds repair orders to Quality Control\n" msgstr "" "\n" "Lisab parandustellimused kvaliteedikontrolli\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_product msgid "" "\n" "Adds the ability to create products from the document module and adds the\n" "option to send products' attachments to the documents app.\n" msgstr "" "\n" "Lisab võimaluse luua tooteid dokumendimoodulist ja lisab\n" "võimaluse saata toodete manuseid dokumentide moodulisse.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_project_sale msgid "" "\n" "Adds the ability to set folder templates on products.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_quality_mrp msgid "" "\n" "Adds workcenters to Quality Control\n" msgstr "" "\n" "Lisab töökeskused kvaliteedikontrolli\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_enterprise msgid "" "\n" "Advanced features for the PoS like better views \n" "for IoT Box config. \n" msgstr "" "\n" "Kassa lisavõimalused nagu paremad vaated IoT Boxi konfiguratsiooni jaoks. \n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_dpopay msgid "" "\n" "Allow DPO POS payments\n" "==============================\n" "\n" "It supports all currencies supported by the terminal device — primarily for " "use in the **African region**.\n" "It enables customers to pay for their orders using debit/credit cards and " "Mobile Money through DPO POS terminals.\n" "A DPO merchant account is required to process transactions.\n" "Features include:\n" "\n" "* Quick payments by swiping, scanning, or tapping your credit/debit card or " "Mobile Money (Airtel Money / M-Pesa) at the payment terminal.\n" "* Supported cards: Visa, MasterCard, American Express etc.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_pine_labs msgid "" "\n" "Allow Pine Labs POS payments\n" "==============================\n" "\n" "This module is available only for companies that use INR currency.\n" "It enables customers to pay for their orders using debit/credit cards and " "UPI through Pine Labs POS terminals.\n" "A Pine Labs merchant account is required to process transactions.\n" "Features include:\n" "\n" "* Quick payments by swiping, scanning, or tapping your credit/debit card or " "UPI QR code at the payment terminal.\n" "* Supported cards: Visa, MasterCard, RuPay.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_razorpay msgid "" "\n" "Allow Razorpay POS payments\n" "==============================\n" "\n" "This module allows customers to pay for their orders with debit/credit\n" "cards and UPI. The transactions are processed by Razorpay POS. A Razorpay " "merchant account is necessary. It allows the\n" "following:\n" "\n" "* Fast payment by just swiping/scanning a credit/debit card or a QR code " "while on the payment screen\n" "* Supported cards: Visa, MasterCard, Rupay, UPI\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_appointment msgid "" "\n" "Allow clients to Schedule Appointments through the Portal\n" msgstr "" "\n" "Luba klientidel planeerida kohtumisi läbi portaali\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment msgid "" "\n" "Allow clients to Schedule Appointments through your Website\n" "-------------------------------------------------------------\n" "\n" msgstr "" "\n" "Lubage klientidel kodulehe kaudu kohtumisi planeerida\n" "-------------------------------------------------------------\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_install_request msgid "" "\n" "Allow internal users requesting a module installation\n" "=====================================================\n" msgstr "" "\n" "Võimaldab ettevõttesisestel kasutajatel taotleda mooduli installeerimist.\n" "=====================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_wishlist msgid "" "\n" "Allow shoppers of your eCommerce store to create personalized collections of " "products they want to buy and save them for future reference.\n" msgstr "" "\n" "Luba oma e-poe ostjatel luua personaalseid toodete nimekirju, mida nad " "soovivad osta ja salvestada need edaspidiseks kasutamiseks.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_stock_wishlist msgid "" "\n" "Allow the user to select if he wants to receive email notifications when a " "product of his wishlist gets back in stock.\n" msgstr "" "\n" "Võimaldab kasutajal valida, kas ta soovib saada e-posti teateid, kui tema " "soovinimekirjas olev toode on taas laos.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_crm msgid "" "\n" "Allow to generate lead from Scheduled Appointments through your Website\n" "-----------------------------------------------------------------------\n" "\n" msgstr "" "\n" "Luba luua müügivihjeid kodulehe loodud kohtumiste põjhal\n" "-----------------------------------------------------------------------\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_collect_wishlist msgid "" "\n" "Allow users to add a product to wishlist if the product is not available for " "the selected pickup location.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth msgid "" "\n" "Allow users to login through OAuth2 Provider.\n" "=============================================\n" msgstr "" "\n" "Lubage kasutajatel logida sisse OAuth2 teenusepakkuja kaudu.\n" "=============================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_signup msgid "" "\n" "Allow users to sign up and reset their password\n" "===============================================\n" msgstr "" "\n" "Lubage kasutajatel registreeruda ja lähtestada oma parool\n" "===============================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_mass_mailing msgid "" "\n" "Allows anonymous shoppers of your eCommerce to sign up for a newsletter " "during the checkout\n" "process.\n" msgstr "" "\n" "Lase oma e-poe anonüümsetel ostlejatel registreeruda uudiskirja saajaks " "ostuprotsessi\n" "ajal.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_collect msgid "" "\n" "Allows customers to check in-store stock, pay on site, and pick up their " "orders at the shop.\n" msgstr "" "\n" "Lase klientidel kontrollida poe laoseisu, maksta kohapeal ja tulla " "tellimustele järele poodi.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_account msgid "" "\n" "Allows the computation of some section for the project profitability\n" "==================================================================================================\n" "This module allows the computation of the 'Vendor Bills', 'Other Costs' and " "'Other Revenues' section for the project profitability, in the project " "update view.\n" msgstr "" "\n" "Võimaldab osalist projekti kasumlikkuse arvutamist\n" "==================================================================================================\n" "See moodul võimaldab arvutada tarnijate arvete, muude kulude ja muude " "sissetulekute sektsiooni põhjal projekti kasumlikkust. Seda tehakse projekti " "uuenduse vaates.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_purchase msgid "" "\n" "Allows the outsourcing of services. This module allows one to sell services " "provided\n" "by external providers and will automatically generate purchase orders " "directed to the service seller.\n" msgstr "" "\n" "Võimaldab teenuste allhanget. See moodul võimaldab müüa\n" "väliste pakkujate teenuseidja genereerib automaatselt teenuse müüjale " "suunatud ostutellimuse.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jo_edi msgid "" "\n" "Allows the users to integrate with JoFotara.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_timesheet_margin msgid "" "\n" "Allows to compute accurate margin for Service sales.\n" "======================================================\n" msgstr "" "\n" "Võimaldab arvutada täpset marginaali teenuste müügist.\n" "======================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_project msgid "" "\n" "Allows to create task from your sales order\n" "=============================================\n" "This module allows to generate a project/task from sales orders.\n" msgstr "" "\n" "Võimaldab luua tööülesande müügitellimuselt\n" "=============================================\n" "See moodul võimaldab luua projekti/ülessande müügitellimuselt.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_service msgid "" "\n" "Allows to display sale information in the SOL services apps\n" "===========================================================\n" "Additional information is displayed in the name of the SOL when it is used " "in services apps (project and planning). \n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_edi_ubl_bis3 msgid "" "\n" "Allows to export and import formats: UBL Bis 3.\n" "When generating the PDF on the order, the PDF will be embedded inside the " "xml for all UBL formats. This allows the\n" "receiver to retrieve the PDF with only the xml file.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_timesheet msgid "" "\n" "Allows to sell timesheets in your sales order\n" "=============================================\n" "\n" "This module set the right product on all timesheet lines\n" "according to the order/contract you work on. This allows to\n" "have real delivered quantities in sales orders.\n" msgstr "" "\n" "Võimaldab müüa ajaarvestuslehti müügitellimustel\n" "=============================================\n" "\n" "See moodul seab õige toote kõigi ajaarvestuslehe ridadele\n" "vastavalt tellimustele/lepingutele, mille kallal töötate. See võimaldab\n" "müügitellimustele lisada reaalselt tarnitud kogused.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_iot msgid "" "\n" "Allows to use in the Point of Sale the devices that are connected to an IoT " "Box.\n" "Supported devices include payment terminals, receipt printers, scales and " "customer displays.\n" msgstr "" "\n" "Võimaldab kassas kasutada seadmeid, mis on ühendatud IoT-kastiga.\n" "Toetatud seadmed on makseterminalid, kviitungiprinterid, kaalud ja " "kliendikuvarid.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_1099 msgid "" "\n" "Allows users to easily export accounting data that can be imported to a 3rd " "party that does 1099 e-filing.\n" msgstr "" "\n" "Võimaldab kasutajatel hõlpsasti eksportida raamatupidamisandmeid, mida saab " "importida 3nda osapoolele, kes teeb 1099 e-täitmist.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_snailmail msgid "" "\n" "Allows users to send documents by post\n" "=====================================================\n" msgstr "" "\n" "Võimaldab kasutajatel saata dokumente postiga\n" "=====================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_snailmail_account msgid "" "\n" "Allows users to send invoices by post\n" "=====================================================\n" msgstr "" "\n" "Võimaldab kasutajatel saata arveid postiga\n" "=====================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_iot msgid "" "\n" "Allows using IoT devices, such as scales and printers, for delivery " "operations.\n" msgstr "" "\n" "Lubab saatetoiminguteks kasutada IoT-seadmeid nt kaalusid ja printereid.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_iot msgid "" "\n" "Allows using a compatible printer to print Event badges upon checking in.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_delivery msgid "" "\n" "Allows you to add delivery methods in pickings.\n" "===============================================\n" "\n" "When creating invoices from picking, the system is able to add and compute " "the shipping line.\n" msgstr "" "\n" "Võimaldab lisada tarneviise korjetele\n" "===============================================\n" "\n" "Kui luua arvet korjest, siis süsteem on võimeline lisama ja arvutama " "tarnerea.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery msgid "" "\n" "Allows you to add delivery methods in sale orders.\n" "==================================================\n" "You can define your own carrier for prices.\n" "The system is able to add and compute the shipping line.\n" msgstr "" "\n" "Võimaldab teil lisada tarneviise müügitellimustele.\n" "==============================================================\n" "\n" "Saate hindadele seadistada oma vedaja. \n" "Siire arvet koostades on süsteem võimeline lisama ja arvutama tarnerea.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_account_enterprise msgid "" "\n" "Analytic Accounting in MRP\n" "==========================\n" "\n" "* Cost structure report\n" msgstr "" "\n" "Analüütiline raamatupidamine MRP's (tootmisressursside planeerimine)\n" "==========================\n" "\n" "* Struktuurne kuluaruanne\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_account msgid "" "\n" "Analytic Accounting in MRP\n" "==========================\n" "\n" "* Cost structure report\n" "\n" "Also, allows to compute the cost of the product based on its BoM, using the " "costs of its components and work center operations.\n" "It adds a button on the product itself but also an action in the list view " "of the products.\n" "If the automated inventory valuation is active, the necessary accounting " "entries will be created.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Analüütiline raamatupidamine tootmises\n" "==========================\n" "\n" "*Kulude struktuuri aruanne\n" "\n" "Võimaldab arvutada toote kulud, põhinedes retsepti komponentide ja " "töökeskuse opereerimise kuludel.\n" "Saab kuvada tootel nuppu vajutades, kui ka toodete listi vaatest.\n" "Kui automaatne laohindamine on sisse lülitatud, siis tekivad ka vajalikud " "andmiku kanded.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents msgid "" "\n" "App to upload and manage your documents.\n" msgstr "" "\n" "Rakendus oma dokumentide üleslaadimiseks ja haldamiseks.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_forum msgid "" "\n" "Ask questions, get answers, no distractions\n" msgstr "" "\n" "Küsige küsimusi, saage vastuseid, ei mingeid häiritusi\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_test msgid "" "\n" "Asserts on accounting.\n" "======================\n" "With this module you can manually check consistencies and inconsistencies of " "accounting module from menu Reporting/Accounting/Accounting Tests.\n" "\n" "You can write a query in order to create Consistency Test and you will get " "the result of the test \n" "in PDF format which can be accessed by Menu Reporting -> Accounting Tests, " "then select the test \n" "and print the report from Print button in header area.\n" msgstr "" "\n" "Raamatupidamise kinnitused.\n" "======================\n" "Selle mooduli abil saate manuaalselt kontrollida järjepidevust ja ebakõlasid " "raamatupidamismoodulil.\n" "\n" "Te saate kirjutada päringu, et teha järjepidevuse test ja te saate vastuse " "PDF\n" "faili kujul. Fail on leitab aruandluse menüüst -> raamatupidamise testid, " "seejärel\n" "vali test ja prindi aruanne kasutades printimise nuppu päises.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset msgid "" "\n" "Assets management\n" "=================\n" "Manage assets owned by a company or a person.\n" "Keeps track of depreciations, and creates corresponding journal entries.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Varade haldamine\n" "=================\n" "Halda ettevõtte või inimese varasid.\n" "Haldab amortisatsioonikulusid ja loob vastavad andmiku kanded.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_attachment_indexation msgid "" "\n" "Attachments list and document indexation\n" "========================================\n" "* Show attachment on the top of the forms\n" "* Document Indexation: odt, pdf, xlsx, docx\n" "\n" "The `pdfminer.six` Python library has to be installed in order to index PDF " "files\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au msgid "" "\n" "Australian Accounting Module\n" "============================\n" "\n" "Australian accounting basic charts and localizations.\n" "\n" "Also:\n" " - activates a number of regional currencies.\n" " - sets up Australian taxes.\n" msgstr "" "\n" "Austraalia raamatupiddamismoodul\n" "============================\n" "\n" "Austraalia raamatupidamise põhikontod ja lokaliseerimine.\n" "\n" "K.a:\n" " - aktiveerib hulga piirkondlikke valuutasid.\n" " - seadistab Austraalia maksud.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_reports msgid "" "\n" "Australian Accounting Module\n" "============================\n" "\n" "Taxable Payments Annual Reports (TPAR) for Australia\n" "\n" "The Taxable payments annual report (TPAR) allows:\n" "\n" " • Payments made to contractors (or subcontractors) for services, or\n" " • Grants paid by government entities to ABN holders\n" "\n" "to be reported where required under the Taxable Payments Reporting System " "(TPRS) and the Taxable Government Grants and Payments reporting measure.\n" "\n" "The TPAR is due by 28th August each year.\n" "\n" "Penalties may apply if you don’t lodge your TPAR on time.\n" "\n" "For further information on who is required to lodge a Taxable payments " "annual report refer to\n" "https://softwaredevelopers.ato.gov.au/tprs\n" "\n" "The annual report must be provided to the Commissioner no later than 28 " "August after the end of the financial year. Reports can be sent more " "frequently for those that wish to do so.\n" "\n" "The report uses tax tags ``Service`` and ``Tax Withheld`` in order to find " "adequate journal items. These are set using the fiscal positions, and the " "right type of product (Services).\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_hr_payroll msgid "" "\n" "Australian Payroll Rules.\n" "=========================\n" msgstr "" "\n" "Austraalia palgareeglid.\n" "=========================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_partner_autocomplete msgid "" "\n" "Auto-complete partner companies' data\n" msgstr "" "\n" "Automaatne partnerfirmade andmete täitmine\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_dimona msgid "" "\n" "Automatic DIMONA declarations\n" "=============================\n" "\n" "Prerequisites:\n" "--------------\n" "\n" "- You need a Belgian Government Compliant Digital Certificate, delivered by " "Global\n" " Sign. See: https://shop.globalsign.com/en/belgian-government-services\n" "\n" "- Generate certificate files from your SSL certificate (.pfx file) that are " "needed to create\n" " a technical user (.cer file) and to authenticate remotely to the ONSS " "(.pem) file. On a UNIX\n" " system, you may use the following commands:\n" "\n" " - PFX -> CRT: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.crt -nokeys " "-clcerts\n" "\n" " - CRT -> CER: openssl x509 -inform pem -in my_cert.crt -outform der -out " "my_cert.cer\n" "\n" " - PFX -> PEM: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.pem -nodes\n" "\n" "- Before you can use the social security REST web service, you must create " "an account\n" " for yourself or for your client and configure the security. (The whole " "procedure is\n" " available at https://www.socialsecurity.be/site_fr/employer/applics/dimona/" "introduction/webservice.htm)\n" "\n" " - User account management: Follow the Procedure https://" "www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/" "procedure_pour_gestion_des_acces_UMan_FR.pdf\n" "\n" " - Create a technical user: Your client must now create a technical user in " "the Access management\n" " online service. The follow this procedure: https://www.socialsecurity.be/" "site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/" "webservices_creer_le_canal_FR.pdf\n" "\n" " - Activate a web service channel: Once the technical user has been " "created, your client must\n" " activate the web service channel in Access Management. The following " "manual explains the\n" " steps to follow to activate the channel: https://www.socialsecurity.be/" "site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/" "webservices_ajouter_le_canal_FR.pdf\n" "\n" " - At the end of the procedure, you should receive a \"ONSS Expeditor " "Number\", you may\n" " encode in in the payroll Settings, with the .pem file and the related " "password, if any.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Automaatsed DIMONA deklaratsioonid\n" "=============================\n" "\n" "Prerequisites:\n" "--------------\n" "\n" "- You need a Belgian Government Compliant Digital Certificate, delivered by " "Global\n" "Sign. See: https://shop.globalsign.com/en/belgian-government-services\n" "\n" "- Generate certificate files from your SSL certificate (.pfx file) that are " "needed to create\n" "a technical user (.cer file) and to authenticate remotely to the ONSS (.pem) " "file. On a UNIX\n" "system, you may use the following commands:\n" "\n" "- PFX -> CRT: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.crt -nokeys " "-clcerts\n" "\n" "- CRT -> CER: openssl x509 -inform pem -in my_cert.crt -outform der -out " "my_cert.cer\n" "\n" "- PFX -> PEM: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.pem -nodes\n" "\n" "- Before you can use the social security REST web service, you must create " "an account\n" "for yourself or for your client and configure the security. (The whole " "procedure is\n" "available at https://www.socialsecurity.be/site_fr/employer/applics/dimona/" "introduction/webservice.htm)\n" "\n" "- User account management: Follow the Procedure https://" "www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/" "procedure_pour_gestion_des_acces_UMan_FR.pdf\n" "\n" "- Create a technical user: Your client must now create a technical user in " "the Access management\n" "online service. The follow this procedure: https://www.socialsecurity.be/" "site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/" "webservices_creer_le_canal_FR.pdf\n" "\n" "- Activate a web service channel: Once the technical user has been created, " "your client must\n" "activate the web service channel in Access Management. The following manual " "explains the\n" "steps to follow to activate the channel: https://www.socialsecurity.be/" "site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/" "webservices_ajouter_le_canal_FR.pdf\n" "\n" "- At the end of the procedure, you should receive a \"ONSS Expeditor " "Number\", you may\n" "encode in in the payroll Settings, with the .pem file and the related " "password, if any.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_dimona_auto msgid "" "\n" "Automatic DIMONA declarations\n" "=============================\n" "\n" "Prerequisites:\n" "--------------\n" "\n" "- You need a Belgian Government Compliant Digital Certificate, delivered by " "Global\n" " Sign. See: https://shop.globalsign.com/en/belgian-government-services\n" "\n" "- Generate certificate files from your SSL certificate (.pfx file) that are " "needed to create\n" " a technical user (.cer file) and to authenticate remotely to the ONSS " "(.pfx) file. On a UNIX\n" " system, you may use the following commands:\n" "\n" " - PFX -> CRT: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.crt -nokeys " "-clcerts\n" "\n" " - CRT -> CER: openssl x509 -inform pem -in my_cert.crt -outform der -out " "my_cert.cer\n" "\n" "- Before you can use the social security REST web service, you must create " "an account\n" " for yourself or for your client and configure the security. (The whole " "procedure is\n" " available at https://www.socialsecurity.be/site_fr/employer/applics/dimona/" "introduction/webservice.htm)\n" "\n" " - User account management: Follow the Procedure https://" "www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/" "procedure_pour_gestion_des_acces_UMan_FR.pdf\n" "\n" " - Create a technical user: Your client must now create a technical user in " "the Access management\n" " online service. The follow this procedure: https://www.socialsecurity.be/" "site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/" "webservices_creer_le_canal_FR.pdf\n" "\n" " - Activate a web service channel: Once the technical user has been " "created, your client must\n" " activate the web service channel in Access Management. The following " "manual explains the\n" " steps to follow to activate the channel: https://www.socialsecurity.be/" "site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/" "webservices_ajouter_le_canal_FR.pdf\n" "\n" " - At the end of the procedure, you should receive a \"ONSS Expeditor " "Number\", you may\n" " encode in in the payroll Settings, with the .pem file and the related " "password, if any.\n" "\n" "- Configuration note: The .pfx certificate should be set on the payroll " "configuration.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_accountant msgid "" "\n" "Automatic accounting for MRP\n" msgstr "" "\n" "Automaatmne arvestus materialide planeerimise ja tootmisele\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_booth_exhibitor msgid "" "\n" "Automatically create a sponsor when renting a booth.\n" msgstr "" "\n" "Infolauda üürides loo automaatselt sponsor.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_ai_documents msgid "" "\n" "Automatically sort your documents.\n" "This module is only used to sort documents automatically and cannot be used " "for any ai-documents related features since it relies on base_automation as " "well.\n" "It should be renamed later to ai_documents_automation.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_fsm msgid "" "\n" "Avoid auto-enabling the documents feature on fsm projects.\n" msgstr "" "\n" "Vältida dokumentide funktsiooni automaatset aktiveerimist paigalduse " "projektides.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_reports_2025 msgid "" "\n" "Backports the tax return functionalities in the Spanish localization\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bd_hr_payroll msgid "" "\n" "Bangladesh Payroll Rules.\n" "=========================\n" "- Salary rules calculation\n" "- Income tax credits handling\n" "- Introduced the income tax slabs calculations\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_et msgid "" "\n" "Base Module for Ethiopian Localization\n" "======================================\n" "\n" "This is the latest Ethiopian Odoo localization and consists of:\n" " - Chart of Accounts\n" " - VAT tax structure\n" " - Withholding tax structure\n" " - Regional State listings\n" msgstr "" "\n" "Baasmoodul Etioopia lokalisatsiooniks\n" "======================================\n" "\n" "This is the latest Ethiopian Odoo localization and consists of:\n" "- Chart of Accounts\n" "- VAT tax structure\n" "- Withholding tax structure\n" "- Regional State listings\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_nilvera msgid "" "\n" "Base module containing core functionalities required by other Nilvera " "modules.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo_reports msgid "" "\n" "Base module for Bolivian reports\n" msgstr "" "\n" "Baasmoodul Boliivia aruannete jaoks\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bg_reports msgid "" "\n" "Base module for Bulgarian reports\n" msgstr "" "\n" "Baasmoodul Bulgaaria aruannete jaoks\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_reports msgid "" "\n" "Base module for Malaysian reports\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mz_reports msgid "" "\n" "Base module for Mozambican reports\n" msgstr "" "\n" "Baasmoodul Mosambiiki aruannete jaoks\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_saft msgid "" "\n" "Base module for SAF-T reporting\n" "===============================\n" "This is meant to be used with localization specific modules.\n" msgstr "" "\n" "Baasmoodul SAF-T aruanneteks\n" "===============================\n" "Seda kasutatakse kindlate lokalisatsioonide moodulitega.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_integration_base msgid "" "\n" "Base module for recruitment integration.\n" "========================================\n" "This module provides a base for the integration of recruitment with " "external\n" "api from different job boards like indeed, monster, linkedin, etc.\n" msgstr "" "\n" "Põhimoodul värbamisintegreerimiseks..\n" "========================================\n" "See moodul pakub baasi värbamise integreerimiseks erinevate tööportaalide\n" "nagu Indeed, Monster, LinkedIn jne, väliste API-dega.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br msgid "" "\n" "Base module for the Brazilian localization\n" "==========================================\n" "\n" "This module consists of:\n" "\n" "- Generic Brazilian chart of accounts\n" "- Brazilian taxes such as:\n" "\n" " - IPI\n" " - ICMS\n" " - PIS\n" " - COFINS\n" " - ISS\n" " - IR\n" " - CSLL\n" "\n" "- Document Types as NFC-e, NFS-e, etc.\n" "- Identification Documents as CNPJ and CPF\n" "\n" "In addition to this module, the Brazilian Localizations is also\n" "extended and complemented with several additional modules.\n" "\n" "Brazil - Accounting Reports (l10n_br_reports)\n" "---------------------------------------------\n" "Adds a simple tax report that helps check the tax amount per tax group\n" "in a given period of time. Also adds the P&L and BS adapted for the\n" "Brazilian market.\n" "\n" "Avatax Brazil (l10n_br_avatax)\n" "------------------------------\n" "Add Brazilian tax calculation via Avatax and all necessary fields needed to\n" "configure Odoo in order to properly use Avatax and send the needed fiscal\n" "information to retrieve the correct taxes.\n" "\n" "Avatax for SOs in Brazil (l10n_br_avatax_sale)\n" "----------------------------------------------\n" "Same as the l10n_br_avatax module with the extension to the sales order " "module.\n" "\n" "Electronic invoicing through Avatax (l10n_br_edi)\n" "-------------------------------------------------\n" "Create electronic sales invoices with Avatax.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kh_reports msgid "" "\n" "Base module for the Cambodian reports\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kr_reports msgid "" "\n" "Base module for the Republic of Korea reports\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_iot_base msgid "" "\n" "Base tools required by all IoT related modules.\n" "===============================================\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cy msgid "" "\n" "Basic package for Cyprus that contains the chart of accounts, taxes, tax " "reports,...\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_batch_payment msgid "" "\n" "Batch Payments\n" "=======================================\n" "Batch payments allow grouping payments.\n" "\n" "They are used namely, but not only, to group several cheques before " "depositing them in a single batch to the bank.\n" "The total amount deposited will then appear as a single transaction on your " "bank statement.\n" "When you reconcile, simply select the corresponding batch payment to " "reconcile all the payments in the batch.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll msgid "" "\n" "Belgian Payroll Rules.\n" "======================\n" "\n" " * Employee Details\n" " * Employee Contracts\n" " * Passport based Contract\n" " * Allowances/Deductions\n" " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" " * Employee Payslip\n" " * Monthly Payroll Register\n" " * Integrated with Leaves Management\n" " * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n" "\n" "Automatic DmfA Signature\n" "========================\n" "\n" "Prerequisites:\n" "--------------\n" "\n" "- You need a Belgian Government Compliant Digital Certificate, delivered by " "Global\n" " Sign. See: https://shop.globalsign.com/en/belgian-government-services\n" "\n" "- Generate certificate files from your SSL certificate (.pfx file) that are " "needed to create\n" " a technical user (.cer file) and to authenticate remotely to the ONSS " "(.pem) file. On a UNIX\n" " system, you may use the following commands:\n" "\n" " - PFX -> CRT: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.crt -nokeys " "-clcerts\n" "\n" " - CRT -> CER: openssl x509 -inform pem -in my_cert.crt -outform der -out " "my_cert.cer\n" "\n" " - PFX -> PEM: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.pem -nodes\n" "\n" " - PFX -> KEY: openssl pkcs12 -in my_cert.pfx -out my_cert.key -nocerts\n" "\n" "- Before you can use the social security REST web service, you must create " "an account\n" " for yourself or for your client and configure the security. (The whole " "procedure is\n" " available at https://www.socialsecurity.be/site_fr/general/helpcentre/" "batch/sftp/previewstep.htm)\n" "\n" " - Create a technical user + Activate a SFTP channel: Your client must now " "create a technical user in the Access management\n" " online service. The follow this procedure: https://www.socialsecurity.be/" "site_fr/general/helpcentre/rest/documents/pdf/" "webservices_creer_le_canal_FR.pdf\n" "\n" " - Configure your SFTP client: https://www.socialsecurity.be/site_fr/" "general/helpcentre/batch/document/pdf/step6_sftp_F.pdf\n" "\n" " - At the end of the procedure, you should have received a \"ONSS Expeditor " "Number\", you may\n" " encode in in the payroll Settings, with the .pem file and the related " "password, if any.\n" "\n" "Synchronize DmfA to ONSS portal\n" "===============================\n" "\n" "Automates the synchronization of DmfA ONSS declarations\n" "to the official Belgian SFTP portal.\n" "\n" "- Upload the FO, FS, and GO files to the correct ONSS environment folder\n" " (IN, INTEST, INTEST-S).\n" "- Poll the OUT folders (OUT, OUTTEST, OUTTEST-S) for returned files.\n" "- Link received files to the corresponding declarations and employees\n" " when applicable.\n" "\n" "Technical features include:\n" "- Secure connection using a private key and technical user credentials.\n" "- XML file parsing for ACRF and notification files.\n" "- Error handling and logging for missing directories or malformed files.\n" "\n" "This feature ensures compliance with ONSS electronic declaration\n" "requirements and reduces manual interaction with the SFTP portal.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_blackbox_be msgid "" "\n" "Belgian Registered Cash Register\n" "================================\n" "\n" "This module turns the Point Of Sale module into a certified Belgian cash " "register.\n" "\n" "More info:\n" " * http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/\n" " * http://www.geregistreerdkassasysteem.be/\n" "\n" "Legal\n" "-----\n" "Contact Odoo SA before installing pos_blackbox_be module.\n" "\n" "No modified version is certified and supported by Odoo SA.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_sale_timesheet msgid "" "\n" "Bill timesheets logged on helpdesk tickets.\n" msgstr "" "\n" "Kasutajatoe piletite põhjal ajaarvestuse arveldamine.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo msgid "" "\n" "Bolivian accounting chart and tax localization.\n" "\n" "Plan contable boliviano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" "\n" msgstr "" "\n" "Boliivia raamatupidamise kontoplaan ja maksude lokaliseerimine.\n" "\n" "Plan contable boliviano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_edi msgid "" "\n" "Brazilian Accounting EDI\n" "========================\n" "Provides electronic invoicing for Brazil through Avatax.\n" msgstr "" "\n" "Brasiilia raamatupidamise EDI\n" "========================\n" "Võimaldab kasutada elektroonilisi arveid Brasiilias kasutades Avatax.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_edi_pos msgid "" "\n" "Brazilian Accounting EDI for POS\n" "================================\n" "Provides electronic invoicing for Brazil through Avatax in the POS.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_edi_sale msgid "" "\n" "Brazilian Accounting EDI for Sale\n" "=================================\n" "Adds some fields to sale orders that will be carried over the invoice.\n" msgstr "" "\n" "Brasiilia raamatupidamise EDI müügi jaoks\n" "=================================\n" "Lisab väljad müügitellimusele mis kanduvad üle arvele.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_edi_website_sale msgid "" "\n" "Brazilian Accounting EDI for eCommerce\n" "======================================\n" "Allows tax calculation and EDI for eCommerce users.\n" msgstr "" "\n" "Brasiilia raamatupidamise EDI müügi jaoks\n" "=================================\n" "Lisab väljad müügitellimusele mis kanduvad üle arvele.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_edi_stock msgid "" "\n" "Brazilian Accounting EDI for stock\n" "==================================\n" "Adds delivery-related information to the NF-e.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_livechat msgid "" "\n" "Bridge between HR and Livechat." msgstr "" "\n" "Sild Personali ja Online vestluse vahel" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_maintenance msgid "" "\n" "Bridge between HR and Maintenance." msgstr "" "\n" "Sild Personali ja Hoolduse vahel." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_fsm_sale msgid "" "\n" "Bridge between Helpdesk and Industry FSM Sale\n" msgstr "" "\n" "Ühendus kasutajatoe ja tööstuse FSMi müügi vahel\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_rating msgid "" "\n" "Bridge module adding rating capabilities on portal. It includes notably\n" "inclusion of rating directly within the customer portal discuss widget.\n" msgstr "" "\n" "Liidesmoodul võimaldab lisada hinnanguid portaali. Lisab hinnangu\n" "otse kliendiportaali sõnumite külge.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_qr_code_emv msgid "" "\n" "Bridge module addings support for EMV Merchant-Presented QR-code generation " "for Payment System.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_sale_subscription msgid "" "\n" "Bridge module between CRM and Sale subscription.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_quality msgid "" "\n" "Bridge module between MRP subcontracting and Quality\n" msgstr "" "\n" "Sild Tootmise alltöövõtu ja Kvaliteedikontrolli vahel\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_repair msgid "" "\n" "Bridge module between MRP subcontracting and Repair\n" msgstr "" "\n" "Sild Tootmise alltöövõtu ja Paigalduse vahel\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_survey_crm msgid "" "\n" "Bridge module between Survey and CRM.\n" "Enables the creation of a lead from a survey when the participant selects " "lead-generating answers.\n" "An option on the suggested answers can be activated to make them lead-" "generating.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_reports_sms msgid "" "\n" "Bridge module between belgian accounting and SMS\n" msgstr "" "\n" "Sild Belgia raamatupidamise ja SMS'i vahel\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_intrastat msgid "" "\n" "Bridge module between purchase and intrastat.\n" msgstr "" "\n" "Sild Ostu ja Intrastati vahel.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_intrastat msgid "" "\n" "Bridge module between sale and intrastat.\n" msgstr "" "\n" "Sild Müügi ja Intrastati vahel.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_account_peppol msgid "" "\n" "Bridge module between the Documents and Peppol apps.\n" "It allows importing of received Peppol documents\n" "within the Documents app.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_account msgid "" "\n" "Bridge module between the accounting and documents apps. It enables\n" "the creation invoices from the Documents module, and adds a\n" "button on Accounting's reports allowing to save the report into the\n" "Documents app in the desired format(s).\n" msgstr "" "\n" "Ühenduse moodul raamatpidamise ja dokumentide rakenduste vahel.\n" "Võimaldab luua arveid dokumendite moodulist ja lisab nupu\n" "raamatupidamise aruannete, millele vajutades on võimalik salvestada aruanne " "dokumendi rakendusse soovitud formaadis.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_sale_iot msgid "" "\n" "Bridge module for Event/Sale/IoT. Only used to prevent auto-printing if a " "registration is not yet sold.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_event_iot msgid "" "\n" "Bridge module for PoS/Event/IoT. Used to print with IoT upon selling an " "event ticket.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mail_enterprise msgid "" "\n" "Bridge module for mail and enterprise\n" "=====================================\n" "\n" "Display a preview of the last chatter attachment in the form view for large\n" "screen devices.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_enterprise msgid "" "\n" "Bridge module for project and enterprise\n" msgstr "" "\n" "Silla moodul projektile ja ettevõttele\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_enterprise_hr msgid "" "\n" "Bridge module for project_enterprise and hr\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_fleet_enterprise msgid "" "\n" "Bridge module for stock_fleet and enterprise" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_reports_hr_payroll msgid "" "\n" "Bridge module integrating the Belgian accounting reports\n" "with the Belgian HR Payroll module\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet_holidays msgid "" "\n" "Bridge module to integrate leaves in timesheet\n" "================================================\n" "\n" "This module allows to automatically log timesheets when employees are\n" "on leaves. Project and task can be configured company-wide.\n" msgstr "" "\n" "Vajalik moodul puhkuste ühendamiseks ajaarvestuslehtedega\n" "================================================\n" "\n" "See moodul võimaldab märkida töötaja puhkused automaatselt\n" "ajaarvestuslehtedele. Projekti ja ülesannet saab seadistada kogu ettevõtte\n" "ulatuses.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_automation_hr msgid "" "\n" "Bridge to add contract calendar on automation rules\n" "===================================================\n" msgstr "" "\n" "Vajalik moodul, et lisada lepingute kalendrisse automatiseeritud tegevused\n" "====================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_reports_cash_basis msgid "" "\n" "Cash Basis for Accounting Reports\n" "=================================\n" msgstr "" "\n" "Kassapõhine raamatupidamisaruandlus\n" "=================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_skills_survey msgid "" "\n" "Certification and Skills for HR\n" "===============================\n" "\n" "This module adds certification to resume for employees.\n" msgstr "" "\n" "Sertifikaadid ja Oskused Personali moodulis\n" "============================\n" "\n" "Antud moodul lisab läbitud kursused töötajate elulookirjeldusele.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kh msgid "" "\n" "Chart Of Account and Taxes for Cambodia.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bg msgid "" "\n" "Chart accounting and taxes for Bulgaria\n" msgstr "" "\n" "Bulgaaria raamatupidamisarvestus ja maksud\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ve msgid "" "\n" "Chart of Account for Venezuela.\n" "===============================\n" "\n" "Venezuela doesn't have any chart of account by law, but the default\n" "proposed in Odoo should comply with some Accepted best practices in " "Venezuela,\n" "this plan comply with this practices.\n" "\n" "This module has been tested as base for more of 1000 companies, because\n" "it is based in a mixtures of most common software in the Venezuelan\n" "market what will allow for sure to accountants feel them first steps with\n" "Odoo more comfortable.\n" "\n" "This module doesn't pretend be the total localization for Venezuela,\n" "but it will help you to start really quickly with Odoo in this country.\n" "\n" "This module give you.\n" "---------------------\n" "\n" "- Basic taxes for Venezuela.\n" "- Have basic data to run tests with community localization.\n" "- Start a company from 0 if your needs are basic from an accounting PoV.\n" "\n" "We recomend use of account_anglo_saxon if you want valued your\n" "stocks as Venezuela does with out invoices.\n" "\n" "If you install this module, and select Custom chart a basic chart will be " "proposed,\n" "but you will need set manually account defaults for taxes.\n" msgstr "" "\n" "Venetsueela kontoplaan\n" "===============================\n" "\n" "Venezuela doesn't have any chart of account by law, but the default\n" "proposed in Odoo should comply with some Accepted best practices in " "Venezuela,\n" "this plan comply with this practices.\n" "\n" "This module has been tested as base for more of 1000 companies, because\n" "it is based in a mixtures of most common software in the Venezuelan\n" "market what will allow for sure to accountants feel them first steps with\n" "Odoo more comfortable.\n" "\n" "This module doesn't pretend be the total localization for Venezuela,\n" "but it will help you to start really quickly with Odoo in this country.\n" "\n" "This module give you.\n" "---------------------\n" "\n" "- Basic taxes for Venezuela.\n" "- Have basic data to run tests with community localization.\n" "- Start a company from 0 if your needs are basic from an accounting PoV.\n" "\n" "We recomend use of account_anglo_saxon if you want valued your\n" "stocks as Venezuela does with out invoices.\n" "\n" "If you install this module, and select Custom chart a basic chart will be " "proposed,\n" "but you will need set manually account defaults for taxes.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lv msgid "" "\n" "Chart of Accounts (COA) Template for Latvia's Accounting.\n" "This module also includes:\n" "* Tax groups,\n" "* Most common Latvian Taxes,\n" "* Fiscal positions,\n" "* Latvian bank list.\n" "\n" "author is Allegro IT (visit for more information https://www.allegro.lv)\n" "co-author is Chick.Farm (visit for more information https://" "www.myacc.cloud)\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt msgid "" "\n" "Chart of Accounts (COA) Template for Lithuania's Accounting.\n" "\n" "This module also includes:\n" "\n" "* List of available banks in Lithuania.\n" "* Tax groups.\n" "* Most common Lithuanian Taxes.\n" "* Fiscal positions.\n" "* Account Tags.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th msgid "" "\n" "Chart of Accounts for Thailand.\n" "===============================\n" "\n" "Thai accounting chart and localization.\n" msgstr "" "\n" "Tai kontoplaan.\n" "===============================\n" "\n" "Tai raamatupidamise kontoplaan ja lokaliseerimine.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si msgid "" "\n" "Chart of accounts and taxes for Slovenia.\n" msgstr "" "\n" "Sloveenia kontoplaan ja maksud.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr msgid "" "\n" "Chart of accounts for Costa Rica.\n" "=================================\n" "\n" "Includes:\n" "---------\n" " * account.account.template\n" " * account.tax.template\n" " * account.chart.template\n" "\n" "Everything is in English with Spanish translation. Further translations are " "welcome,\n" "please go to http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl msgid "" "\n" "Chilean accounting chart and tax localization.\n" "Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes.\n" msgstr "" "\n" "Tšiili kontoplaan ja maksude lokaliseerimine..\n" "Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_planning_attendance msgid "" "\n" "Compare plannings and attendances\n" "=================================\n" "Allow users to compare planned hours vs. the hours effectively done in " "attendance.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet_forecast_sale msgid "" "\n" "Compare timesheets and forecast for your projects.\n" "==================================================\n" "\n" "In your project plan, you can compare your timesheets and your forecast to " "better schedule your resources.\n" msgstr "" "\n" "Võrrelge projektide ajaarvestust ja prognoose.\n" "==================================================\n" "\n" "Saate projekti plaanis võrrelda ajaarvestust ja prognoosi, et paremini " "ressursse planeerida.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet_forecast msgid "" "\n" "Compare timesheets and plannings\n" "================================\n" "\n" "Better plan your future schedules by considering time effectively spent on " "old plannings\n" "\n" msgstr "" "\n" "Võrdle ajaarvestust planeeringuga\n" "================================\n" "\n" "Planeeri efektiivsemalt arvestades varasemat ajakulu\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_workorder_iot msgid "" "\n" "Configure IoT devices to be used in certain \n" "steps for taking measures, taking pictures, ...\n" msgstr "" "\n" "Konfigureerige IoT-seadmed \n" "mõõtude võtmise, pildistamise jaoks ...\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_databases msgid "" "\n" "Connect and manage all your client databases\n" "============================================\n" "\n" "The Databases app lets you connect and manage all your client databases from " "a\n" "single Odoo workspace. Whether you are an accounting firm or an Odoo " "partner,\n" "you can easily track who manages each database, follow up on timesheets, " "tasks\n" "and more.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk_reports_cis msgid "" "\n" "Construction Industry Scheme for United Kingdom\n" "================================================\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_enterprise msgid "" "\n" "Contains advanced features for CRM such as new views and scanning\n" "business cards to generate new leads from them\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_enterprise msgid "" "\n" "Contains the enterprise views for Stock management\n" msgstr "" "\n" "Sisaldab lao halduse ettevõtte vaateid\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_presence msgid "" "\n" "Control Employees Presence\n" "==========================\n" "\n" "Based on:\n" " * The IP Address\n" " * The User's Session\n" " * The Sent Emails\n" "\n" "Allows to contact directly the employee in case of unjustified absence.\n" msgstr "" "\n" "Kontrolli töötajate kohalolekut\n" "==========================\n" "\n" "Põhinedes järgnevatel:\n" " * IP aadress\n" "* Kasutaja sessioon\n" "* Saadetud emailid\n" "\n" "Võimalda töötajaga otse ühendust võtta põhjuseta puudumiste puhul.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_helpdesk msgid "" "\n" "Convert business inquiries that have ended up in the Helpdesk pipeline by " "mistake,\n" "or generate a ticket from a business inquiry\n" msgstr "" "\n" "Muuda äripakkumisi mis on kogemata jõudnud kasutaja piletite hulka\n" "või loo kasutajatoe pilet äripakkumisest\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays_attendance msgid "" "\n" "Convert employee's extra hours to leave allocations.\n" msgstr "" "\n" "Konverteeri töötaja lisatunnid puhkuse jaotusteks.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_fsm msgid "" "\n" "Convert helpdesk tickets to field service tasks.\n" msgstr "" "\n" "Konverteerige kasutajatoe piletid paigalduse ülesanneteks.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_unspsc msgid "" "\n" "Countries like Colombia, Peru, Mexico, Denmark need to be able to use the\n" "UNSPSC code for their products and uoms.\n" msgstr "" "\n" "Sellised riigid nagu Colombia, Peruu ja Mehhiko peavad saama kasutada\n" "UNSPSC-koodi oma toodete ja mõõtühikute jaoks.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_account msgid "" "\n" "Create Credit Notes from Helpdesk tickets\n" msgstr "" "\n" "Loo kreeditarveid kasutajatoe piletitest\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_slides msgid "" "\n" "Create Online Courses\n" "=====================\n" "\n" "Featuring\n" "\n" " * Integrated course and lesson management\n" " * Fullscreen navigation\n" " * Support Youtube videos, Google documents, PDF, images, articles\n" " * Test knowledge with quizzes\n" " * Filter and Tag\n" " * Statistics\n" msgstr "" "\n" "Loo veebikursusi\n" "=====================\n" "\n" "Üldised funktsioonid\n" "\n" " * Integreeritud kursuste ja tundide juhtimine\n" " * Täisekraanil navigeerimine\n" " * Toetab Youtube'i videoid, Google'i dokumente, PDF faile, pilte, " "artikleid\n" " * Teadmiste testimine viktoriinide abil\n" " * Filtrid ja sildid\n" " * Statistika\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm_report msgid "" "\n" "Create Reports for Field Service\n" "================================\n" "\n" msgstr "" "\n" "Paigalduse aruande loomine\n" "================================\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm_sale msgid "" "\n" "Create Sales order with timesheets and products from tasks\n" msgstr "" "\n" "Loo müügitellimusi koos tööaja arvestuslehtede ja toodetega ülesannetelt\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_survey msgid "" "\n" "Create beautiful surveys and visualize answers\n" "==============================================\n" "\n" "It depends on the answers or reviews of some questions by different users. " "A\n" "survey may have multiple pages. Each page may contain multiple questions " "and\n" "each question may have multiple answers. Different users may give different\n" "answers of question and according to that survey is done. Partners are also\n" "sent mails with personal token for the invitation of the survey.\n" msgstr "" "\n" "Looge ilusad veebiküsitlused ja visualiseerige vastused\n" "==================================================\n" "\n" "See sõltub erinevate kasutajate antud küsimuste vastustest või " "arvustustest.\n" " Küsitluses võib olla mitmeid lehekülgi. Igal lehel võib olla mitu küsimust " "ja vastust. \n" "Erinevad vastajad võivad anda erinevaid vastuseid. \n" "Partneritele saadetakse personaalne kutse küsitlusele.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_booth msgid "" "\n" "Create booths for your favorite event.\n" msgstr "" "\n" "Looge infokeskusi oma lemmik üritustele.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_loyalty msgid "" "\n" "Create coupon, promotion codes, gift cards and loyalty programs to boost " "your sales (free products, discounts, etc.). Shoppers can use them in the " "eCommerce checkout.\n" "\n" "Coupon & promotion programs can be edited in the Catalog menu of the Website " "app.\n" msgstr "" "\n" "Looge kuponge, kampaania koode, kinkekaarte et suurendada oma müüki. " "Ostlejad saavad kasutada neid ekaubanduse keskkonnas.\n" "\n" "Kuponge ja kampaaniakoode saab muuta kataloogi menüüs veebilehe rakenduses.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_quality_mrp_workorder_worksheet msgid "" "\n" "Create customizable quality worksheet for workorder.\n" msgstr "" "\n" "Loo töökäsule kohandatav kvaliteedi tööleht.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_worksheet msgid "" "\n" "Create customizable worksheet\n" "================================\n" "\n" msgstr "" "\n" "Loo kohandatavaid töölehti\n" "================================\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_quality_control_worksheet msgid "" "\n" "Create customizable worksheet for Quality Control.\n" msgstr "" "\n" "Loo kvaliteedikontrolli jaoks kohandatav tööleht.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_maintenance_worksheet msgid "" "\n" "Create customizable worksheet templates for Maintenance\n" "=======================================================\n" "\n" msgstr "" "\n" "Loo muudetavat töölehe mallid hoolduse moodulile\n" "=======================================================\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_sale msgid "" "\n" "Creating registration with sales orders.\n" "========================================\n" "\n" "This module allows you to automate and connect your registration creation " "with\n" "your main sale flow and therefore, to enable the invoicing feature of " "registrations.\n" "\n" "It defines a new kind of service products that offers you the possibility " "to\n" "choose an event category associated with it. When you encode a sales order " "for\n" "that product, you will be able to choose an existing event of that category " "and\n" "when you confirm your sales order it will automatically create a " "registration for\n" "this event.\n" msgstr "" "\n" "Müügitellimuste registreerimise loomine.\n" "========================================\n" "\n" "See moodul võimaldab teil automatiseerida ja ühendada registreerimise " "loomise teie peamise müügivooga ja seega annab arve registreerimise " "võimaluse.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr msgid "" "\n" "Croatian Chart of Accounts updated (RRIF ver.2021)\n" "\n" "Sources:\n" "https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/Bilanca-2016.pdf\n" "https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/RRIF-RP2021.PDF\n" "https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/RRIF-RP2021-ENG.PDF\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr_kuna msgid "" "\n" "Croatian localisation.\n" "======================\n" "\n" "Author: Goran Kliska, Slobodni programi d.o.o., Zagreb\n" " https://www.slobodni-programi.hr\n" "\n" "Contributions:\n" " Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: tipovi konta\n" " Ivan Vađić, Slobodni programi: tipovi konta\n" "\n" "Description:\n" "\n" "Croatian Chart of Accounts (RRIF ver.2012)\n" "\n" "RRIF-ov računski plan za poduzetnike za 2012.\n" "Vrste konta\n" "Kontni plan prema RRIF-u, dorađen u smislu kraćenja naziva i dodavanja " "analitika\n" "Porezne grupe prema poreznoj prijavi\n" "Porezi PDV obrasca\n" "Ostali porezi\n" "Osnovne fiskalne pozicije\n" "\n" "Izvori podataka:\n" " https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n" " https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n" "\n" msgstr "" "\n" "Horvaatia lokaliseerimine\n" "======================\n" "\n" "Author: Goran Kliska, Slobodni programi d.o.o., Zagreb\n" " https://www.slobodni-programi.hr\n" "\n" "Contributions:\n" " Tomislav Bošnjaković, Storm Computers: tipovi konta\n" " Ivan Vađić, Slobodni programi: tipovi konta\n" "\n" "Description:\n" "\n" "Croatian Chart of Accounts (RRIF ver.2012)\n" "\n" "RRIF-ov računski plan za poduzetnike za 2012.\n" "Vrste konta\n" "Kontni plan prema RRIF-u, dorađen u smislu kraćenja naziva i dodavanja " "analitika\n" "Porezne grupe prema poreznoj prijavi\n" "Porezi PDV obrasca\n" "Ostali porezi\n" "Osnovne fiskalne pozicije\n" "\n" "Izvori podataka:\n" " https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2011.rar\n" " https://www.rrif.hr/dok/preuzimanje/rrif-rp2012.rar\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cy_reports msgid "" "\n" "Cyprus accounting reports\n" "=========================\n" "- Profit and Loss\n" "- Balance sheet\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cz msgid "" "\n" "Czech accounting chart and localization. With Chart of Accounts with taxes " "and basic fiscal positions.\n" "\n" "Tento modul definuje:\n" "\n" "- Českou účetní osnovu za rok 2020\n" "\n" "- Základní sazby pro DPH z prodeje a nákupu\n" "\n" "- Základní fiskální pozice pro českou legislativu\n" msgstr "" "\n" "Tšehhi raamatupidamistabel ja lokalisatsioon. Kontoplaan koos maksude ja " "peamiste fiskaalpositsioonidega. \n" "\n" "Tento modul definuje:\n" "\n" "- Českou účetní osnovu za rok 2020\n" "\n" "- Základní sazby pro DPH z prodeje a nákupu\n" "\n" "- Základní fiskální pozice pro českou legislativu\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_themes msgid "" "\n" "Design gorgeous mails\n" msgstr "" "\n" "Kujunda ilusaid kirju\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de msgid "" "\n" "Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem " "SKR03 oder SKR04.\n" "=========================================================================================\n" "\n" "German accounting chart and localization.\n" "By default, the audit trail is enabled for GoBD compliance.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_fiscal_categories_fleet msgid "" "\n" "Disallowed Expenses Fleet Data for Belgium\n" msgstr "" "\n" "Keelatud Belgia sõidukite kulude andmed\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_fsm_report msgid "" "\n" "Display the worksheet template when planning an Intervention from a ticket\n" msgstr "" "\n" "Kuva tööleht, kui lahendad probleemi pileti kaudu\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_booth msgid "" "\n" "Display your booths on your website for the users to register.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_stock_ddt msgid "" "\n" "Documento di Trasporto (DDT)\n" "\n" "Whenever goods are transferred between A and B, the DDT serves\n" "as a legitimation e.g. when the police would stop you.\n" "\n" "When you want to print an outgoing picking in an Italian company,\n" "it will print you the DDT instead. It is like the delivery\n" "slip, but it also contains the value of the product,\n" "the transportation reason, the carrier, ... which make it a DDT.\n" "\n" "We also use a separate sequence for the DDT as the number should not\n" "have any gaps and should only be applied at the moment the goods are sent.\n" "\n" "When invoices are related to their sale order and the sale order with the\n" "delivery, the system will automatically calculate the linked DDTs for every\n" "invoice line to export in the FatturaPA XML.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_hr_payroll msgid "" "\n" "Dutch Payroll Rules.\n" "=========================\n" "\n" " * Employee Details\n" " * Employee Contracts\n" " * Passport based Contract\n" " * Allowances/Deductions\n" " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" " * Employee Payslip\n" " * Integrated with Leaves Management\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi_factoring msgid "" "\n" "E-Invoice Factoring\n" "===================\n" "This module is an extension for chilean electronic invoicing.\n" "It creates the electronic file (Archivo Electrónico de Cesión de créditos - " "AEC), in order to yield the credit of\n" "the invoices to a factoring company.\n" "It also creates an account entry to have the invoice paid-off and translate " "the credit to the factoring company.\n" "Additionally, it marks the invoice as 'yielded' in the payment state.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_edi_stock_batch msgid "" "\n" "E-Transport implementation for Batch Pickings in Romania\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_edi_stock msgid "" "\n" "E-Transport implementation for Romania\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_edi msgid "" "\n" "E-invoice implementation\n" msgstr "" "\n" "E-arve juurutamine\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt_edi msgid "" "\n" "E-invoice implementation for Guatemala\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_edi msgid "" "\n" "E-invoice implementation for Romania\n" msgstr "" "\n" "Rumeenia e-arvete juurutamine\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_edi msgid "" "\n" "E-invoice implementation for Saudi Arabia; Integration with ZATCA\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_edi_pos msgid "" "\n" "E-invoice implementation for Saudi Arabia; Integration with ZATCA (POS)\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_oioubl msgid "" "\n" "E-invoice implementation for the Denmark\n" msgstr "" "\n" "Taani e-arvete juurutamine\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_id_efaktur_coretax msgid "" "\n" "E-invoicing feature provided by DJP (Indonesian Tax Office). As of January " "1st 2025,\n" "Indonesia is using CoreTax system, which changes the file format and content " "of E-Faktur.\n" "We're changing from CSV files into XML.\n" "At the same time, due to tax regulation changes back and forth, for general " "E-Faktur now,\n" "TaxBase (DPP) has to be mulitplied by factor of 11/12 while multiplied to " "tax of 12% which\n" "is resulting to 11%.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_skills_slides msgid "" "\n" "E-learning and Skills for HR\n" "============================\n" "\n" "This module add completed courses to resume for employees.\n" msgstr "" "\n" "E-õpe ja Oskused HR'is\n" "============================\n" "\n" "Antud moodul lisab läbitud kursused töötajate CV-le.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi msgid "" "\n" "EDI Chilean Localization\n" "========================\n" "This module facilitates the generation of DTE (Electronic Taxable Document) " "for Chilean invoicing. Key features include:\n" "- DTE Format in XML: The document is structured in XML format for " "standardized electronic transactions.\n" "- Direct Communication with SII: Enables direct interaction with the " "Servicio de Impuestos Internos (SII) to send invoices and other tax " "documents related to sales.\n" "- Customer Communication: Sends sales DTEs to customers.\n" "- Supplier Communication: Accepts DTEs from suppliers (vendors).\n" "- SII Notifications: Informs SII about the acceptance or rejection of vendor " "bills or other DTEs.\n" "\n" "Note: To display barcodes on invoices, the `pdf417gen` library is required.\n" "\n" "Electronic Receipts Compliance\n" "==============================\n" "\n" "As per SII requirements, starting March 2021, all boletas transactions must " "be sent to SII using a different web service than the one used for " "electronic invoices. Previously, only a daily report was required.\n" "\n" "Recent Changes\n" "==============\n" "\n" "- Elimination of Daily Sales Book Requirement: As of August 1st, 2022, the " "daily sales book (\"Libro de ventas diarias\") is no longer required by the " "authorities and has been removed from this version of Odoo.\n" "\n" "Differences between Electronic Boletas and Electronic Invoicing Workflows\n" "=========================================================================\n" "\n" "1. Dedicated Servers for Boletas:\n" "- Production environment: `palena.sii.cl`\n" "- Test environment: `maullin.sii.cl`\n" "\n" "2. Different Authentication and Status Services:\n" "- Authentication services and methods for querying delivery and document " "status differ between electronic boletas and electronic invoices.\n" "\n" "3. Authentication Token:\n" "- The process for obtaining authentication tokens varies.\n" "\n" "4. Updated XML Schema:\n" "- New tags have been incorporated into the XML schema for electronic " "boletas.\n" "\n" "5. Validation Diagnosis:\n" "- Electronic boletas receive validation diagnoses through a REST web service " "using the delivery track-id.\n" "- Electronic invoices continue to receive diagnoses via email.\n" "\n" "6. Track-ID Length:\n" "- Electronic boletas: 15 digits\n" "- Electronic invoices: 10 digits\n" "\n" "For detailed guidance, refer to the [SII Guide](https://www.sii.cl/" "factura_electronica/factura_mercado/Instructivo_Emision_Boleta_Elect.pdf).\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_edi msgid "" "\n" "EDI Ecuadorian Localization\n" "===========================\n" "Adds electronic documents with its XML, RIDE, with electronic signature and " "direct connection to tax authority SRI,\n" "\n" "The supported documents are Invoices, Credit Notes, Debit Notes, Purchase " "Liquidations, Purchase Reimbursements and Withholds\n" "\n" "Includes automations to easily predict the withholding tax to be applied to " "each purchase invoice\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_edi msgid "" "\n" "EDI Mexican Localization\n" "========================\n" "Allow the user to generate the EDI document for Mexican invoicing.\n" "\n" "This module allows the creation of the EDI documents and the communication " "with the Mexican certification providers (PACs) to sign/cancel them.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_edi msgid "" "\n" "EDI Peru Localization\n" "======================\n" "Allow the user to generate the EDI document for Peruvian invoicing.\n" "\n" "By default, the system uses the IAP proxy. This has the advantage that you\n" "can use the system immediately the moment you choose Digiflow as your OSE\n" "in the SUNAT portal.\n" "\n" "You can also directly send it to Digiflow if you bought an account from " "them\n" "and even to SUNAT in case of contingency.\n" "\n" "We support sending and cancelling of customer invoices.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nz_eft msgid "" "\n" "EFT Batch Payment\n" "=================\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eu_oss msgid "" "\n" "EU One Stop Shop (OSS) VAT\n" "==========================\n" "\n" "From July 1st 2021, EU businesses that are selling goods within the EU above " "EUR 10 000 to buyers located in another EU Member State need to register and " "pay VAT in the buyers’ Member State.\n" "Below this new EU-wide threshold you can continue to apply the domestic " "rules for VAT on your cross-border sales. In order to simplify the " "application of this EU directive, the One Stop Shop (OSS) registration " "scheme allows businesses to make a unique tax declaration.\n" "\n" "This module makes it possible by helping with the creation of the required " "EU fiscal positions and taxes in order to automatically apply and record the " "required taxes.\n" "\n" "All you have to do is check that the proposed mapping is suitable for the " "products and services you sell.\n" "\n" "References\n" "++++++++++\n" "Council Directive (EU) 2017/2455 Council Directive (EU) 2019/1995\n" "Council Implementing Regulation (EU) 2019/2026\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eu_oss_reports msgid "" "\n" "EU One Stop Shop (OSS) VAT Reports\n" "=============================================================================================\n" "\n" "Provides Reports for OSS with export files for available EU countries.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr msgid "" "\n" "Easily access your documents from your employee profile.\n" msgstr "" "\n" "Pääsete oma dokumentidele hõlpsalt juurde töötajaprofiilist.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eg msgid "" "\n" "Egypt Accounting Module\n" "==============================================================================\n" "Egypt Accounting Basic Charts and Localization.\n" "\n" "Activates:\n" "\n" "- Chart of Accounts\n" "- Taxes\n" "- VAT Return\n" "- Withholding Tax Report\n" "- Schedule Tax Report\n" "- Other Taxes Report\n" "- Fiscal Positions\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eg_hr_payroll msgid "" "\n" "Egypt Payroll and End of Service rules.\n" "=======================================\n" "- Basic calculation\n" "- End of service calculation\n" "- Other inputs (overtime, salary attachments, etc.)\n" "- Social insurance calculation\n" "- End of service provisions\n" "- Tax break calculations and deductions\n" "- Master payroll export\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eg_edi_eta msgid "" "\n" "Egypt Tax Authority Invoice Integration\n" "==============================================================================\n" "Integrates with the ETA portal to automatically send and sign the Invoices " "to the Tax Authority.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_edi msgid "" "\n" "Electronic Data Interchange\n" "=======================================\n" "EDI is the electronic interchange of business information using a " "standardized format.\n" "\n" "This is the base module for import and export of invoices in various EDI " "formats, and the\n" "the transmission of said documents to various parties involved in the " "exchange (other company,\n" "governements, etc.)\n" msgstr "" "\n" "Elektrooniline andmevahetus\n" "=======================================\n" "EDI on äriliste andmete elektrooniline vahetus, kasutades standardiseeritud " "formaati.\n" "\n" "See on põhimoodul arvete importimiseks ja eksportimiseks erinevates EDI " "formaatides ning\n" "nende dokumentide edastamiseks vahetuses osalevatele pooltele (teised " "ettevõtted,\n" "valitsused jne).\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_reports msgid "" "\n" "Electronic accounting reports\n" " - COA\n" " - Trial Balance\n" "\n" "DIOT Report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_reports msgid "" "\n" "Electronic accounting reports\n" " - Sales report\n" " - Purchase report\n" "\n" "P&L + balance Sheet\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_edi_ubl_cii msgid "" "\n" "Electronic invoicing module\n" "===========================\n" "\n" "Allows to export and import formats: E-FFF, UBL Bis 3, EHF3, NLCIUS, Factur-" "X (CII), XRechnung (UBL).\n" "When generating the PDF on the invoice, the PDF will be embedded inside the " "xml for all UBL formats. This allows the\n" "receiver to retrieve the PDF with only the xml file. Note that **EHF3 is " "fully implemented by UBL Bis 3** (`reference\n" "`_).\n" "\n" "The formats can be chosen from the journal (Journal > Advanced Settings) " "linked to the invoice.\n" "\n" "Note that E-FFF, NLCIUS and XRechnung (UBL) are only available for Belgian, " "Dutch and German companies,\n" "respectively. UBL Bis 3 is only available for companies which country is " "present in the `EAS list\n" "`_.\n" "\n" "Note also that in order for Chorus Pro to automatically detect the \"PDF/A-3 " "(Factur-X)\" format, you need to activate\n" "the \"Factur-X PDF/A-3\" option on the journal. This option will also " "validate the xml against the Factur-X and Chorus\n" "Pro rules and show the errors.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_edi_ubl msgid "" "\n" "Electronic ordering module\n" "===========================\n" "\n" "Allows to import formats: UBL Bis 3.\n" "When uploading or pasting Files in order list view with order related data " "inside XML file or PDF\n" "File with embedded xml data will allow seller to retrieve Order data from " "Files.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_reports_stock msgid "" "\n" "Electronic stock reports\n" " - PLE 12.1: Permanent Inventory Record in Physical Units\n" " - PLE 13.1: Permanent Valued Inventory Record\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_l10n_be_hr_payroll msgid "" "\n" "Employee 281.10 and 281.45 forms will be automatically integrated to the " "Document app.\n" msgstr "" "\n" "Töötaja 281.10 ja 281.45 avaldused on automaatselt lisatud dokumendi " "rakendusse.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_l10n_ke_hr_payroll msgid "" "\n" "Employee Tax Deduction Card forms will be automatically integrated to the " "Document app.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_l10n_hk_hr_payroll msgid "" "\n" "Employee ir56 forms will be automatically integrated to the Document app.\n" msgstr "" "\n" "Töötaja ir56 avaldus lisatakse automaatselt dokumentide rakendusse.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr_payroll msgid "" "\n" "Employee payslips will be automatically integrated to the Document app.\n" msgstr "" "\n" "Pakgalehed integreeritakse automaatselt Dokument moodulisse.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_l10n_ch_hr_payroll msgid "" "\n" "Employees' individual account forms are automatically integrated to the " "Document app.\n" msgstr "" "\n" "Töötaja erakonto avaldus lisatakse automaatselt dokumentide rakendusse.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_employment_hero msgid "" "\n" "Employment Hero Payroll Integration\n" "This Module will synchronise all payrun journals from Employment Hero to " "Odoo.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_utm msgid "" "\n" "Enable management of UTM trackers: campaign, medium, source.\n" msgstr "" "\n" "Luba UTM jälgijate haldamist: kampaania, vahendaja, allikas.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_urban_piper_enhancements msgid "" "\n" "Enhancements for the Point of Sale UrbanPiper module. Includes features such " "as store timing configuration, scheduled order handling, and improved toggle " "options.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment_crm msgid "" "\n" "Enrich lead created automatically through an appointment with gathered " "website visitor information such as language,\n" "country and detailed information like pages browsed by the lead (through a " "link to website visitor).\n" msgstr "" "\n" "Täienda müügivihjeid mida loodi automaatselt veebilehel kohtumise " "planeerimise kaudu.\n" "Täiendus lisab näiteks keele, riigi ja mis lehekülgi veebilehel vaadati.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_digest_enterprise msgid "" "\n" "Enterprise digest data\n" msgstr "" "\n" "Ettevõtte kokkuvõtlikud andmed.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi_exports msgid "" "\n" "Even when the quantity of packages is apparently only inherent to stock " "application, we need a field for this\n" "in the invoice, because that info could also depend on the DUS declaration.\n" "We should also consider that there may be users without the inventory " "application installed and keep a less\n" "complex logic.\n" msgstr "" "\n" "Isegi kui pakkide kogus on näiliselt ainult lao rakendusega seotud, vajame " "selle jaoks välja\n" "arvel, kuna see teave võib sõltuda ka DUS deklaratsioonist.\n" "Samuti peaksime arvestama, et võivad olla kasutajad, kellel lao rakendus ei " "ole paigaldatud, ja hoidma loogika\n" "vähem keerulisena.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_skills_event msgid "" "\n" "Events and Skills for HR\n" "============================\n" "\n" "This module add completed course events to resume for employees.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr_expense msgid "" "\n" "Expense documents will be automatically integrated to the Document app.\n" msgstr "" "\n" "Kuludokumendid integreeritakse automaatselt Dokument moodulisse.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca_payment_cpa005 msgid "" "\n" "Export payments as CPA 005 files for use in Canada.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_payment_nacha msgid "" "\n" "Export payments as NACHA files for use in the United States.\n" msgstr "" "\n" "Ekspordi maksed NACHA failidena, et kasutada Ameerika Ühendriikides.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_address_extended msgid "" "\n" "Extended Addresses Management\n" "=============================\n" "\n" "This module provides the ability to choose a city from a list (in specific " "countries).\n" "\n" "It is primarily used for EDIs that might need a special city code.\n" msgstr "" "\n" "Laiendatud aadressi haldus\n" "=============================\n" "See moodul lubab valida linna nimekirjas (ainult teatud riikide puhul).\n" "\n" "Kasutatakse kui on vaja linna koodi.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt_edi_pos msgid "" "\n" "Extends the Point of Sale module to comply with Guatemalan electronic " "invoicing regulations (FEL).\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_reports_client_nihil msgid "" "\n" "Extension for accounting returns in Belgium\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_generator_sale msgid "" "\n" "Extension of the Website Generator.\n" "Generate products in Odoo based on the products found on the external " "website.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_snailmail_account_followup msgid "" "\n" "Extension to send follow-up documents by post\n" msgstr "" "\n" "Laiendus järeldokumentide saatmiseks posti teel\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm msgid "" "\n" "Field Services Management\n" "=========================\n" "This module adds the features needed for a modern Field service management.\n" "It installs the following apps:\n" "- Project\n" "- Timesheet\n" "\n" "Adds the following options:\n" "- reports on tasks\n" "- FSM app with custom view for onsite technician\n" "- add products on tasks\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_accountant msgid "" "\n" "Filters the stock lines out of the reconciliation widget\n" msgstr "" "\n" "Filtreerub lao read sobitamise mudelist välja.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_fiscal_categories msgid "" "\n" "Fiscal Categories Data for Belgium\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_nilvera_einvoice msgid "" "\n" "For sending and receiving electronic invoices to Nilvera.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_hr_payroll msgid "" "\n" "French Payroll Rules.\n" "=====================\n" "\n" " - Configuration of hr_payroll for French localization\n" " - All main contributions rules for French payslip, for 'cadre' and 'non-" "cadre'\n" " - New payslip report\n" "\n" "This module was not done by the R&D Payroll team. We can't promise you the " "accuracy of the data it contains.\n" "============================================================================================================\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_mrp_workorder_quality msgid "" "\n" "Full Traceability Report Demo Data\n" "==================================\n" msgstr "" "\n" "Jälitatavuse aruande demoandmed\n" "==================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_edi msgid "" "\n" "Functional\n" "----------\n" "\n" "Be able to create journals in Odoo to create electronic customer invoices " "and report then to ARCA (via webservices).\n" "The options available are:\n" "\n" " * Electronic Invoice - Web Service\n" " * Export Voucher - Web Service\n" " * Electronic Fiscal Bond - Web Service\n" "\n" "In the electronic journals if you validate an invoice this one will be " "validated in both Odoo and ARCA. This validation is\n" "made at the instant and we recieve and \"approved/approved with observation/" "rejected\" state from ARCA. If the invoice has\n" "been rejected by ARCA will not be post in the system and a pop up message " "will be shown with both the error detail (reject reasons)\n" "we recieve and a HINT about what the problem could be.\n" "\n" "For auditing and troubleshooting purposes we also add a menu \"Consulit " "Invoice in ARCA\" that let us to consult invoices previously\n" "sent to ARCA and last number used as support for any possible issues on the " "sequences synchronization between Odoo and ARCA.\n" "\n" " NOTE: From the Journal's form view we are able to force a sync between " "the odoo sequences to each of the document types in\n" " with the last numbers registered in ARCA.\n" "\n" "From vendor bills, we have added a functionality that can be configured in " "the accounting settings to be able to verify\n" "vendor bills in ARCA to check if the vendor bills are real (more information " "please review the setting description).\n" "\n" "Configuration:\n" "\n" "1. Go to the Accounting Settings > Argentinean Localization section\n" "\n" " 1.1. Configure the ARCA Web Services mode:\n" "\n" " * Testing environment in order to use demo certificates that will be use " "to test the instance and to make NOT\n" " real invoices to ARCA. is just for testing. For demo instaces is " "already pre-defined you will not need to configure\n" " it (commonly named in ARCA as Homologation environment).\n" " * Production environment in order to generate real certificates and " "legal invoices to ARCA,\n" "\n" " 1.2. Configure your ARCA Certificate: If you are in a demo instance this " "one will be have been set by default. If you\n" " are in production instance just need to go to upload your ARCA " "Certificate\n" "\n" " 1.3. Optionally you can define if you like to be eable to verify vendor " "bills in ARCA.\n" "\n" "2. Create Sales journals that will represent each one of your ARCA POS " "(Available in ARCA Portal) you want to use in Odoo.\n" "\n" " 2.1. Use Documents field is set by default please dont change\n" " 2.2. Set ARCA POS System for one of the electronic ones.\n" "\n" " * Electronic Invoice - Web Service'\n" " * Electronic Fiscal Bond - Web Service'\n" " * Export Voucher - Web Service'\n" "\n" " 2.3. Set the ARCA POS Number and ARCA POS Address taking into account " "what you have configured in your ARCA Portal.\n" "\n" " NOTE: You can use the \"Check Available ARCA POS\" button in Journal's " "form to corroborate the to use to create the journals.\n" "\n" "For more information about Argentinean Electronic invoicing please go to " "http://www.afip.gob.ar/fe/ayuda.asp\n" "\n" "Technical\n" "---------\n" "\n" "The web services that are implemented are the ones that are the most " "common:\n" "\n" "* wsfev1 - \"Factura Electrónica\" (Electronic Invoice)\n" "* wsbfev1 - \"Bono Fiscal Electrónico\" (Electronic Fiscal Bond)\n" "* wsfexv1 - \"Factura de Exportación Electrónica\" (Electronic Exportation " "Invoice - same as Export Voucher)\n" "* wscdc - \"Constatación de Comprobantes\" (Invoices Verification)\n" "\n" "For Development information go to http://www.afip.gob.ar/fe/documentos/" "WSBFEv1%20-%20Manual%20para%20el%20desarrollador.pdf\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_latam_invoice_document msgid "" "\n" "Functional\n" "----------\n" "\n" "In some Latinamerica countries, including Argentina and Chile, some " "accounting transactions like invoices and vendor bills are classified by a " "document types defined by the government fiscal authorities (In Argentina " "case ARCA, Chile case SII).\n" "\n" "This module is intended to be extended by localizations in order to manage " "these document types and is an essential information that needs to be " "displayed in the printed reports and that needs to be easily identified, " "within the set of invoices as well of account moves.\n" "\n" "Each document type have their own rules and sequence number, this last one " "is integrated with the invoice number and journal sequence in order to be " "easy for the localization user. In order to support or not this document " "types a Journal has a new option that lets to use document or not.\n" "\n" "Technical\n" "---------\n" "\n" "If your localization needs this logic will then need to add this module as " "dependency and in your localization module extend:\n" "\n" "* extend company's _localization_use_documents() method.\n" "* create the data of the document types that exists for the specific " "country. The document type has a country field\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar msgid "" "\n" "Functional\n" "----------\n" "\n" "This module add accounting features for the Argentinean localization, which " "represent the minimal configuration needed for a company to operate in " "Argentina and under the ARCA (Administración Federal de Ingresos Públicos) " "regulations and guidelines.\n" "\n" "Follow the next configuration steps for Production:\n" "\n" "1. Go to your company and configure your VAT number and ARCA Responsibility " "Type\n" "2. Go to Accounting / Settings and set the Chart of Account that you will " "like to use.\n" "3. Create your Sale journals taking into account ARCA POS info.\n" "\n" "Demo data for testing:\n" "\n" "* 3 companies were created, one for each ARCA responsibility type with the " "respective Chart of Account installed. Choose the company that fix you in " "order to make tests:\n" "\n" " * (AR) Responsable Inscripto\n" " * (AR) Exento\n" " * (AR) Monotributo\n" "\n" "* Journal sales configured to Pre printed and Expo invoices in all " "companies\n" "* Invoices and other documents examples already validated in “(AR) " "Responsable Inscripto” company\n" "* Partners example for the different responsibility types:\n" "\n" " * ADHOC (IVA Responsable Inscripto)\n" " * Servicios Globales (IVA Sujeto Exento)\n" " * Gritti (Monotributo)\n" " * Montana Sur. IVA Liberado in Zona Franca\n" " * Barcelona food (Cliente del Exterior)\n" " * Odoo (Proveedor del Exterior)\n" "\n" "Highlights:\n" "\n" "* Chart of account will not be automatically installed, each CoA Template " "depends on the ARCA Responsibility of the company, you will need to install " "the CoA for your needs.\n" "* No sales journals will be generated when installing a CoA, you will need " "to configure your journals manually.\n" "* The Document type will be properly pre selected when creating an invoice " "depending on the fiscal responsibility of the issuer and receiver of the " "document and the related journal.\n" "* A CBU account type has been added and also CBU Validation\n" "\n" "\n" "Technical\n" "---------\n" "\n" "This module adds both models and fields that will be eventually used for the " "electronic invoice module. Here is a summary of the main features:\n" "\n" "Master Data:\n" "\n" "* Chart of Account: one for each ARCA responsibility that is related to a " "legal entity:\n" "\n" " * Responsable Inscripto (RI)\n" " * Exento (EX)\n" " * Monotributo (Mono)\n" "\n" "* Argentinean Taxes and Account Tax Groups (VAT taxes with the existing " "aliquots and other types)\n" "* ARCA Responsibility Types\n" "* Fiscal Positions (in order to map taxes)\n" "* Legal Documents Types in Argentina\n" "* Identification Types valid in Argentina.\n" "* Country ARCA codes and Country VAT codes for legal entities, natural " "persons and others\n" "* Currency ARCA codes\n" "* Unit of measures ARCA codes\n" "* Partners: Consumidor Final and ARCA\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec msgid "" "\n" "Functional\n" "----------\n" "\n" "This module adds accounting features for Ecuadorian localization, which\n" "represent the minimum requirements to operate a business in Ecuador in " "compliance\n" "with local regulation bodies such as the ecuadorian tax authority -SRI- and " "the\n" "Superintendency of Companies -Super Intendencia de Compañías-\n" "\n" "Follow the next configuration steps:\n" "1. Go to your company and configure your country as Ecuador\n" "2. Install the invoicing or accounting module, everything will be handled " "automatically\n" "\n" "Highlights:\n" "* Ecuadorian chart of accounts will be automatically installed, based on " "example provided by Super Intendencia de Compañías\n" "* List of taxes (including withholds) will also be installed, you can switch " "off the ones your company doesn't use\n" "* Fiscal position, document types, list of local banks, list of local " "states, etc, will also be installed\n" "\n" "Technical\n" "---------\n" "Master Data:\n" "* Chart of Accounts, based on recomendation by Super Cías\n" "* Ecuadorian Taxes, Tax Tags, and Tax Groups\n" "* Ecuadorian Fiscal Positions\n" "* Document types (there are about 41 purchase documents types in Ecuador)\n" "* Identification types\n" "* Ecuador banks\n" "* Partners: Consumidor Final, SRI, IESS, and also basic VAT validation\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_reports_gstr_pos msgid "" "\n" "GSTR-1 return data set as per point of sale orders\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_gamification msgid "" "\n" "Gamification process\n" "====================\n" "The Gamification module provides ways to evaluate and motivate the users of " "Odoo.\n" "\n" "The users can be evaluated using goals and numerical objectives to reach.\n" "**Goals** are assigned through **challenges** to evaluate and compare " "members of a team with each others and through time.\n" "\n" "For non-numerical achievements, **badges** can be granted to users. From a " "simple \"thank you\" to an exceptional achievement, a badge is an easy way " "to exprimate gratitude to a user for their good work.\n" "\n" "Both goals and badges are flexibles and can be adapted to a large range of " "modules and actions. When installed, this module creates easy goals to help " "new users to discover Odoo and configure their user profile.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance_gantt msgid "" "\n" "Gantt view for Attendance\n" msgstr "" "\n" "Gantt vaade kohaloleku moodulile\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays_gantt msgid "" "\n" "Gantt view for Time Off Dashboard\n" msgstr "" "\n" "Gantt vaade puudumiste töölaual\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy msgid "" "\n" "General Chart of Accounts.\n" "==========================\n" "\n" "This module adds accounting functionalities for the Uruguayan localization, " "representing the minimum required configuration for a company to operate in " "Uruguay under the regulations and guidelines provided by the DGI (Dirección " "General Impositiva).\n" "\n" "Among the functionalities are:\n" "\n" "* Uruguayan Generic Chart of Account\n" "* Pre-configured VAT Taxes and Tax Groups.\n" "* Legal document types in Uruguay.\n" "* Valid contact identification types in Uruguay.\n" "* Configuration and activation of Uruguayan Currencies (UYU, UYI - Unidad " "Indexada Uruguaya).\n" "* Frequently used default contacts already configured: DGI, Consumidor Final " "Uruguayo.\n" "\n" "Configuration\n" "-------------\n" "\n" "Demo data for testing:\n" "\n" "* Uruguayan company named \"UY Company\" with the Uruguayan chart of " "accounts already installed, pre configured taxes, document types and " "identification types.\n" "* Uruguayan contacts for testing:\n" "\n" " * IEB Internacional\n" " * Consumidor Final Anónimo Uruguayo.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_sale_loyalty msgid "" "\n" "Generate Coupons from Helpdesks tickets\n" msgstr "" "\n" "Genereerige sooduskupongid kasutajatoe piletitest\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_iso20022 msgid "" "\n" "Generate XML payment orders as recommended by the SEPA and ISO20022 norms.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_links msgid "" "\n" "Generate short links with analytics trackers (UTM) to share your pages " "through marketing campaigns.\n" "Those trackers can be used in Google Analytics to track clicks and visitors, " "or in Odoo reports to analyze the efficiency of those campaigns in terms of " "lead generation, related revenues (sales orders), recruitment, etc.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_project msgid "" "\n" "Generate tasks in Project app from a form published on your website. This " "module requires the use of the *Form Builder* module in order to build the " "form.\n" msgstr "" "\n" "Genereeri projekti moodulis ülesandeid veebisaidil avaldatud vormi kaudu. " "See moodul nõuab vormi koostamiseks mooduli *Vormi koostaja* kasutamist.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fi_intrastat msgid "" "\n" "Generates Intrastat CSV report for declaration based on invoices for " "Finland.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at_intrastat #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr_intrastat #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_intrastat #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_intrastat #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt_intrastat msgid "" "\n" "Generates Intrastat PDF report for declaration based on invoices.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_intrastat msgid "" "\n" "Generates Intrastat XML report (DEBWEB2) for declaration based on invoices " "for France.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_intrastat #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cz_intrastat msgid "" "\n" "Generates Intrastat XML report for declaration\n" "Based on invoices.\n" "Adds the possibility to specify the origin country of goods and the partner " "VAT in the Intrastat XML report.\n" msgstr "" "\n" "Loob Intrastat XML aruande deklaratsiooniks\n" "Põhineb arvetel.\n" "Lisab võimalused täpsustada toodete päritolu riigi ja partneri käibemaksu " "Intrastat XML aruandes.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ie_intrastat msgid "" "\n" "Generates Intrastat XML report for declaration based on invoices for " "Ireland.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk_intrastat msgid "" "\n" "Generates Intrastat XML report for declaration based on invoices for United " "Kingdom.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_intrastat msgid "" "\n" "Generates Intrastat XML report for declaration.\n" "Adds the possibility to specify the origin country of goods and the partner " "VAT in the Intrastat XML report.\n" msgstr "" "\n" "Loob Intrastat XML aruande deklaratsiooniks\n" "Lisab võimalused täpsustada toodete päritolu riigi ja partneri käibemaksu " "Intrastat XML aruandes.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl_intrastat msgid "" "\n" "Generates Netherlands Intrastat report for declaration based on invoices\n" "and submit your Intracommunity Services to the Dutch tax authorities.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_generator msgid "" "\n" "Generates a new website in Odoo, with the goal of recreating an external " "website as close as possible.\n" msgstr "" "\n" "Loob Odoos uue veebilehe, mis on võimalik sarnane olemasolevale " "veebilehele.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_account msgid "" "\n" "Generic Payroll system Integrated with Accounting.\n" "==================================================\n" "\n" " * Expense Encoding\n" " * Payment Encoding\n" " * Company Contribution Management\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_purchase_stock msgid "" "\n" "Get the warehouse address if the bill is created from the Purchase Order\n" "\n" "So this module is to get the warehouse address if the bill is created from " "Purchase Order\n" msgstr "" "\n" "Võta lao aadress kui arve luuakse ostutellimuselt\n" "\n" "See moodul võimaldab võtta lao aadressi kui arve luuakse ostutellimuselt\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_sale_stock msgid "" "\n" "Get the warehouse address if the invoice is created from the Sale Order\n" "In Indian EDI we send shipping address details if available\n" "\n" "So this module is to get the warehouse address if the invoice is created " "from Sale Order\n" msgstr "" "\n" "Võta lao aadress kui arve loodi müügitellimuselt\n" "India EDI puhul saadetakse võimaluse korral tarneaadressi\n" "\n" "See moodul võtab lao aadressi kui arve luuakse müügitellimuselt\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk_hmrc msgid "" "\n" "HMRC API for the United Kingdom\n" "================================================\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_iot_drivers msgid "" "\n" "Hardware Poxy\n" "=============\n" "\n" "This module allows you to remotely use peripherals connected to this " "server.\n" "\n" "This modules only contains the enabling framework. The actual devices " "drivers\n" "are found in other modules that must be installed separately.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk msgid "" "\n" "Helpdesk - Ticket Management App\n" "================================\n" "\n" "Features:\n" "\n" " - Process tickets through different stages to solve them.\n" " - Add priorities, types, descriptions and tags to define your tickets.\n" " - Use the chatter to communicate additional information and ping co-" "workers on tickets.\n" " - Enjoy the use of an adapted dashboard, and an easy-to-use kanban view " "to handle your tickets.\n" " - Make an in-depth analysis of your tickets through the pivot view in " "the reports menu.\n" " - Create a team and define its members, use an automatic assignment " "method if you wish.\n" " - Use a mail alias to automatically create tickets and communicate with " "your customers.\n" " - Add Service Level Agreement deadlines automatically to your tickets.\n" " - Get customer feedback by using ratings.\n" " - Install additional features easily using your team form view.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Helpdesk - piletihalduse rakendus\n" "================================\n" "\n" "Omadused:\n" "\n" " - Töötle pileteid läbi erinevate etappide, et neid lahendada.\n" " - Lisage prioriteedid, tüübid, kirjeldused ja sildid, et määratleda oma " "pileteid.\n" " - Kasutage jutuajamist, et edastada lisateavet ja pingerdada " "kolleegidele piletite kohta.\n" " - Nautige kohandatud töölaua kasutamist ja hõlpsasti kasutatavat kanban-" "vaadet oma piletite käsitlemiseks.\n" " - Tehke oma piletite põhjalik analüüs aruannete menüüs oleva pivot-" "vaate abil.\n" " - Looge meeskond ja määratlege selle liikmed, kasutage soovi korral " "automaatset määramismeetodit.\n" " - Kasutage e-posti aliast, et luua automaatselt pileteid ja suhelda oma " "klientidega.\n" " - Lisage teenustaseme lepingu tähtajad automaatselt oma piletitele.\n" " - Saage klientide tagasisidet, kasutades hinnanguid.\n" " - Paigaldage hõlpsasti lisafunktsioone, kasutades oma meeskonnavormi " "vaadet.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_knowledge msgid "" "\n" "Helpdesk integration with knowledge\n" msgstr "" "\n" "Kasutajatoe integreerimine teadmistega\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_holidays msgid "" "\n" "Helpdesk integration with time off\n" msgstr "" "\n" "Kasutajatoe integreerimine puudumistega\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hk_hr_payroll msgid "" "\n" "Hong Kong Payroll Rules.\n" "========================\n" msgstr "" "\n" "Hong Kong palgareeglid.\n" "=========================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hk_hr_payroll_empf msgid "" "\n" "Hong Kong Payroll eMPF.\n" "========================\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_html_editor msgid "" "\n" "Html Editor\n" "==========================\n" "This addon provides an extensible, maintainable editor.\n" msgstr "" "\n" "HTML Redaktor\n" "==========================\n" "See lisandmoodul pakub laiendatavat ja hallatavat redaktorit.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_winbooks_import msgid "" "\n" "Import Data From Winbooks\n" msgstr "" "\n" "Impordi andmed Winbook-ist\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_import_module msgid "" "\n" "Import a custom data module\n" "===========================\n" "\n" "This module allows authorized users to import a custom data module (.xml " "files and static assests)\n" "for customization purpose.\n" msgstr "" "\n" "Impordi loodud andme moodul\n" "===========================\n" "\n" "See moodul võimaldab autoriseeritud kasutajatel impordi andme mudeleid (.xml " "ja staatilised varad)\n" "isiksustamise eesmärkidel.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_amazon msgid "" "\n" "Import your Amazon orders in Odoo and synchronize deliveries\n" "============================================================\n" "\n" "Key Features\n" "------------\n" "* Import orders from multiple accounts and marketplaces.\n" "* Orders are matched with Odoo products based on their internal reference " "(SKU in Amazon).\n" "* Deliveries confirmed in Odoo are synchronized in Amazon.\n" "* Support for both Fulfilment by Amazon (FBA) and Fulfilment by Merchant " "(FBM):\n" " * FBA: A stock location and stock moves allow to monitor your stock in " "Amazon Fulfilment Centers.\n" " * FBM: Delivery notifications are sent to Amazon for each confirmed " "picking (partial delivery friendly).\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_lazada msgid "" "\n" "Import your Lazada orders in Odoo and synchronize deliveries\n" "===============================\n" "\n" "Key Features\n" "------------\n" "* Import orders from multiple shops\n" "* Orders are matched with Odoo products based on their internal reference " "(SKU in Lazada)\n" "* Support for both Fulfillment by Lazada (FBL), Fulfillment by Merchant " "(FBM):\n" "* FBL: Importing the completed orders\n" "* FBM: Delivery information is fetched from Lazada, track and synchronize " "the stock level to Lazada.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_shopee msgid "" "\n" "Import your Shopee orders in Odoo and synchronize deliveries\n" "============================================================\n" "\n" "Key Features\n" "------------\n" "* Import orders from multiple accounts and shops\n" "* Orders are matched with Odoo products based on their internal reference " "(item_id or model_id in Shopee)\n" "* Support for both Fulfillment by Shopee (FBS), Fulfillment by Merchant " "(FBM) and Fulfilled by Cross Border Seller (Hybrid):\n" "* FBS: Importing the completed orders\n" "* FBM/Hybrid: Delivery information is fetched from Shopee, track and " "synchronize the stock level to Shopee\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_debit_note msgid "" "\n" "In a lot of countries, a debit note is used as an increase of the amounts of " "an existing invoice \n" "or in some specific cases to cancel a credit note. \n" "It is like a regular invoice, but we need to keep track of the link with the " "original invoice. \n" "The wizard used is similar as the one for the credit note.\n" msgstr "" "\n" "Paljudes riikides kasutatakse deebetnooti olemasoleva arve summade " "suurendamiseks \n" "või mõnel konkreetsel juhul kreeditarve tühistamiseks. \n" "See on sarnane tavalise arvega, kuid me peame jälgima seost algse arvega. \n" "Kasutatud viisard on sarnane kreeditarve viisardiga.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn msgid "" "\n" "Includes the following data for the Chinese localization\n" "========================================================\n" "\n" "Account Type/科目类型\n" "\n" "State Data/省份数据\n" "\n" " 科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计" "凭证簿\n" "\n" " 添加中文省份数据\n" "\n" " 增加小企业会计科目表\n" "\n" " 修改小企业会计科目表\n" "\n" " 修改小企业会计税率\n" "\n" " 增加大企业会计科目表\n" "\n" "We added the option to print a voucher which will also\n" "print the amount in words (special Chinese characters for numbers)\n" "correctly when the cn2an library is installed. (e.g. with pip3 install " "cn2an)\n" msgstr "" "\n" "Lisab järgnevad andmed Hiina lokalisatsioonile\n" "=======================================\n" "Account Type/科目类型\n" "\n" "State Data/省份数据\n" "\n" "科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证" "簿\n" "\n" "添加中文省份数据\n" "\n" "增加小企业会计科目表\n" "\n" "修改小企业会计科目表\n" "\n" "修改小企业会计税率\n" "\n" "增加大企业会计科目表\n" "\n" "We added the option to print a voucher which will also\n" "print the amount in words (special Chinese characters for numbers)\n" "correctly when the cn2an library is installed. (e.g. with pip3 install " "cn2an)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn_city msgid "" "\n" "Includes the following data for the Chinese localization\n" "========================================================\n" "\n" "City Data/城市数据\n" "\n" msgstr "" "\n" "Sisaldab alljärgnevat infot Hiina lokaliatsiooni kohta\n" "========================================================\n" "\n" "City Data/城市数据\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_edi msgid "" "\n" "Indian - E-invoicing\n" "====================\n" "To submit invoicing through API to the government.\n" "We use \"Tera Software Limited\" as GSP\n" "Step 1: First you need to create an API username and password in the E-" "invoice portal.\n" "Step 2: Switch to company related to that GST number\n" "Step 3: Set that username and password in Odoo (Goto: Invoicing/Accounting " "-> Configuration -> Settings -> Customer Invoices or find \"E-invoice\" in " "search bar)\n" "Step 4: Repeat steps 1,2,3 for all GSTIN you have in odoo. If you have a " "multi-company with the same GST number then perform step 1 for the first " "company only.\n" "For the creation of API username and password please ref this document: " "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_ewaybill msgid "" "\n" "Indian - E-waybill\n" "====================================\n" "To submit E-waybill through API to the government.\n" "We use \"Tera Software Limited\" as GSP\n" "\n" "Step 1: First you need to create an API username and password in the E-" "waybill portal.\n" "Step 2: Switch to company related to that GST number\n" "Step 3: Set that username and password in Odoo (Goto: Invoicing/Accounting " "-> Configration -> Settings -> Indian Electronic WayBill or find \"E-" "waybill\" in search bar)\n" "Step 4: Repeat steps 1,2,3 for all GSTIN you have in odoo. If you have a " "multi-company with the same GST number then perform step 1 for the first " "company only.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_ewaybill_irn msgid "" "\n" "Indian - E-waybill thru IRN\n" "====================================\n" "This module enables to generate E-waybill through IRN.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_edi_gstr msgid "" "\n" "Indian - GSTR with E-invoice\n" "====================================\n" "This bridge module allows to manage Indian GSTR with E-invoice module.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in msgid "" "\n" "Indian Accounting: Chart of Account.\n" "====================================\n" "\n" "Indian accounting chart and localization.\n" "\n" "Odoo allows to manage Indian Accounting by providing Two Formats Of Chart of " "Accounts i.e Indian Chart Of Accounts - Standard and Indian Chart Of " "Accounts - Schedule VI.\n" "\n" "Note: The Schedule VI has been revised by MCA and is applicable for all " "Balance Sheet made after\n" "31st March, 2011. The Format has done away with earlier two options of " "format of Balance\n" "Sheet, now only Vertical format has been permitted Which is Supported By " "Odoo.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_ewaybill_stock msgid "" "\n" "Indian E-waybill for Stock\n" "==========================\n" "\n" "This module enables users to create E-waybill from Inventory App without " "generating an invoice\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_hr_payroll msgid "" "\n" "Indian Payroll Salary Rules.\n" "============================\n" "\n" " -Configuration of hr_payroll for India localization\n" " -All main contributions rules for India payslip.\n" " * New payslip report\n" " * Employee Contracts\n" " * Allow to configure Basic / Gross / Net Salary\n" " * Employee PaySlip\n" " * Allowance / Deduction\n" " * Integrated with Leaves Management\n" " * Medical Allowance, Travel Allowance, Child Allowance, ...\n" " - Payroll Advice and Report\n" " - Yearly Salary by Employee Report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_id_hr_payroll msgid "" "\n" "Indonesia Payroll Rules.\n" msgstr "" "\n" "Indoneeisa palgaarvestuse reeglid.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_l10n_mx_hr_payroll_account_edi msgid "" "\n" "Integrates the Mexican payroll with the Documents app so that CFDI XML " "files\n" "can be attached on payslips emails.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_intervat msgid "" "\n" "Integration with Intervat & MyMinfin APIs, allowing to send and receive\n" "your electronic VAT declarations.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_intrastat msgid "" "\n" "Intrastat Reports\n" "==================\n" msgstr "" "\n" "Intrastat aruanded\n" "==================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_intrastat msgid "" "\n" "Intrastat for Denmark\n" "=====================\n" msgstr "" "\n" "Intrastat Taani jaoks\n" "=====================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_avatax_stock msgid "" "\n" "Inventory management for Avatax\n" "=======================================\n" "This module allows for line-level addresses when getting taxes from avatax.\n" "\n" "A current limitation is a single order line with more than one stock move " "(i.e. 10 units of \n" "product A, 2 shipped from warehouse #1 and 8 from warehouse #2). In this " "case the sale orders should be\n" "split per delivery.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account msgid "" "\n" "Invoicing & Payments\n" "====================\n" "The specific and easy-to-use Invoicing system in Odoo allows you to keep " "track of your accounting, even when you are not an accountant. It provides " "an easy way to follow up on your vendors and customers.\n" "\n" "You could use this simplified accounting in case you work with an (external) " "account to keep your books, and you still want to keep track of payments. " "This module also offers you an easy method of registering payments, without " "having to encode complete abstracts of account.\n" msgstr "" "\n" "Arveldamine ja maksed\n" "====================\n" "Odoo spetsiifiline ja hõlpsasti kasutatav arvete esitamise süsteem võimaldab " "teil oma raamatupidamist jälgida, isegi kui te ei ole raamatupidaja. See " "pakub lihtsat võimalust jälgida oma tarnijaid ja kliente.\n" "\n" "Seda lihtsustatud raamatupidamist võiksite kasutada juhul, kui töötate " "(välise) raamatupidamisega ja soovite siiski makseid jälgida. See moodul " "pakub teile ka lihtsat meetodit maksete registreerimiseks, ilma et peaksite " "kodeerima täielikke kontoväljavõtteid.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_accountant msgid "" "\n" "Invoicing Access Rights\n" "========================\n" "It gives the Administrator user access to important invoicing features such " "as bank recon and payment follow-up.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Arveldamise ligipääsuõigused\n" "========================\n" "See annab administraatorile juurdepääsu olulistele arveldamise " "funktsioonidele, nagu pangakonto koondamine ja maksete jälgimine.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_comparison_wishlist msgid "" "\n" "It allows for comparing products from the wishlist\n" msgstr "" "\n" "See võimaldab võrrelda soovinimekirjas olevaid tooteid\n" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 msgid "" "\n" "It can be installed running: %s" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jo_edi_pos msgid "" "\n" "Jordan Accounting EDI for POS\n" "=============================\n" "Provides electronic invoicing for Jordan in the POS.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jo_hr_payroll msgid "" "\n" "Jordan Payroll and Tax Rules\n" "========================================\n" "\n" "- Supports basic calculation\n" "- Tax income brackets\n" "- National contribution tax and social security\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_hr_recruitment msgid "" "\n" "Keeps track of all appointments related to applicants.\n" msgstr "" "\n" "Jälgib kandideerijatega planeeritud kohtumisi.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_hr_payroll msgid "" "\n" "Kenyan Payroll Rules.\n" "=====================\n" "\n" " * Employee Details\n" " * Employee Contracts\n" " * Allowances/Deductions\n" " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" " * Employee Payslip\n" " * Integrated with Leaves Management\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_landed_costs msgid "" "\n" "Landed Costs Management\n" "=======================\n" "This module allows you to easily add extra costs on pickings and decide the " "split of these costs among their stock moves in order to take them into " "account in your stock valuation.\n" msgstr "" "\n" "Lisakulude juhtimine\n" "=======================\n" "See moodul võimaldab teil hõlpsasti lisada lisakulusid noppelehtedele, " "otsustada nende kulude jaotus ja arvestada nendega lao väärtuse hindamisel.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lv_reports msgid "" "\n" "Latvia accounting reports.\n" "====================================================\n" "-Profit and Loss\n" "-Balance Sheet\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_board msgid "" "\n" "Lets the user create a custom dashboard.\n" "========================================\n" "\n" "Allows users to create custom dashboard.\n" msgstr "" "\n" "Võimaldab kasutajal luua isikupärastatud töölaua.\n" "========================================\n" "\n" "Võimaldab kasutajal luua isikupärastatud töölaua.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_hr_payroll msgid "" "\n" "Lithuanian Payroll Rules.\n" "=========================\n" "\n" " * Employee Details\n" " * Employee Contracts\n" " * Passport based Contract\n" " * Allowances/Deductions\n" " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" " * Employee Payslip\n" " * Integrated with Leaves Management\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_saft msgid "" "\n" "Lithuanian SAF-T is standard file format for exporting various types of " "accounting transactional data using the XML format.\n" "The XSD version used is v2.01 (since 2019). It is the latest one used by the " "Lithuanian Authorities.\n" "The first version of the SAF-T Financial is limited to the general ledger " "level including customer and supplier transactions.\n" "Necessary master data is also included.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_im_livechat msgid "" "\n" "Live Chat Support\n" "==========================\n" "\n" "Allow to drop instant messaging widgets on any web page that will " "communicate\n" "with the current server and dispatch visitors request amongst several live\n" "chat operators.\n" "Help your customers with this chat, and analyse their feedback.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Reaalajas vestluse tugi\n" "==========================\n" "\n" "Võimaldab lisada kiirsõnumite vidinaid mis tahes veebilehele,\n" "mis suhtlevad praeguse serveriga ja jagavad külastajate päringud mitme " "reaalajas vestluse operaatori vahel.\n" "Aidake oma kliente selle vestluse kaudu ja analüüsige nende tagasisidet.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_loans msgid "" "\n" "Loans management\n" "=================\n" "Keeps track of loans, and creates corresponding journal entries.\n" msgstr "" "\n" "Laenude haldamine\n" "=================\n" "Hoiab laenude üle arvestust ja loob vastavad pearaamatu kanded.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu_hr_payroll msgid "" "\n" "Luxembourg Payroll Rules.\n" "=========================\n" "\n" " * Employee Details\n" " * Employee Contracts\n" " * Passport based Contract\n" " * Allowances/Deductions\n" " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" " * Employee Payslip\n" " * Integrated with Leaves Management\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mail_mobile msgid "" "\n" "Mail Mobile\n" "===========\n" "This module modifies the mail addon to provide:\n" "\n" "* Push notifications to registered devices for direct messages, chatter " "messages and channel.\n" "* Redirection to the Android/iOS mobile app when you click on an Odoo URL.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_maintenance msgid "" "\n" "Maintenance in MRP\n" "==================\n" "* Preventive vs corrective maintenance\n" "* Define different stages for your maintenance requests\n" "* Plan maintenance requests (also recurring preventive)\n" "* Equipment related to workcenters\n" "* MTBF, MTTR, ...\n" msgstr "" "\n" "Hooldus tootmises\n" "==================\n" "* Ennetav vs korrigeeriv hooldus\n" "* Hooldustaotluste erinevad etapid\n" "* Hooldustaotluste planeerimine (ka korduv ennetav hooldus)\n" "* Töökeskustega seotud seadmed\n" "* MTBF, MTTR, ...\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_hr_payroll msgid "" "\n" "Malaysian Payroll and Tax Rules\n" "===============================\n" "- Social Security Premium/Insurance calculations for employment and " "unemployment\n" "- Income tax calculations\n" "- Stamp tax deductions\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mt_reports msgid "" "\n" "Malta accounting reports.\n" "====================================================\n" "-Profit and Loss\n" "-Balance Sheet\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mt msgid "" "\n" "Malta basic package that contains the chart of accounts, the taxes, tax " "reports, etc.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_3way_match msgid "" "\n" "Manage 3-way matching on vendor bills\n" "=====================================\n" "\n" "In the manufacturing industry, people often receive the vendor bills before\n" "receiving their purchase, but they don't want to pay the bill until the " "goods\n" "have been delivered.\n" "\n" "The solution to this situation is to create the vendor bill when you get it\n" "(based on ordered quantities) but only pay the invoice when the received\n" "quantities (on the PO lines) match the recorded vendor bill.\n" "\n" "This module introduces a \"release to pay\" mechanism that marks for each " "vendor\n" "bill whether it can be paid or not.\n" "\n" "Each vendor bill receives one of the following three states:\n" "\n" " - Yes (The bill can be paid)\n" " - No (The bill cannot be paid, nothing has been delivered yet)\n" " - Exception (Received and invoiced quantities differ)\n" msgstr "" "\n" "Halda hankijate arvete kolmekordset vastavust\n" "=====================================\n" "\n" "Tööstussektoris saadakse hankijate arved sageli enne kaupade kättesaamist, " "kuid nad ei soovi arvet tasuda enne, kui kaubad on tarnitud.\n" "\n" "Selle olukorra lahenduseks on hankija arve loomine kohe, kui see kätte " "saadakse (tellitud koguste alusel), kuid arve tasumine toimub alles siis, " "kui ostutellimuse real toodud vastuvõetud kogused vastavad registreeritud " "hankija arvele.\n" "\n" "See moodul tutvustab \"maksmiseks vabastamise\" mehhanismi, mis märgib iga " "hankija jaoks\n" "arve, kas seda saab maksta või mitte.\n" "\n" "Iga hankija arve saab ühe järgmistest kolmest olekust:\n" "\n" " - Jah (Arve saab maksta)\n" " - Ei (Arvet ei saa maksta, kuna midagi ei ole veel tarnitud)\n" " - Erand (Saadud ja arveldatud kogused erinevad)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_stock msgid "" "\n" "Manage Product returns from helpdesk tickets\n" msgstr "" "\n" "Halda toote tagastusi kasutajatoe piletitelt\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_work_entry_holidays #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_work_entry_holidays_enterprise msgid "" "\n" "Manage Time Off in Payslips\n" "============================\n" "\n" "This application allows you to integrate time off in payslips.\n" msgstr "" "\n" "Halda puhkusi palgaleht\n" "============================\n" "\n" "See rakendus võimaldab ühildada puhkused palgalehtedega.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_dropshipping msgid "" "\n" "Manage drop shipping orders\n" "===========================\n" "\n" "This module adds a pre-configured Drop Shipping operation type\n" "as well as a procurement route that allow configuring Drop\n" "Shipping products and orders.\n" "\n" "When drop shipping is used the goods are directly transferred\n" "from vendors to customers (direct delivery) without\n" "going through the retailer's warehouse. In this case no\n" "internal transfer document is needed.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Hallake drop-shipping tellimusi\n" "===========================\n" "\n" "See moodul lisab eelkonfigureeritud drop-shipping operatsioonitüübi ning " "marsruudi, mis võimaldavad konfigureerida drop-shipping tooteid ja " "tellimusi.\n" "\n" "Kui kasutatakse drop-shipping'i, siis kaubad edastatakse otse\n" "hankijatelt klientidele (otsene kohaletoimetamine) ilma,\n" "et need läbiksid jaemüüja laost. Sellisel juhul ei ole\n" "vajalik sisemine siirde dokument.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense msgid "" "\n" "Manage expenses by Employees\n" "============================\n" "\n" "This application allows you to manage your employees' daily expenses. It " "gives you access to your employees’ fee notes and give you the right to " "complete and validate or refuse the notes. After validation it creates an " "invoice for the employee.\n" "Employee can encode their own expenses and the validation flow puts it " "automatically in the accounting after validation by managers.\n" "\n" "\n" "The whole flow is implemented as:\n" "---------------------------------\n" "* Draft expense\n" "* Submitted by the employee to his manager\n" "* Approved by his manager\n" "* Validation by the accountant and accounting entries creation\n" "\n" "This module also uses analytic accounting and is compatible with the invoice " "on timesheet module so that you are able to automatically re-invoice your " "customers' expenses if your work by project.\n" msgstr "" "\n" "Hallake töötajate kulusid\n" "============================\n" "\n" "See rakendus võimaldab teil hallata oma töötajate igapäevaseid kulusid. See " "annab teile juurdepääsu töötajate kuludokumentidele ning õiguse need täita, " "kinnitada või tagasi lükata. Pärast kinnitamist loob see töötaja jaoks " "arve.\n" "Töötajad saavad ise oma kulusid sisestada, ning kinnitamisvoog suunab need " "automaatselt raamatupidamisse pärast juhtide kinnitust.\n" "\n" "\n" "Kogu protsess on rakendatud järgmiselt:\n" "---------------------------------\n" "* Mustand kulu\n" "* Esitatud töötaja poolt oma juhile\n" "* Juhilt heakskiidu saanud\n" "* Kinnitamine raamatupidaja poolt ja raamatupidamiskannete loomine\n" "\n" "See moodul kasutab ka analüütilist raamatupidamist ning on ühilduv arve koos " "ajakirja mooduliga, et saaksite automaatselt uuesti arveldada oma klientide " "kulusid, kui töötate projektipõhiselt.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_management msgid "" "\n" "Manage sales quotations and orders\n" "==================================\n" "\n" "This application allows you to manage your sales goals in an effective and " "efficient manner by keeping track of all sales orders and history.\n" "\n" "It handles the full sales workflow:\n" "\n" "* **Quotation** -> **Sales order** -> **Invoice**\n" "\n" "Preferences (only with Warehouse Management installed)\n" "------------------------------------------------------\n" "\n" "If you also installed the Warehouse Management, you can deal with the " "following preferences:\n" "\n" "* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n" "* Invoicing: choose how invoices will be paid\n" "* Incoterms: International Commercial terms\n" "\n" "\n" "With this module you can personnalize the sales order and invoice report " "with\n" "categories, subtotals or page-breaks.\n" "\n" "The Dashboard for the Sales Manager will include\n" "------------------------------------------------\n" "* My Quotations\n" "* Monthly Turnover (Graph)\n" msgstr "" "\n" "Hallake müügipakkumisi ja tellimusi\n" "==================================\n" "\n" "See rakendus võimaldab teil hallata oma müügieesmärke tõhusalt ja " "efektiivselt, hoides silma peal kõigil müügitellimustel ja ajaloolistel " "andmetel.\n" "\n" "See haldab kogu müügiprotsessi:\n" "\n" "* **Pakkumine** -> **Tellimus** -> **Arve**\n" "\n" "Seaded (ainult laohalduse mooduliga)\n" "------------------------------------------------------\n" "\n" "Kui olete installinud ka laohalduse, saate hallata järgmisi seadistusi:\n" "\n" "* Saatmine: Valik kas tarnida kohe või osade kaupa\n" "* Arveldamine: Valige, kuidas arved tasutakse\n" "* Incoterms: Rahvusvahelised kaubanduslikud tingimused\n" "\n" "\n" "Selle mooduliga saate isikupärastada müügihinna ja arve aruande, lisades\n" "kategooriaid, vahekokkuvõtteid või lehekatkestusi.\n" "\n" "Müügijuhile mõeldud töölaud sisaldab:\n" "------------------------------------------------\n" "* Minu pakkumised\n" "* Kuu käive (Graafik)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock msgid "" "\n" "Manage sales quotations and orders\n" "==================================\n" "\n" "This module makes the link between the sales and warehouses management " "applications.\n" "\n" "Preferences\n" "-----------\n" "* Shipping: Choice of delivery at once or partial delivery\n" "* Invoicing: choose how invoices will be paid\n" "* Incoterms: International Commercial terms\n" "\n" msgstr "" "\n" "Hallake müügipakkumisi ja tellimus\n" "==================================\n" "\n" "See moodul loob seose müügi- ja laohalduse rakenduste vahel.\n" "\n" "Seaded\n" "-----------\n" "* Saatmine: Valik kas tarnida kohe või osade kaupa\n" "* Arveldamine: Valige, kuidas arved tasutakse\n" "* Incoterms: Rahvusvahelised kaubanduslikud tingimused\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_sale msgid "" "\n" "Manage the after sale of the products from helpdesk tickets.\n" msgstr "" "\n" "Halda müügijärgseid tegevusi tootega kasutajatoe piletite juurest.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_mrp msgid "" "\n" "Manage the inventory of your Kit products and display their availability " "status in your eCommerce store.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_stock msgid "" "\n" "Manage the inventory of your products and display their availability status " "in your eCommerce store.\n" "In case of stockout, you can decide to block further sales or to keep " "selling.\n" "A default behavior can be selected in the Website settings.\n" "Then it can be made specific at the product level.\n" msgstr "" "\n" "Halda toodete laoseisu ja kuva seda e-kaubanduse lehel.\n" "Kui toode on laost otsas, saad seadistada edasiste müükide peatamise või " "jätkamise.\n" "Vaikimisi väärtuse saab valida veebilehe seadistuse alt.\n" "Saab ka määrata toote põhiselt.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays msgid "" "\n" "Manage time off requests and allocations\n" "========================================\n" "\n" "This application controls the time off schedule of your company. It allows " "employees to request time off. Then, managers can review requests for time " "off and approve or reject them. This way you can control the overall time " "off planning for the company or department.\n" "\n" "You can configure several kinds of time off (sickness, paid days, ...) and " "allocate time off to an employee or department quickly using time off " "allocation. An employee can also make a request for more days off by making " "a new time off allocation. It will increase the total of available days for " "that time off type (if the request is accepted).\n" "\n" "You can keep track of time off in different ways by following reports:\n" "\n" "* Time Off Summary\n" "* Time Off by Department\n" "* Time Off Analysis\n" "\n" "A synchronization with an internal agenda (Meetings of the CRM module) is " "also possible in order to automatically create a meeting when a time off " "request is accepted by setting up a type of meeting in time off Type.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mail_group msgid "" "\n" "Manage your mailing lists from Odoo.\n" msgstr "" "\n" "Halda oma meililiste Odoo's.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_slides msgid "" "\n" "Mass mail course members\n" "========================\n" "\n" "Bridge module adding UX requirements to ease mass mailing of course " "members.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_event msgid "" "\n" "Mass mail event attendees\n" "=========================\n" "\n" "Bridge module adding UX requirements to ease mass mailing of event " "attendees.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_event_track msgid "" "\n" "Mass mail event track speakers\n" "==============================\n" "\n" "Bridge module adding UX requirements to ease mass mailing of event track " "speakers.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_mps msgid "" "\n" "Master Production Schedule\n" "==========================\n" "\n" "Sometimes you need to create the purchase orders for the components of\n" "manufacturing orders that will only be created later. Or for production " "orders\n" "where you will only have the sales orders later. The solution is to " "predict\n" "your sale forecasts and based on that you will already create some " "production\n" "orders or purchase orders.\n" "\n" "You need to choose the products you want to add to the report. You can " "choose\n" "the period for the report: day, week, month, ... It is also possible to " "define\n" "safety stock, minimum to supply and to manually override the amount you " "will\n" "procure.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mr_reports msgid "" "\n" "Mauritania accounting reports.\n" "====================================================\n" "-Profit and Loss\n" "-Balance Sheet\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mr msgid "" "\n" "Mauritania basic package that contains the chart of accounts, the taxes, tax " "reports, etc.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_hr_payroll msgid "" "\n" "Mexican Payroll Rules.\n" "=========================\n" "\n" " * Employee Details\n" " * Employee Contracts\n" " * Passport based Contract\n" " * Allowances/Deductions\n" " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" " * Employee Payslip\n" " * Integrated with Leaves Management\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx msgid "" "\n" "Minimal accounting configuration for Mexico.\n" "============================================\n" "\n" "This Chart of account is a minimal proposal to be able to use OoB the\n" "accounting feature of Odoo.\n" "\n" "This doesn't pretend be all the localization for MX it is just the minimal\n" "data required to start from 0 in mexican localization.\n" "\n" "This modules and its content is updated frequently by openerp-mexico team.\n" "\n" "With this module you will have:\n" "\n" " - Minimal chart of account tested in production environments.\n" " - Minimal chart of taxes, to comply with SAT_ requirements.\n" "\n" ".. _SAT: http://www.sat.gob.mx/\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_reports_2024 msgid "" "\n" "Modelo 303: Extra fields regarding Rectificación\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_integration_skills_monster msgid "" "\n" "Module for Monster integration with skills.\n" "===========================================\n" "This module allows to automatically adds the skills from the job offers\n" "to the Monster job posts.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_integration_website_monster msgid "" "\n" "Module for Monster integration with website.\n" "=========================================================================\n" "This module allows to adapt the monster job board integrations with online\n" "recruitment by providing the possibility to redirect the job offers on your\n" "website from Monster job post.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_enterprise msgid "" "\n" "Module for defining analytic accounting object.\n" "===============================================\n" "\n" "In Odoo, analytic accounts are linked to general accounts but are treated\n" "totally independently. So, you can enter various different analytic " "operations\n" "that have no counterpart in the general financial accounts.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bg_reports_ledger msgid "" "\n" "Module for ledger reports\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_integration_monster msgid "" "\n" "Module for monster integration\n" "==============================\n" "This module provides a base for the integration of recruitment with the " "external\n" "api from Monster.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_resource msgid "" "\n" "Module for resource management.\n" "===============================\n" "\n" "A resource represent something that can be scheduled (a developer on a task " "or a\n" "work center on manufacturing orders). This module manages a resource " "calendar\n" "associated to every resource. It also manages the leaves of every resource.\n" msgstr "" "\n" "Ressursside haldamise moodul\n" "===============================\n" "\n" "Ressurss esindab midagi, mida saab ajastada (näiteks arendaja ülesandel või\n" "töö keskus tootmisorderitel). See moodul haldab iga ressursiga seotud " "ressursside kalendrit.\n" "Samuti haldab see iga ressursi puhkusi.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_sie4_export msgid "" "\n" "Module for the export of accounting data to SIE 4 standard files.\n" "Official website: https://sie.se/\n" "XSD and documentation: https://sie.se/format/\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_fec_import msgid "" "\n" "Module for the import of FEC standard files, useful for importing accounting " "history.\n" "\n" "FEC files (fichier des écritures comptables) are the standard accounting " "reports that French businesses have to submit to the tax authorities.\n" "This module allows the import of accounts, journals, partners and moves from " "these files.\n" "\n" "Only the CSV format of FEC is implemented.\n" "'utf-8', 'utf-8-sig' and 'iso8859_15' are the only allowed encodings.\n" "Several delimiters are allowed: ';' or '|' or ',' or '\t'.\n" "\n" "Official Technical Specification (fr)\n" "https://www.legifrance.gouv.fr/codes/article_lc/LEGIARTI000027804775/\n" "\n" "FEC Testing tool from the tax authorities\n" "https://github.com/DGFiP/Test-Compta-Demat\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dk_saft_import msgid "" "\n" "Module for the import of SAF-T files for Denmark, useful for importing " "accounting history.\n" "Adds specificities for the Danish SAF-T\n" "\n" "Official Technical Specification\n" "https://erhvervsstyrelsen.dk/sites/default/files/2023-01/Technical-" "description-SAFT-Financial-data-version-1-0-nov2022_U.pdf\n" "\n" msgstr "" "\n" "Moodul mis impordib Taani SAF-T faile, kasutatakse raamatupidamisajaloo " "impordiks.\n" "Lisab Taani SAF-T eripärad\n" "\n" "Ametlik tehniline juhend\n" "https://erhvervsstyrelsen.dk/sites/default/files/2023-01/Technical-" "description-SAFT-Financial-data-version-1-0-nov2022_U.pdf\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lt_saft_import msgid "" "\n" "Module for the import of SAF-T files for Lithuania, useful for importing " "accounting history.\n" "Adds specificities for the Lithuanian SAF-T\n" "\n" msgstr "" "\n" "Moodul mis importdib Leedu SAF-T failid, kasutatakse raamatupidamisajaloo " "impordiks.\n" "Lisab Leedu SAF-T eripärad\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_saft_import msgid "" "\n" "Module for the import of SAF-T files for Romania, useful for importing " "accounting history.\n" "Adds specificities for the Romanian SAF-T\n" "\n" msgstr "" "\n" "Moodul mis importdib Rumeenia SAF-T failid, kasutatakse raamatupidamisajaloo " "impordiks.\n" "Lisab Rumeenia SAF-T eripärad\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_saft_import msgid "" "\n" "Module for the import of SAF-T files, useful for importing accounting " "history.\n" "\n" "SAF-T files are the standard accounting reports that businesses in some " "countries have to submit to the tax authorities.\n" "This module allows the import of accounts, journals, partners, taxes and " "moves from these files.\n" msgstr "" "\n" "Moodul SAF-T failide impordiks, kasulik raamatupidamisajaloo impordiks.\n" "\n" "SAF-T failid on standard raamatupidamise aruanded mida osade riikide " "ettevõtted peavad maksuametitele esitama.\n" "See moodul võimaldab impordida kontod, andmikud, partnerid maksud ja " "rahaliikumised vastavatest failides.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_sie4_import msgid "" "\n" "Module for the import of SIE 4 standard files.\n" "Official website: https://sie.se/\n" "XSD and documentation: https://sie.se/format/\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_sie_import msgid "" "\n" "Module for the import of SIE 5 standard files.\n" "\n" "The current scope of the module will allow the initialization of the " "accounting by importing account balances,\n" "partners (Customers & Suppliers), and journal entries (journal data must be " "present in the file).\n" "\n" "It doesn't import analytics, assets, and \"accounts linkage\" data.\n" "\n" "Official website: https://sie.se/\n" "XSD and documentation: https://sie.se/format/\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_mail msgid "" "\n" "Module holding mail improvements for website. It holds the follow widget.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_attendance msgid "" "\n" "Module linking the attendance module to the timesheet app.\n" msgstr "" "\n" "Moodul mis ühendab kohaloleku moodulit tööaja arvestuslehtede rakenduseda.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_followup msgid "" "\n" "Module to automate letters for unpaid invoices, with multi-level recalls.\n" "=========================================================================\n" "\n" "You can define your multiple levels of recall through the menu:\n" "---------------------------------------------------------------\n" " Configuration / Follow-up / Follow-up Levels\n" "\n" "Once it is defined, you can automatically print recalls every day through " "simply clicking on the menu:\n" "------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" " Payment Follow-Up / Send Email and letters\n" "\n" "It will generate a PDF / send emails / set activities according to the " "different levels\n" "of recall defined. You can define different policies for different " "companies.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import_camt msgid "" "\n" "Module to import CAMT bank statements.\n" "======================================\n" "\n" "Improve the import of bank statement feature to support the SEPA recommended " "Cash Management format (CAMT.053).\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_coda msgid "" "\n" "Module to import CODA bank statements.\n" "======================================\n" "\n" "Supported are CODA flat files in V2 format from Belgian bank accounts.\n" "----------------------------------------------------------------------\n" " * CODA v1 support.\n" " * CODA v2.2 support.\n" " * Foreign Currency support.\n" " * Support for all data record types (0, 1, 2, 3, 4, 8, 9).\n" " * Parsing & logging of all Transaction Codes and Structured Format\n" " Communications.\n" " * Automatic Financial Journal assignment via CODA configuration " "parameters.\n" " * Support for multiple Journals per Bank Account Number.\n" " * Support for multiple statements from different bank accounts in a " "single\n" " CODA file.\n" " * Support for 'parsing only' CODA Bank Accounts (defined as type='info' " "in\n" " the CODA Bank Account configuration records).\n" " * Multi-language CODA parsing, parsing configuration data provided for " "EN,\n" " NL, FR.\n" "\n" "The machine readable CODA Files are parsed and stored in human readable " "format in\n" "CODA Bank Statements. Also Bank Statements are generated containing a subset " "of\n" "the CODA information (only those transaction lines that are required for " "the\n" "creation of the Financial Accounting records). The CODA Bank Statement is a\n" "'read-only' object, hence remaining a reliable representation of the " "original\n" "CODA file whereas the Bank Statement will get modified as required by " "accounting\n" "business processes.\n" "\n" "CODA Bank Accounts configured as type 'Info' will only generate CODA Bank " "Statements.\n" "\n" "A removal of one object in the CODA processing results in the removal of " "the\n" "associated objects. The removal of a CODA File containing multiple Bank\n" "Statements will also remove those associated statements.\n" "\n" "Instead of a manual adjustment of the generated Bank Statements, you can " "also\n" "re-import the CODA after updating the OpenERP database with the information " "that\n" "was missing to allow automatic reconciliation.\n" "\n" "Remark on CODA V1 support:\n" "~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n" "In some cases a transaction code, transaction category or structured\n" "communication code has been given a new or clearer description in CODA " "V2.The\n" "description provided by the CODA configuration tables is based upon the " "CODA\n" "V2.2 specifications.\n" "If required, you can manually adjust the descriptions via the CODA " "configuration menu.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import_csv msgid "" "\n" "Module to import CSV bank statements.\n" "======================================\n" "\n" "This module allows you to import CSV Files in Odoo: they are parsed and " "stored in human readable format in\n" "Accounting \\ Bank and Cash \\ Bank Statements.\n" "\n" "Important Note\n" "---------------------------------------------\n" "Because of the CSV format limitation, we cannot ensure the same transactions " "aren't imported several times or handle multicurrency.\n" "Whenever possible, you should use a more appropriate file format like OFX.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import_ofx msgid "" "\n" "Module to import OFX bank statements.\n" "======================================\n" "\n" "This module allows you to import the machine readable OFX Files in Odoo: " "they are parsed and stored in human readable format in\n" "Accounting \\ Bank and Cash \\ Bank Statements.\n" "\n" "Bank Statements may be generated containing a subset of the OFX information " "(only those transaction lines that are required for the\n" "creation of the Financial Accounting records).\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import_qif msgid "" "\n" "Module to import QIF bank statements.\n" "======================================\n" "\n" "This module allows you to import the machine readable QIF Files in Odoo: " "they are parsed and stored in human readable format in\n" "Accounting \\ Bank and Cash \\ Bank Statements.\n" "\n" "Important Note\n" "---------------------------------------------\n" "Because of the QIF format limitation, we cannot ensure the same transactions " "aren't imported several times or handle multicurrency.\n" "Whenever possible, you should use a more appropriate file format like OFX.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_soda msgid "" "\n" "Module to import SODA files.\n" "======================================\n" msgstr "" "\n" "Moodul millega importida SODA faile.\n" "======================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mn_reports msgid "" "\n" "Mongolian accounting reports.\n" "====================================================\n" "-Profit and Loss\n" "-Balance Sheet\n" "-Cash Flow Statement\n" "-VAT Repayment Report\n" "-Corporate Revenue Tax Report\n" "\n" "Financial requirement contributor: Baskhuu Lodoikhuu. BumanIT LLC\n" msgstr "" "\n" "Mongoolia raamatupidamise aruanded.\n" "====================================================\n" "-Profit and Loss\n" "-Balance Sheet\n" "-Cash Flow Statement\n" "-VAT Repayment Report\n" "-Corporate Revenue Tax Report\n" "\n" "Financial requirement contributor: Baskhuu Lodoikhuu. BumanIT LLC\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma_hr_payroll msgid "" "\n" "Morocco Payroll Rules.\n" "=========================\n" "\n" " * Employee Details\n" " * Employee Contracts\n" msgstr "" "\n" "Maroko palgareeglid.\n" "=========================\n" "\n" " * Töötaja andmed\n" " * Töötaja lepingud\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mz msgid "" "\n" "Mozambican Accounting localization\n" msgstr "" "\n" "Mosambiigi raamatupidamise lokaliseerimine\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nz msgid "" "\n" "New Zealand Accounting Module\n" "=============================\n" "\n" "New Zealand accounting basic charts and localizations.\n" "\n" "Also:\n" " - activates a number of regional currencies.\n" " - sets up New Zealand taxes.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_import msgid "" "\n" "New extensible file import for Odoo\n" "======================================\n" "\n" "Re-implement Odoo's file import system:\n" "\n" "* Server side, the previous system forces most of the logic into the\n" " client which duplicates the effort (between clients), makes the\n" " import system much harder to use without a client (direct RPC or\n" " other forms of automation) and makes knowledge about the\n" " import/export system much harder to gather as it is spread over\n" " 3+ different projects.\n" "\n" "* In a more extensible manner, so users and partners can build their\n" " own front-end to import from other file formats (e.g. OpenDocument\n" " files) which may be simpler to handle in their work flow or from\n" " their data production sources.\n" "\n" "* In a module, so that administrators and users of Odoo who do not\n" " need or want an online import can avoid it being available to users.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ng msgid "" "\n" "Nigerian localization.\n" "=========================================================\n" msgstr "" "\n" "Nigeeria lokalisatsioon.\n" "=========================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_no_saft msgid "" "\n" "Norwegian SAF-T is standard file format for exporting various types of " "accounting transactional data using the XML format.\n" "The first version of the SAF-T Financial is limited to the general ledger " "level including customer and supplier transactions.\n" "Necessary master data is also included.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_account_accountant msgid "" "\n" "Notify that a matching sale order exists in the reconciliation widget.\n" msgstr "" "\n" "Teavita, et sobitamise mudelis on olemas vastav müügitellimus.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_api_doc msgid "" "\n" "Odoo Dynamic API Documentation\n" "==============================\n" "\n" "This module provides a dynamic documentation page for developpers at the\n" "/doc URL. The documentation is generated using the database to list the\n" "models and their fields and methods. It also provides a playground to run\n" "the methods over HTTP, with examples in various programming languages.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_enterprise msgid "" "\n" "Odoo Enterprise Web Client.\n" "===========================\n" "\n" "This module modifies the web addon to provide Enterprise design and " "responsiveness.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_gantt msgid "" "\n" "Odoo Web Gantt chart view.\n" "=============================\n" "\n" msgstr "" "\n" "Odoo Web Gantti diagrammivaade.\n" "=============================\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_hierarchy msgid "" "\n" "Odoo Web Hierarchy view\n" "=======================\n" "\n" "This module adds a new view called to be able to define a view to display\n" "an organization such as an Organization Chart for employees for instance.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web msgid "" "\n" "Odoo Web core module.\n" "========================\n" "\n" "This module provides the core of the Odoo Web Client.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_tour msgid "" "\n" "Odoo Web tours.\n" "========================\n" "\n" msgstr "" "\n" "Odoo veebiekskursioonid.\n" "========================\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_om_reports msgid "" "\n" "Oman - Accounting Reports\n" "=================================================================\n" "Oman accounting enterprise features.\n" "Activates:\n" "- Tax Return\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_om msgid "" "\n" "Oman Accounting Module\n" "=================================================================\n" "Oman accounting basic charts and localization.\n" "Activates:\n" "- Chart of Accounts\n" "- Taxes\n" "- VAT Return\n" "- Fiscal Positions\n" "- States\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_org_chart msgid "" "\n" "Org Chart Widget for HR\n" "=======================\n" "\n" "This module extend the employee form with a organizational chart.\n" "(N+1, N+2, direct subordinates)\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event msgid "" "\n" "Organization and management of Events.\n" "======================================\n" "\n" "The event module allows you to efficiently organize events and all related " "tasks: planning, registration tracking,\n" "attendances, etc.\n" "\n" "Key Features\n" "------------\n" "* Manage your Events and Registrations\n" "* Use emails to automatically confirm and send acknowledgments for any event " "registration\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_latam_check msgid "" "\n" "Own Checks Management\n" "---------------------\n" "\n" "Extends 'Check Printing Base' module to manage own checks with more " "features:\n" "\n" "* allow using own checks that are not printed but filled manually by the " "user\n" "* allow to use deferred or electronic checks\n" " * printing is disabled\n" " * check number is set manually by the user\n" "* add an optional \"Check Cash-In Date\" for post-dated checks (deferred " "payments)\n" "* add a menu to track own checks\n" "\n" "Third Party Checks Management\n" "-----------------------------\n" "\n" "Add new \"Third party check Management\" feature.\n" "\n" "There are 2 main Payment Methods additions:\n" "\n" "* New Third Party Checks:\n" "\n" " * Payments of this payment method represent the check you get from a " "customer when getting paid (from an invoice or a manual payment)\n" "\n" "* Existing Third Party check.\n" "\n" " * Payments of this payment method are to track moves of the check, for " "eg:\n" "\n" " * Use a check to pay a vendor\n" " * Deposit the check on the bank\n" " * Get the check back from the bank (rejection)\n" " * Get the check back from the vendor (a rejection or return)\n" " * Transfer the check from one third party check journal to the other " "(one shop to another)\n" "\n" " * Those operations can be done with multiple checks at once\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_workorder_plm msgid "" "\n" "PLM for workorder.\n" "=================================================\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pk msgid "" "\n" "Pakistan Accounting Module\n" "=======================================================\n" "Pakistan accounting basic charts and localization.\n" "\n" "Activates:\n" "\n" "- Chart of Accounts\n" "- Taxes\n" "- Tax Report\n" "- Withholding Tax Report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pk_hr_payroll msgid "" "\n" "Pakistan Payroll and End of Service rules\n" "=========================================\n" "- Basic salaries calculations.\n" "- Tax bracket calculations/deductions\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pa msgid "" "\n" "Panamenian accounting chart and tax localization.\n" "\n" "Plan contable panameño e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" "\n" "Con la Colaboración de\n" "- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_geolocalize msgid "" "\n" "Partners Geolocation\n" "========================\n" msgstr "" "\n" "Partnerite geolokatsioon\n" "========================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_sale_commission msgid "" "\n" "Payment of employee commission\n" "=====================================\n" "\n" "This application allows you to pay commission in payslips.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_appraisal msgid "" "\n" "Periodical Employees appraisal\n" "==============================\n" "\n" "By using this application you can maintain the motivational process by doing " "periodical appraisals of your employees performance. The regular assessment " "of human resources can benefit your people as well your organization.\n" "\n" "An appraisal plan can be assigned to each employee. These plans define the " "frequency and the way you manage your periodic personal appraisal.\n" "\n" "Key Features\n" "------------\n" "* Ability to create employee's appraisal(s).\n" "* An appraisal can be created by an employee's manager or automatically " "based on schedule which is defined in the employee form.\n" "* The appraisal is done according to a plan in which various surveys can be " "created. Each survey can be answered by a particular level in the employees " "hierarchy. The final review and appraisal is done by the manager.\n" "* Manager, colleague, collaborator, and employee himself/herself receives " "email to perform a periodical appraisal.\n" "* Every Appraisal Form filled by employees, colleague, collaborator, can be " "viewed in a PDF form.\n" "* Meeting Requests are created manually according to employees appraisals.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_phone_validation msgid "" "\n" "Phone Numbers Validation\n" "========================\n" "\n" "This module adds the feature of validation and formatting phone numbers\n" "according to a destination country.\n" "\n" "It also adds phone blacklist management through a specific model storing\n" "blacklisted phone numbers.\n" "\n" "It adds mail.thread.phone mixin that handles sanitation and blacklist of\n" "records numbers. " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it msgid "" "\n" "Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n" "================================================\n" "\n" "Italian accounting chart and localization.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_planning_holidays msgid "" "\n" "Planning integration with time off\n" msgstr "" "\n" "Töögraaiku integratsioon koos puudumistega\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_matrix msgid "" "\n" "Please refer to Sale Matrix or Purchase Matrix for the use of this module.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_hr_payroll msgid "" "\n" "Polish Payroll Rules.\n" "=========================\n" "\n" " * Employee Details\n" " * Employee Contracts\n" " * Passport based Contract\n" " * Allowances/Deductions\n" " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" " * Employee Payslip\n" " * Integrated with Leaves Management\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_plm msgid "" "\n" "Product Life Management\n" "=======================\n" "\n" "* Versioning of Bill of Materials and Products\n" "* Different approval flows possible depending on the type of change order\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_holidays msgid "" "\n" "Project and task integration with holidays\n" msgstr "" "\n" "Projekti ja ülesande integratsioon puhkustega\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_http_routing msgid "" "\n" "Proposes advanced routing options not available in web or base to keep\n" "base modules simple.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_customer msgid "" "\n" "Publish your customers as business references on your website to attract new " "potential prospects.\n" msgstr "" "\n" "Avaldage oma kliendid äriviidete näitena oma veebisaidil, et meelitada uusi " "potentsiaalseid kliente.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_quality msgid "" "\n" "Quality Base\n" "===============\n" "* Define quality points that will generate quality checks on pickings,\n" " manufacturing orders or work orders (quality_mrp)\n" "* Quality alerts can be created independently or related to quality checks\n" "* Possibility to add a measure to the quality check with a min/max " "tolerance\n" "* Define your stages for the quality alerts\n" msgstr "" "\n" "Kvaliteedi alus\n" "===============\n" "*Määrake kvaliteedipunktid, mis genereerivad kvaliteedikontrolli nopetel, " "tootmistellimustel või töökäskudel (quality_mrp)\n" "* Kvaliteedihoiatusi saab luua iseseisvalt või seostada " "kvaliteedikontrollidega\n" "* Võimalus lisada kvaliteedikontrollile mõõt, millel on miinimum/ " "maksimumtolerants\n" "* Määrake oma etapid kvaliteedihäirete jaoks\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_quality_control msgid "" "\n" "Quality Control\n" "===============\n" "* Define quality points that will generate quality checks on pickings,\n" " manufacturing orders or work orders (quality_mrp)\n" "* Quality alerts can be created independently or related to quality checks\n" "* Possibility to add a measure to the quality check with a min/max " "tolerance\n" "* Define your stages for the quality alerts\n" msgstr "" "\n" "Kvaliteedikontroll\n" "===============\n" "* Määratlege kvaliteedipunktid, mis loovad korjete kvaliteedikontrolli,\n" "tootmistellimused või töökäsud (quality_mrp)\n" "* Kvaliteedihoiatusi saab luua iseseisvalt või kvaliteedikontrollidega " "seoses.\n" "* Võimalus lisada kvaliteedikontrollile meede koos min/max-tolerantsiga\n" "* Kvaliteedihoiatuste etappide määratlemine\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_expense msgid "" "\n" "Reimbursement of expenses in Payslips\n" "=====================================\n" "\n" "This application allows you to reimburse expenses in payslips.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_expense msgid "" "\n" "Reinvoice Employee Expense\n" "==========================\n" "\n" "Create some products for which you can re-invoice the costs.\n" "This module allow to reinvoice employee expense, by setting the SO directly " "on the expense.\n" msgstr "" "\n" "Töötajate kulude edasi arveldamine\n" "===========================\n" "\n" "Loo mõned tooted, mille kulud saad edasi arveldada.\n" "See moodul võimaldab töötajate kulusid edasi arveldada määrates " "müügitellimuse otse kulule.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_repair msgid "" "\n" "Repair Products from helpdesk tickets\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bg_ledger msgid "" "\n" "Report ledger for Bulgaria\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_riba msgid "" "\n" "Ri.Ba. Export for Batch Payment\n" "================================\n" "\n" "This module enables the generation of Ri.Ba. (Ricevute Bancarie) files from " "batch payments in Odoo. \n" "It facilitates compliance with the Italian banking standard for managing " "receivables.\n" "\n" "- Group multiple receivables into a single batch for streamlined management " "and reconciliation.\n" "- Export batch payments as RIBA-compliant files to be submitted to your " "homebanking for processing.\n" "\n" "For more information about RIBA standards, refer to the guidelines issued by " "the Italian Bankers Association (CBI).\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_intrastat msgid "" "\n" "Romania - Intrastat Declaration\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_rw msgid "" "\n" "Rwandan localisation containing:\n" "- COA\n" "- Taxes\n" "- Tax report\n" "- Fiscal position\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_event_sms msgid "" "\n" "SMS Marketing on event attendees\n" "================================\n" "\n" "Bridge module adding UX requirements to ease SMS marketing o, event " "attendees.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_event_track_sms msgid "" "\n" "SMS Marketing on event track speakers\n" "=====================================\n" "\n" "Bridge module adding UX requirements to ease SMS marketing on event track\n" "speakers..\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa msgid "" "\n" "Saudi Arabia Accounting Module\n" "===========================================================\n" "Saudi Arabia Accounting Basic Charts and Localization\n" "\n" "Activates:\n" "\n" "- Chart of Accounts\n" "- Taxes\n" "- VAT Return\n" "- Withholding Return\n" "- Fiscal Positions\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_pos msgid "" "\n" "Saudi Arabia POS Localization\n" "===========================================================\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_hr_payroll msgid "" "\n" "Saudi Arabia Payroll and End of Service rules.\n" "===========================================================\n" "- Basic Calculation\n" "- End of Service Calculation\n" "- Other Input Rules (Overtime, Salary Attachments, etc.)\n" "- Split Structures for EOS and Monthly Salaries\n" "- GOSI Employee Deduction and company contributions\n" "- Unpaid leaves\n" "- WPS\n" "- Master Payroll Export\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sa_withholding_tax msgid "" "\n" "Saudi Arabia Withholding Tax Module\n" "\n" "Force the installation of the Withholding Tax on Payment module\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_forecast msgid "" "\n" "Schedule your teams across projects and estimate deadlines more accurately.\n" msgstr "" "\n" "Planeerige oma meeskonnad projektide vahel ja hinnake tähtaegu täpsemalt.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_planning msgid "" "\n" "Schedule your teams and employees with shift.\n" msgstr "" "\n" "Planeerige oma meeskondi ja töötajaid vahetustega.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_planning_hr_skills msgid "" "\n" "Search planning slots by skill\n" msgstr "" "\n" "Otsi planeeritavait aegu oskuste põhjal\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_enterprise_hr_skills #: model:ir.module.module,description:base.module_project_hr_skills msgid "" "\n" "Search project tasks according to the assignees' skills\n" msgstr "" "\n" "Otsi projekti ülesandeid vastavalt määratud isiku oskustele\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_sale msgid "" "\n" "Sell event tickets through eCommerce app.\n" msgstr "" "\n" "Müüge ürituste pileteid e-kaubanduse rakenduse kaudu.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_booth_sale msgid "" "\n" "Sell your event booths and track payments on sale orders.\n" msgstr "" "\n" "Müü oma ürituse kabiine ja jälgi makseid müügitellimustelt.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_digest msgid "" "\n" "Send KPI Digests periodically\n" "=============================\n" msgstr "" "\n" "Saada KPI kokkuvõtteid perioodiliselt\n" "=============================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_envia msgid "" "\n" "Send your shippings through Envia and track them online\n" "=======================================================\n" "\n" "Envia is a provider of integrated shipping and tracking solutions for " "growing e-commerce businesses.\n" "Seamlessly integrating with a large range of couriers and platforms,\n" "you can streamline every step of your fulfilment process,\n" "reduce handling time and improve customer experience.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_starshipit msgid "" "\n" "Send your shippings through Starshipit and track them online\n" "=======================================================\n" "\n" "Starshipit is the leading provider of integrated shipping and tracking " "solutions for growing e-commerce businesses.\n" "Seamlessly integrating with a large range of couriers and platforms,\n" "you can streamline every step of your fulfilment process,\n" "reduce handling time and improve customer experience.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_bpost msgid "" "\n" "Send your shippings through bpost and track them online\n" "=======================================================\n" "\n" "Companies located in Belgium can take advantage of shipping with the\n" "local Post company.\n" "\n" "See: https://www.bpost.be/portal/goHome\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_link_tracker msgid "" "\n" "Shorten URLs and use them to track clicks and UTMs\n" msgstr "" "\n" "Lühendage URLe ja kasutage neid klikkide ja UTM-ide jälgimiseks\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_google_map msgid "" "\n" "Show your company address/partner address on Google Maps. Configure an API " "key in the Website settings.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sign #: model:ir.module.module,description:base.module_test_sign msgid "" "\n" "Sign and complete your documents easily. Customize your documents with text " "and signature fields and send them to your recipients.\n" "\n" "Let your customers follow the signature process easily.\n" msgstr "" "\n" "Allkirjastage ja lõpetage oma dokumendid lihtsalt. Isikupärastage oma " "dokumente teksti- ja allkirjaväljadega ning saatke need oma kellele vaja.\n" "\n" "Laske oma klientidel allkirjastamisprotsessi lihtsalt jälgida.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sg msgid "" "\n" "Singapore accounting chart and localization.\n" "=======================================================\n" "\n" "This module add, for accounting:\n" " - The Chart of Accounts of Singapore\n" " - Field UEN (Unique Entity Number) on company and partner\n" " - Field PermitNo and PermitNoDate on invoice\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_au_hr_payroll_api msgid "" "\n" "Single Touch Payroll and Super Stream through Superchoice API\n" "================================================================\n" "This module provides the necessary APIs to handle Single Touch Payroll\n" "(STP) and Super Stream compliances in Australia using the Superchoice API.\n" "\n" "This modules uses Superchoice as the Clearing House to manage " "Superannuation\n" "payments and their api is used to submit STP reports.\n" "\n" "It also implements the necessary security and logging features to meet the " "ATO's\n" "requirements for payroll data handling.\n" "- Mandatory MFA for Payroll and Accounting users.\n" "- Maximum of 30 mins Inactivity timeout for privileged users.\n" "- 24-hour session timeout for privileged users.\n" "- Audit logging for sensitive fields.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_skills msgid "" "\n" "Skills and Resume for HR\n" "========================\n" "\n" "This module introduces skills and resume management for employees.\n" msgstr "" "\n" "Oskused ja CV haldamine HR jaoks\n" "========================\n" "\n" "See moodul tutvustab oskuste ja CV haldamist töötajate jaoks.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sk_hr_payroll msgid "" "\n" "Slovak Payroll Rules.\n" "=========================\n" "\n" " * Employee Details\n" " * Employee Contracts\n" " * Passport based Contract\n" " * Allowances/Deductions\n" " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" " * Employee Payslip\n" " * Integrated with Leaves Management\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sk msgid "" "\n" "Slovakia accounting chart and localization: Chart of Accounts 2020, basic " "VAT rates +\n" "fiscal positions.\n" "\n" "Tento modul definuje:\n" "• Slovenskú účtovú osnovu za rok 2020\n" "\n" "• Základné sadzby pre DPH z predaja a nákupu\n" "\n" "• Základné fiškálne pozície pre slovenskú legislatívu\n" "\n" "\n" "Pre viac informácií kontaktujte info@26house.com alebo navštívte https://" "www.26house.com.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si_intrastat msgid "" "\n" "Slovenia - Intrastat report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_intrastat msgid "" "\n" "Spain - Intrastat Report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es msgid "" "\n" "Spanish charts of accounts (PGCE 2008).\n" "========================================\n" "\n" " * Defines the following chart of account templates:\n" " * Spanish general chart of accounts 2008\n" " * Spanish general chart of accounts 2008 for small and medium " "companies\n" " * Spanish general chart of accounts 2008 for associations\n" " * Defines templates for sale and purchase VAT\n" " * Defines tax templates\n" " * Defines fiscal positions for spanish fiscal legislation\n" " * Defines tax reports mod 111, 115, 130 and 303\n" "\n" "5.3: Update taxes starting Q4 2024 according to BOE-A-2024-12944 (Royal " "Decree 4/2024) https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-2024-12944\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_renting msgid "" "\n" "Specify rentals of products (products, quotations, invoices, ...)\n" "Manage status of products, rentals, delays\n" "Manage user and manager notifications\n" msgstr "" "\n" "Määrake toodete rendid (tooted, pakkumised, arved jne).\n" "Hallake toodete olekuid, rendiperioode ja viivitusi.\n" "Hallake kasutaja- ja juhikinnituseteateid.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lk msgid "" "\n" "Sri Lankan Accounting module\n" "============================\n" "- Chart of Accounts\n" "- Fiscal Position\n" "- Taxes & Tax Groups\n" "\n" "Forms\n" "=====\n" "- VAT001\n" "- WHT001\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_maintenance msgid "" "\n" "Stock in Maintenance\n" "====================\n" "Open the record of the serial number from an equipment form\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_studio msgid "" "\n" "Studio - Customize Odoo\n" "=======================\n" "\n" "This addon allows the user to customize most element of the user interface, " "in a\n" "simple and graphical way. It has two main features:\n" "\n" "* create a new application (add module, top level menu item, and default " "action)\n" "* customize an existing application (edit menus, actions, views, " "translations, ...)\n" "\n" "Note: Only the admin user is allowed to make those customizations.\n" msgstr "" "\n" "Studio - Odoo isikupärastamine\n" "=======================\n" "\n" "See lisamoodul võimaldab kasutajal isikupärastada enamikku kasutajaliidese " "elementidest\n" "lihtsal ja graafilisel viisil. Sellel on kaks peamist funktsiooni:\n" "\n" "* Uue rakenduse loomine (uue mooduli lisamine, tippmenüü element ja vaike " "tegevus)\n" "* Olemasoleva rakenduse isikupärastamine (menüüde, tegevuste, vaadete, " "tõlgete jne redigeerimine)\n" "\n" "Märkus: Ainult administraator kasutajal on lubatud neid isikupärastamisi " "teha.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_studio msgid "" "\n" "Studio - Customize Odoo\n" "=======================\n" "\n" "This addon allows the user to display all the website forms linked to a " "certain\n" "model. Furthermore, you can create a new website form or edit an existing " "one.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Studio - Odoo isikupärastamine\n" "=======================\n" "\n" "See lisamoodul võimaldab kasutajal kuvada kõik veebisaidi vormid, mis on " "seotud teatud mudeliga. Lisaks saate luua uue veebivormi või redigeerida " "olemasolevat.\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se msgid "" "\n" "Swedish Accounting\n" "------------------\n" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Sweden in Odoo.\n" "It also includes the invoice OCR payment reference handling.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_pos msgid "" "\n" "Swiss POS Localization\n" "=======================================================\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch msgid "" "\n" "Swiss localization\n" "==================\n" "This module defines a chart of account for Switzerland (Swiss PME/KMU 2015), " "taxes and enables the generation of a QR-bill when you print an invoice or " "send it by mail.\n" "The QR bill is attached to the invoice and eases its payment.\n" "\n" "A QR-bill will be generated if:\n" " - The partner set on your invoice has a complete address (street, city, " "postal code and country) in Switzerland\n" " - The option to generate the Swiss QR-code is selected on the invoice " "(done by default)\n" " - A correct account number/QR IBAN is set on your bank journal\n" " - (when using a QR-IBAN): the payment reference of the invoice is a QR-" "reference\n" "\n" "The generation of the QR-bill is automatic if you meet the previous " "criteria. The QR-bill will be appended after the invoice when printing or " "sending by mail.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_hr_payroll msgid "" "\n" "Switzerland Payroll Rules.\n" "==========================\n" "\n" " * Employee Details\n" " * Employee Contracts\n" " * Passport based Contract\n" " * Allowances/Deductions\n" " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" " * Employee Payslip\n" " * Integrated with Leaves Management\n" " * Compute payslips according to ELM 5 standard\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tw_edi_ecpay msgid "" "\n" "Taiwan - E-invoicing\n" "=====================\n" "This module allows the user to send their invoices to the Ecpay system.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_hr #: model:ir.module.module,description:base.module_test_appointment_full msgid "" "\n" "Take into account the working schedule (sick leaves, part time, ...) of " "employees when scheduling appointments\n" "--------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "\n" "Kasutage töötajate tööaega (haiguspuhkused, osalise tööajaga töötamine jne) " "kohtumiste planeerimisel.\n" "--------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tz_account msgid "" "\n" "Tanzanian localisation containing:\n" "- COA\n" "- Taxes\n" "- Tax report\n" "- Fiscal position\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_product_expiry #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_workorder_expiry msgid "" "\n" "Technical module.\n" msgstr "" "\n" "Tehniline moodul.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at_pos msgid "" "\n" "The Austrian Cash Security Regulation (RKSV - " "Registrierkassensicherheitsverordnung 2017).\n" "==========================================================================================\n" "* Creating the basis for a tamper-proof operation of cash registers in " "Austria.\n" "* Complying with the legal regulations of RKSV.\n" "* receipts issued in Austria must at least include the following data:\n" "\n" " * till identification number\n" " * date and time of receipt issuing\n" " * amount of cash payment per tax rate\n" " * this data must be included in the QR code\n" " * content of the machine-readable code\n" "\n" "* DEP7 Data collection protocol (Datenerfassungsprotokoll). Each cash " "individual cash transaction is to be recorded and saved.\n" "\n" " * you can be able to export session's DEP7 reports\n" "\n" "We have implemented all this using Fiskaly.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at_saft msgid "" "\n" "The Austrian Standard Audit File for Tax (SAF-T) is a standard file format " "for exporting various types of accounting transactional data using the XML " "format.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_anz_ubl_pint msgid "" "\n" "The UBL PINT e-invoicing format for Australia & New Zealand is based on the " "Peppol International (PINT) model for Billing.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jp_ubl_pint msgid "" "\n" "The UBL PINT e-invoicing format for Japan is based on the Peppol " "International (PINT) model for Billing.\n" msgstr "" "\n" "UBL PINT e-arve vorming Jaapani jaoks põhineb Peppol International (PINT) " "mudelil.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_ubl_pint msgid "" "\n" "The UBL PINT e-invoicing format for Malaysia is based on the Peppol " "International (PINT) model for Billing.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sg_ubl_pint msgid "" "\n" "The UBL PINT e-invoicing format for Singapore is based on the Peppol " "International (PINT) model for Billing.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_repair msgid "" "\n" "The aim is to have a complete module to manage all products repairs.\n" "====================================================================\n" "\n" "The following topics are covered by this module:\n" "------------------------------------------------------\n" " * Add/remove products in the reparation\n" " * Impact for stocks\n" " * Warranty concept\n" " * Repair quotation report\n" " * Notes for the technician and for the final customer\n" msgstr "" "\n" "Eesmärk on luua täielik moodul, et hallata kõiki toodete remonti.\n" "====================================================================\n" "\n" "Selles moodulis on käsitletud järgmised teemad:\n" "------------------------------------------------------\n" " * Toodete lisamine/eemaldamine remondist\n" " * Varude mõju\n" " * Garantii kontseptsioon\n" " * Remondi pakkumiste aruanne\n" " * Märkmed tehnikule ja lõppklientidele\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_lunch msgid "" "\n" "The base module to manage lunch.\n" "================================\n" "\n" "Many companies order sandwiches, pizzas and other, from usual vendors, for " "their employees to offer them more facilities.\n" "\n" "However lunches management within the company requires proper administration " "especially when the number of employees or vendors is important.\n" "\n" "The “Lunch Order” module has been developed to make this management easier " "but also to offer employees more tools and usability.\n" "\n" "In addition to a full meal and vendor management, this module offers the " "possibility to display warning and provides quick order selection based on " "employee’s preferences.\n" "\n" "If you want to save your employees' time and avoid them to always have coins " "in their pockets, this module is essential.\n" msgstr "" "\n" "Alusmoodul lõuna haldamiseks.\n" "================================\n" "\n" "Paljud ettevõtted tellivad oma töötajatele tavapärastelt müüjatelt võileibu, " "pizzasid ja muid toite, et pakkuda neile rohkem mugavust.\n" "\n" "Kuid lõunade haldamine ettevõttes nõuab korralikku haldust, eriti kui " "töötajate või müüjate arv on suur.\n" "\n" "„Lõuna tellimise“ moodul on välja töötatud, et lihtsustada seda haldust ja " "pakkuda töötajatele rohkem tööriistu ja kasutatavust.\n" "\n" "Lisaks täielikule toidu ja müüjate haldusele pakub see moodul võimalust " "kuvada hoiatusi ning pakub kiiret tellimise valikut, lähtudes töötajate " "eelistustest.\n" "\n" "Kui soovite säästa oma töötajate aega ja vältida, et neil oleks alati taskus " "münte, on see moodul hädavajalik.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_edi_stock msgid "" "\n" "The delivery guide (Complemento XML Carta de Porte) is needed as a proof\n" "that you are sending goods between A and B.\n" "\n" "It is only when a delivery order is validated that you can create the " "delivery\n" "guide.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_edi_stock #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_edi_stock msgid "" "\n" "The delivery guide (Guía de Remisión) is needed as a proof\n" "that you are sending goods between A and B.\n" "\n" "It is only when a delivery order is validated that you can create the " "delivery\n" "guide.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi_stock msgid "" "\n" "The delivery guide (guia de despacho) is needed as a proof\n" "that you are sending goods between A and B.\n" "\n" "It is configurable on the partner if prices are needed on the\n" "delivery guide and if they need to come from the sale order\n" "or the product itself.\n" "\n" "It is only when a delivery order is validated that you can create the " "delivery\n" "guide. Then it will follow the same flow as for the invoices, sending it " "to\n" "the SII.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_passkey #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_passkey_portal msgid "" "\n" "The implementation of Passkeys using the webauthn protocol.\n" "===========================================================\n" "\n" "Passkeys are a secure alternative to a username and a password.\n" "When a user logs in with a Passkey, MFA will not be required.\n" msgstr "" "\n" "Pääsuvõtmete rakendamine webauthn protokolli abil.\n" "===========================================================\n" "\n" "Pääsuvõti on turvaline alternatiiv kasutajanimele ja paroolile.\n" "Kui kasutaja logib sisse Pääsuvõtmega, ei nõuta mitme faktori autentimist " "(MFA).\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base msgid "" "\n" "The kernel of Odoo, needed for all installation.\n" "===================================================\n" msgstr "" "\n" "Odoo tuum, mis on vajalik kõikidele paigaldustele.\n" "\n" "===================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_microsoft_account msgid "" "\n" "The module adds Microsoft user in res user.\n" "===========================================\n" msgstr "" "\n" "Moodul lisab Microsofti kasutaja res kasutajaks.\n" "===========================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_account msgid "" "\n" "The module adds google user in res user.\n" "========================================\n" msgstr "" "\n" "Moodul lisab google'i kasutaja res kasutajaks.\n" "===========================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_sparse_field msgid "" "\n" "The purpose of this module is to implement \"sparse\" fields, i.e., fields\n" "that are mostly null. This implementation circumvents the PostgreSQL\n" "limitation on the number of columns in a table. The values of all sparse\n" "fields are stored in a \"serialized\" field in the form of a JSON mapping.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_ai_fields msgid "" "\n" "The purpose of this module is to implement AI computed fields, i.e. fields " "that are computed\n" "using an AI model and a system prompt.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_media msgid "" "\n" "The purpose of this technical module is to provide a front for\n" "social media configuration for any other module that might need it.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_pos_cert msgid "" "\n" "This add-on brings the technical requirements of the French regulation CGI " "art. 286, I. 3° bis that stipulates certain criteria concerning the " "inalterability, security, storage and archiving of data related to sales to " "private individuals (B2C).\n" "-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n" "\n" "Install it if you use the Point of Sale app to sell to individuals.\n" "\n" "The module adds following features:\n" "\n" " Inalterability: deactivation of all the ways to cancel or modify key " "data of POS orders, invoices and journal entries\n" "\n" " Security: chaining algorithm to verify the inalterability\n" "\n" " Storage: automatic sales closings with computation of both period and " "cumulative totals (daily, monthly, annually)\n" "\n" " Access to download the mandatory Certificate of Conformity delivered by " "Odoo SA (only for Odoo Enterprise users)\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_html_builder msgid "" "\n" "This addon contains a generic html builder application. It is designed to " "be\n" "used by the website builder and mass mailing editor.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_bban msgid "" "\n" "This adds support for BBAN, Plusgiro & Bankgiro for swedish accounts.\n" "It adapts the XML payment format for ISO20022 payments if the account " "number\n" "is a BBAN, Plusgiro or Bankgiro account.\n" "This module can be installed without installing the Swedish localization " "enabling\n" "the use of those accounts for non swedish companies.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_purchase msgid "" "\n" "This bridge module adds some smart buttons between Purchase and " "Subcontracting\n" msgstr "" "\n" "See sild lisab mõned nutikad nupud Ostu ja Alltöövõtu vahel.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tw_edi_ecpay_website_sale msgid "" "\n" "This bridge module allows the user to input Ecpay information in ecommerce " "for sending their invoices to the Ecpay system\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_dropshipping msgid "" "\n" "This bridge module allows to manage subcontracting with the dropshipping " "module.\n" msgstr "" "\n" "See moodul võimaldab hallata allhankeid koos dropshippinguga.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_account msgid "" "\n" "This bridge module allows to manage subcontracting with valuation.\n" msgstr "" "\n" "See moodul võimaldab hallata alltöövõttu koos hindamisega.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_timesheet_enterprise_holidays msgid "" "\n" "This bridge module is auto-installed when the modules " "sale_timesheet_enterprise and project_timesheet_holidays are installed.\n" msgstr "" "\n" "See sildmoodul installitakse automaatselt, kui installitakse moodulid " "sale_timesheet_enterprise ja project_timesheet_holidays.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_barcode_mrp_subcontracting msgid "" "\n" "This bridge module is auto-installed when the modules stock_barcode and " "mrp_subcontracting are installed.\n" msgstr "" "\n" "See sildmoodul installitakse automaatselt, kui installitakse moodulid " "stock_barcode ja mrp_subcontracting.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_barcode_quality_control msgid "" "\n" "This bridge module is auto-installed when the modules stock_barcode and " "quality_control are installed.\n" msgstr "" "\n" "See sildmoodul installitakse automaatselt, kui installitakse moodulid " "stock_barcode ja quality_control.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_partner msgid "" "\n" "This is a base module. It holds website-related stuff for Contact model " "(res.partner).\n" msgstr "" "\n" "See on baasmoodul. See sisaldab kontaktmudeli veebisaidiga seotud asju " "(res.partner).\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_payment msgid "" "\n" "This is a bridge module that adds multi-website support for payment " "providers.\n" msgstr "" "\n" "See on sildmoodul, mis lisab mitme veebisaidi võimalusele makseteenuse " "pakkujate toe.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_calendar msgid "" "\n" "This is a full-featured calendar system.\n" "========================================\n" "\n" "It supports:\n" "------------\n" " - Calendar of events\n" " - Recurring events\n" "\n" "If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n" msgstr "" "\n" "See on täisfunktsionaalne kalendrisüsteem.\n" "========================================\n" "\n" "See toetab:\n" "------------\n" " - Ürituste kalender\n" " - Korduvad üritused\n" "\n" "Kui teil on vaja koosolekuid hallata, peaksite installima CRM-i mooduli.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_mrp msgid "" "\n" "This is a link module between Point of Sale and Mrp.\n" msgstr "" "\n" "See on linkmoodul müügikoha ja tootmisprotsessi vahel.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fi msgid "" "\n" "This is the Odoo module to manage the accounting in Finland.\n" "============================================================\n" "\n" "After installing this module, you'll have access to:\n" " * Finnish chart of account\n" " * Fiscal positions\n" " * Invoice Payment Reference Types (Finnish Standard Reference & Finnish " "Creditor Reference (RF))\n" " * Finnish Reference format for Sale Orders\n" "\n" "Set the payment reference type from the Sales Journal.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_uom msgid "" "\n" "This is the base module for managing Units of measure.\n" "========================================================================\n" msgstr "" "\n" "See on baasmoodul mõõtühikute haldamiseks.\n" "========================================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product msgid "" "\n" "This is the base module for managing products and pricelists in Odoo.\n" "========================================================================\n" "\n" "Products support variants, different pricing methods, vendors information,\n" "make to stock/order, different units of measure, packaging and properties.\n" "\n" "Pricelists support:\n" "-------------------\n" " * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n" " * Compute price based on different criteria:\n" " * Other pricelist\n" " * Cost price\n" " * List price\n" " * Vendor price\n" "\n" "Pricelists preferences by product and/or partners.\n" "\n" "Print product labels with barcode.\n" msgstr "" "\n" "See on Odoo toodete ja hinnakirjade haldamise põhimoodul.\n" "========================================================================\n" "\n" "Tooted toetavad variatsioone, erinevaid hinnakujundusmeetodeid, tarnijate " "teavet,\n" "valmistamist laovarudesse/tellimustele, erinevaid mõõtuühikud, pakendid ja " "omadusi.\n" "\n" "Hinnakirjad toetavad:\n" "-------------------\n" " * Mitmetasandilised allahindlused (toote, kategooria, koguste kaupa)\n" " * Hindade arvutamine erinevate kriteeriumide alusel:\n" " * Muu hinnakiri\n" " * Kuluhind\n" " * Nimekirjahind\n" " * Tarnija hind\n" "\n" "Hinnakirjade eelistused toodete ja/või partnerite kaupa.\n" "\n" "Trükkida toote etikette koos triipkoodiga.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_rs msgid "" "\n" "This is the base module of the Serbian localization. It manages chart of " "accounts and taxes.\n" "This module is based on the official document \"Pravilnik o kontnom okviru i " "sadržini računa u kontnom okviru za privredna društva, zadruge i " "preduzetnike (\"Sl. glasnik RS\", br. 89/2020)\"\n" "Source: https://www.paragraf.rs/propisi/pravilnik-o-kontnom-okviru-sadrzini-" "racuna-za-privredna-drustva-zadruge.html\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bh msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Bahrain in Odoo.\n" "===========================================================================\n" "Bahrain accounting basic charts and localization.\n" "\n" "Activates:\n" " - Chart of Accounts\n" " - Taxes\n" " - Tax reports\n" " - Fiscal Positions\n" " - States\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bd msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Bangladesh in " "Odoo\n" "==============================================================================\n" "\n" "Bangladesh accounting basic charts and localization.\n" "\n" "Activates:\n" "\n" "- Chart of accounts\n" "- Taxes\n" "- Tax report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Belgium in Odoo.\n" "==============================================================================\n" "\n" "After installing this module, the Configuration wizard for accounting is " "launched.\n" " * We have the account templates which can be helpful to generate Charts " "of Accounts.\n" " * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the " "company,\n" " the chart template to follow, the no. of digits to generate, the code " "for your\n" " account and bank account, currency to create journals.\n" "\n" "Thus, the pure copy of Chart Template is generated.\n" "\n" "Wizards provided by this module:\n" "--------------------------------\n" " * Partner VAT Intra: Enlist the partners with their related VAT and " "invoiced\n" " amounts. Prepares an XML file format.\n" "\n" " **Path to access:** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium " "Statements/Partner VAT Intra\n" " * Periodical VAT Declaration: Prepares an XML file for Vat Declaration " "of\n" " the Main company of the User currently Logged in.\n" "\n" " **Path to access:** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium " "Statements/Periodical VAT Declaration\n" " * Annual Listing Of VAT-Subjected Customers: Prepares an XML file for " "Vat\n" " Declaration of the Main company of the User currently Logged in Based " "on\n" " Fiscal year.\n" "\n" " **Path to access:** Invoicing/Reporting/Legal Reports/Belgium " "Statements/Annual Listing Of VAT-Subjected Customers\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ee msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Estonia in Odoo.\n" msgstr "" "\n" "See on moodul Eesti raamatupidamise kontoplaani haldamiseks.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Greece.\n" "==================================================================\n" "\n" "Greek accounting chart and localization.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Guatemala.\n" "=====================================================================\n" "\n" "Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y\n" "la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala. It also " "includes\n" "taxes and the Quetzal currency." msgstr "" "\n" "See on Guatemala kontoplaani põhimoodul.\n" "=====================================================================\n" "\n" "Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y\n" "la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala. It also " "includes\n" "taxes and the Quetzal currency." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hn msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Honduras.\n" "====================================================================\n" "\n" "Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y " "la\n" "moneda Lempira. -- Adds accounting chart for Honduras. It also includes " "taxes\n" "and the Lempira currency." msgstr "" "\n" "See on Hondurase kontoplaani põhimoodul Odoos.\n" "====================================================================\n" "\n" "Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y " "la\n" "moneda Lempira. -- Adds accounting chart for Honduras. It also includes " "taxes\n" "and the Lempira currency." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_iq msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Iraq in Odoo.\n" "==============================================================================\n" "Iraq accounting basic charts and localization.\n" "Activates:\n" "- Chart of accounts\n" "- Taxes\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jo msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Jordan in Odoo.\n" "==============================================================================\n" "\n" "Jordan accounting basic charts and localization.\n" "\n" "Activates:\n" "\n" "- Chart of accounts\n" "\n" "- Taxes\n" "\n" "- Tax report\n" "\n" "- Fiscal positions\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kw msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Kuwait in Odoo.\n" "==============================================================================\n" "Kuwait accounting basic charts and localization.\n" "Activates:\n" "- Chart of accounts\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lb_account msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Lebanon in Odoo.\n" "==============================================================================\n" "Lebanon accounting basic charts,taxes and localization.\n" "Activates:\n" "* Chart of Accounts\n" "* Taxes\n" "* Fiscal Positions\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Luxembourg.\n" "======================================================================\n" "\n" " * the Luxembourg Official Chart of Accounts (law of June 2009 + 2015 " "chart and Taxes),\n" " * the Tax Code Chart for Luxembourg\n" " * the main taxes used in Luxembourg\n" " * default fiscal position for local, intracom, extracom\n" "\n" "Notes:\n" " * the 2015 chart of taxes is implemented to a large extent,\n" " see the first sheet of tax.xls for details of coverage\n" " * to update the chart of tax template, update tax.xls and run " "tax2csv.py\n" msgstr "" "\n" "See on Luksemburgi kontoplaani põhimoodul-" "======================================================================\n" "\n" " * the Luxembourg Official Chart of Accounts (law of June 2009 + 2015 " "chart and Taxes),\n" " * the Tax Code Chart for Luxembourg\n" " * the main taxes used in Luxembourg\n" " * default fiscal position for local, intracom, extracom\n" "\n" "Notes:\n" " * the 2015 chart of taxes is implemented to a large extent,\n" " see the first sheet of tax.xls for details of coverage\n" " * to update the chart of tax template, update tax.xls and run " "tax2csv.py\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Malaysia in " "Odoo.\n" "==============================================================================\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mc msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Monaco.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Morocco.\n" "\n" "This module has been built with the help of Caudigef.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_qa msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Qatar in Odoo.\n" "==============================================================================\n" "Qatar accounting basic charts and localization.\n" "Activates:\n" "- Chart of accounts\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ie msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Republic of " "Ireland in Odoo.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tw msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Taiwan in Odoo.\n" "==============================================================================\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Türkiye in Odoo\n" "==========================================================================\n" "\n" "Türkiye accounting basic charts and localizations\n" "-------------------------------------------------\n" "Activates:\n" "\n" "- Chart of Accounts\n" "- Taxes\n" "- Tax Report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mu_account msgid "" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for the Republic of " "Mauritius in Odoo.\n" "==============================================================================================\n" " - Chart of accounts\n" " - Taxes\n" " - Fiscal positions\n" " - Default settings\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ug msgid "" "\n" "This is the basic Ugandian localisation necessary to run Odoo in UG:\n" "================================================================================\n" " - Chart of accounts\n" " - Taxes\n" " - Fiscal positions\n" " - Default settings\n" " - Tax report\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_zm_account msgid "" "\n" "This is the basic Zambian localization necessary to run Odoo in ZM:\n" "================================================================================\n" " - Chart of Accounts\n" " - Taxes\n" " - Fiscal Positions\n" " - Default Settings\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_id msgid "" "\n" "This is the latest Indonesian Odoo localisation necessary to run Odoo " "accounting for SMEs with:\n" "=================================================================================================\n" " - generic Indonesian chart of accounts\n" " - tax structure" msgstr "" "\n" "See on viimane Indoneesia Odoo lokalisatsioon, mis on vajalik Odoo " "raamatupidamise juhtimiseks VKEdele:\n" "=================================================================================================\n" " - generic Indonesian chart of accounts\n" " - tax structure" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk msgid "" "\n" "This is the latest UK Odoo localisation necessary to run Odoo accounting for " "UK SME's with:\n" "=================================================================================================\n" " - a CT600-ready chart of accounts\n" " - VAT100-ready tax structure\n" " - InfoLogic UK counties listing\n" " - a few other adaptations" msgstr "" "\n" "See on viimane UK Odoo lokalisatsioon, mis on vajalik UK VKEde Odoo " "raamatupidamise jaoks:\n" "\n" "\n" "=================================================================================================\n" " - a CT600-ready chart of accounts\n" " - VAT100-ready tax structure\n" " - InfoLogic UK counties listing\n" " - a few other adaptations" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_il msgid "" "\n" "This is the latest basic Israelian localisation necessary to run Odoo in " "Israel:\n" "================================================================================\n" "\n" "This module consists of:\n" " - Generic Israel Chart of Accounts\n" " - Taxes and tax report\n" " - Multiple Fiscal positions\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_za msgid "" "\n" "This is the latest basic South African localisation necessary to run Odoo in " "ZA:\n" "================================================================================\n" " - a generic chart of accounts\n" " - SARS VAT Ready Structure" msgstr "" "\n" "See on viimane Lõuna -Aafrika lokalisatsioon, mis on vajalik Odoo jaoks.\n" "================================================================================\n" " - a generic chart of accounts\n" " - SARS VAT Ready Structure" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_cpv_code msgid "" "\n" "This is the module to add CPV (Common Procurement Vocabulary) identification " "number on product.\n" "The Romanian CIUS-RO format requires, in some case, the precise " "categorisation of products sold to be included in the details of the line of " "an invoice.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro msgid "" "\n" "This is the module to manage the Accounting Chart, VAT structure, Fiscal " "Position and Tax Mapping.\n" "It also adds the Registration Number for Romania in Odoo.\n" "================================================================================================================\n" "\n" "Romanian accounting chart and localization.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca msgid "" "\n" "This is the module to manage the Canadian accounting chart in Odoo.\n" "===========================================================================================\n" "\n" "Canadian accounting charts and localizations.\n" "\n" "Fiscal positions\n" "----------------\n" "\n" "When considering taxes to be applied, it is the province where the delivery " "occurs that matters.\n" "Therefore we decided to implement the most common case in the fiscal " "positions: delivery is the\n" "responsibility of the vendor and done at the customer location.\n" "\n" "Some examples:\n" "\n" "1) You have a customer from another province and you deliver to his " "location.\n" "On the customer, set the fiscal position to his province.\n" "\n" "2) You have a customer from another province. However this customer comes to " "your location\n" "with their truck to pick up products. On the customer, do not set any fiscal " "position.\n" "\n" "3) An international vendor doesn't charge you any tax. Taxes are charged at " "customs\n" "by the customs broker. On the vendor, set the fiscal position to " "International.\n" "\n" "4) An international vendor charge you your provincial tax. They are " "registered with your\n" "position.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl msgid "" "\n" "This is the module to manage the accounting chart and taxes for Poland in " "Odoo.\n" "==================================================================================\n" "\n" "To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont, podatków, obszarów " "podatkowych i\n" "rejestrów podatkowych. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów\n" "zakładając, że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n" "\n" "Niniejszy moduł jest przeznaczony dla odoo 8.0.\n" "Wewnętrzny numer wersji OpenGLOBE 1.02\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_dz msgid "" "\n" "This is the module to manage the accounting chart for Algeria in Odoo.\n" "======================================================================\n" "This module applies to companies based in Algeria.\n" msgstr "" "\n" "Alzeeria kontoplaan ja maksud Odoos\n" "======================================================================\n" "This module applies to companies based in Algeria.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_account msgid "" "\n" "This is the module to manage the accounting chart for France in Odoo.\n" "========================================================================\n" "\n" "This module applies to companies based in France mainland. It doesn't apply " "to\n" "companies based in the DOM-TOMs (Guadeloupe, Martinique, Guyane, Réunion, " "Mayotte).\n" "\n" "This localisation module creates the VAT taxes of type 'tax included' for " "purchases\n" "(it is notably required when you use the module 'hr_expense'). Beware that " "these\n" "'tax included' VAT taxes are not managed by the fiscal positions provided by " "this\n" "module (because it is complex to manage both 'tax excluded' and 'tax " "included'\n" "scenarios in fiscal positions).\n" "\n" "This localisation module doesn't properly handle the scenario when a France-" "mainland\n" "company sells services to a company based in the DOMs. We could manage it in " "the\n" "fiscal positions, but it would require to differentiate between 'product' " "VAT taxes\n" "and 'service' VAT taxes. We consider that it is too 'heavy' to have this by " "default\n" "in l10n_fr_account; companies that sell services to DOM-based companies " "should update the\n" "configuration of their taxes and fiscal positions manually.\n" "\n" "**Credits:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion and Camptocamp.\n" msgstr "" "\n" "Prantsuse kontoplaan ja maksud Odoos\n" "========================================================================\n" "\n" "This module applies to companies based in France mainland. It doesn't apply " "to\n" "companies based in the DOM-TOMs (Guadeloupe, Martinique, Guyane, Réunion, " "Mayotte).\n" "\n" "This localisation module creates the VAT taxes of type 'tax included' for " "purchases\n" "(it is notably required when you use the module 'hr_expense'). Beware that " "these\n" "'tax included' VAT taxes are not managed by the fiscal positions provided by " "this\n" "module (because it is complex to manage both 'tax excluded' and 'tax " "included'\n" "scenarios in fiscal positions).\n" "\n" "This localisation module doesn't properly handle the scenario when a France-" "mainland\n" "company sells services to a company based in the DOMs. We could manage it in " "the\n" "fiscal positions, but it would require to differentiate between 'product' " "VAT taxes\n" "and 'service' VAT taxes. We consider that it is too 'heavy' to have this by " "default\n" "in l10n_fr; companies that sell services to DOM-based companies should " "update the\n" "configuration of their taxes and fiscal positions manually.\n" "\n" "**Credits:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion and Camptocamp.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mn msgid "" "\n" "This is the module to manage the accounting chart for Mongolia.\n" "===============================================================\n" "\n" " * the Mongolia Official Chart of Accounts,\n" " * the Tax Code Chart for Mongolia\n" " * the main taxes used in Mongolia\n" "\n" "Financial requirement contributor: Baskhuu Lodoikhuu. BumanIT LLC\n" msgstr "" "\n" "Mongoolia kontoplaan ja maksud Odoos.\n" "===============================================================\n" "\n" " * the Mongolia Official Chart of Accounts,\n" " * the Tax Code Chart for Mongolia\n" " * the main taxes used in Mongolia\n" "\n" "Financial requirement contributor: Baskhuu Lodoikhuu. BumanIT LLC\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tn msgid "" "\n" "This is the module to manage the accounting chart for Tunisia in Odoo.\n" "=======================================================================\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_vn msgid "" "\n" "This is the module to manage the accounting chart, bank information for " "Vietnam in Odoo.\n" "========================================================================================\n" "\n" "- This module applies to companies based in Vietnamese Accounting Standard " "(VAS)\n" " with Chart of account under Circular No. 200/2014/TT-BTC\n" "- Add Vietnamese bank information (like name, bic ..) as announced and " "yearly updated by State Bank\n" " of Viet Nam (https://sbv.gov.vn/webcenter/portal/en/home/sbv/paytreasury/" "bankidno).\n" "- Add VietQR feature for invoice\n" "\n" "**Credits:**\n" " - General Solutions.\n" " - Trobz\n" " - Jean Nguyen - The Bean Family (https://github.com/anhjean/vietqr) for " "VietQR.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_address_autocomplete msgid "" "\n" "This module Auto complete the address data.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_hr_restaurant msgid "" "\n" "This module adapts the behavior of the PoS when the pos_hr and " "pos_restaurant are installed.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_comparison msgid "" "\n" "This module adds a comparison tool to your eCommerce shop, so that your " "shoppers can easily compare products based on their attributes. It will " "considerably accelerate their purchasing decision.\n" "\n" "To configure product attributes, activate *Attributes & Variants* in the " "Website settings. This will add a dedicated section in the product form. In " "the configuration, this module adds a category field to product attributes " "in order to structure the shopper's comparison table.\n" "\n" "Finally, the module comes with an option to display an attribute summary " "table in product web pages (available in Customize menu).\n" msgstr "" "\n" "See moodul lisab teie e-kaubanduse poodi võrdlustööriista, mis võimaldab " "ostjatel hõlpsasti võrrelda tooteid nende omaduste alusel. See kiirendab " "oluliselt nende ostuotsuse tegemist.\n" "\n" "Tooteomaduste konfigureerimiseks aktiveerige *Atribuudid ja variandid* " "veebisaidi seadetes. See lisab toote vormile spetsiaalse jaotise. " "Konfiguratsioonis lisab see moodul tooteomadustele kategooria väljundi, et " "struktureerida ostja võrdlustabel.\n" "\n" "Lõpuks sisaldab moodul võimalust kuvada toote veebilehtedel atribuutide " "kokkuvõtte tabel (saadaval kohandamisvalikus).\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_dashboard msgid "" "\n" "This module adds a new dashboard view in the Website application.\n" "This new type of view contains some basic statistics, a graph, and a pivot " "subview that allow you to get a quick overview of your online sales.\n" "It also provides new tools to analyse your data.\n" msgstr "" "\n" "See moodul lisab veebisaidi rakendusse uue töölaua vaate.\n" "See uus vaadetüüp sisaldab põhistatistikat, graafikut ja pöördtabeli " "alamvaadet, mis võimaldavad kiiret ülevaadet teie veebimüügist.\n" "Lisaks pakub see moodul uusi tööriistu teie andmete analüüsimiseks.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_mass_mailing_sms msgid "" "\n" "This module adds a new template to the Newsletter Block to allow \n" "your visitors to subscribe with their phone number.\n" msgstr "" "\n" "See moodul lisab uudiskirja blokki uue malli, mis võimaldab \n" "teie külastajatel registreeruda oma telefoninumbriga.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_renting_crm msgid "" "\n" "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n" "===========================================================================\n" "\n" "This shortcut allows you to generate a rental order based on the selected " "case.\n" msgstr "" "\n" "See moodul lisab lühitee ühele või mitmele müügivõimalusele CRM-is..\n" "===========================================================================\n" "\n" "See lühitee võimaldab luua renditellimuse valitud võimaluse põhjal.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm msgid "" "\n" "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n" "===========================================================================\n" "\n" "This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected " "case.\n" "If different cases are open (a list), it generates one sales order by case.\n" "The case is then closed and linked to the generated sales order.\n" "\n" "We suggest you to install this module, if you installed both the sale and " "the crm\n" "modules.\n" msgstr "" "\n" "See moodul lisab lühitee ühele või mitmele müügivõimalusele CRM-is.\n" "===========================================================================\n" "\n" "See lühitee võimaldab luua müügitellimuse valitud võimaluse põhjal.\n" "Kui mitu võimalust on avatud (nimekiri), luuakse iga võimaluse kohta üks " "müügitellimus.\n" "Seejärel suletakse võimalus ja seotakse loodud müügitellimusega.\n" "\n" "Soovitame seda moodulit paigaldada, kui olete installinud nii müügi- kui ka " "CRM\n" "moodulid.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_appraisal_survey msgid "" "\n" "This module adds an integration with Survey to ask feedbacks to any " "employee, based on a survey to fill.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_edi_proxy_client msgid "" "\n" "This module adds generic features to register an Odoo DB on the proxy " "responsible for receiving data (via requests from web-services).\n" "- An edi_proxy_user has a unique identification on a specific proxy type " "(e.g. l10n_it_edi, peppol) which\n" "allows to identify him when receiving a document addressed to him. It is " "linked to a specific company on a specific\n" "Odoo database.\n" "- Encryption features allows to decrypt all the user's data when receiving " "it from the proxy.\n" "- Authentication offers an additionnal level of security to avoid " "impersonification, in case someone gains to the user's database.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal msgid "" "\n" "This module adds required base code for a fully integrated customer portal.\n" "It contains the base controller class and base templates. Business addons\n" "will add their specific templates and controllers to extend the customer\n" "portal.\n" "\n" "This module contains most code coming from odoo v10 website_portal. Purpose\n" "of this module is to allow the display of a customer portal without having\n" "a dependency towards website editing and customization capabilities." msgstr "" "\n" "See moodul lisab vajaliku baas-koodi täielikult integreeritud " "kliendiportaali jaoks.\n" "See sisaldab baaskontrolleri klassi ja baasmalle. Ärilised lisamoodulid\n" "lisavad oma spetsiifilised mallid ja kontrollerid, et laiendada " "kliendiportaali.\n" "\n" "See moodul sisaldab suuremat osa koodist, mis pärineb Odoo v10 " "website_portal moodulist. Selle\n" "mooduli eesmärk on võimaldada kliendiportaali kuvamist ilma, et oleks\n" "sõltuvust veebisaidi redigeerimise ja kohandamise funktsioonidest." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_qr_code_sepa msgid "" "\n" "This module adds support for SEPA Credit Transfer QR-code generation.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_iot_adam_scale msgid "" "\n" "This module adds support to the IoT box for Adam Equipment electronic " "scales\n" "connected via serial. This driver is not installed on the IoT box by " "default\n" "due to conflicts with other serial devices - only install it if you need " "it.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_margin msgid "" "\n" "This module adds the 'Margin' on sales order.\n" "=============================================\n" "\n" "This gives the profitability by calculating the difference between the Unit\n" "Price and Cost Price.\n" msgstr "" "\n" "See moodul lisab müügitellimusele \"Marginaali\" välja.\n" "=============================================\n" "\n" "See arvutab kasumlikkuse, arvutades erinevuse ühiku\n" "hinna ja omahinna vahel.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_picking_batch msgid "" "\n" "This module adds the batch transfer option in warehouse management\n" "==================================================================\n" msgstr "" "\n" "See moodul lisab võimaluse kasutada koondsaatelehti laohalduses\n" "==================================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_approvals_purchase msgid "" "\n" "This module adds to the approvals workflow the possibility to generate\n" "RFQ from an approval purchase request.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance msgid "" "\n" "This module aims to manage employee's attendances.\n" "==================================================\n" "\n" "Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n" "actions(Check in/Check out) performed by them.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_mondialrelay msgid "" "\n" "This module allow your customer to choose a Point Relais® and use it as " "shipping address.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_mondialrelay msgid "" "\n" "This module allow your customer to choose a Point Relais® and use it as " "shipping address.\n" "This module doesn't implement the WebService. It is only the integration of " "the widget.\n" "\n" "Delivery price pre-configured is an example, you need to adapt the pricing's " "rules.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_hr msgid "" "\n" "This module allows Employees (and not users) to log in to the Point of Sale " "application using a barcode, a PIN number or both.\n" "The actual till still requires one user but an unlimited number of employees " "can log on to that till and process sales.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_rating msgid "" "\n" "This module allows a customer to give rating.\n" msgstr "" "\n" "See moodul lubab klientidel anda hinnanguid.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_ups msgid "" "\n" "This module allows ecommerce users to enter their UPS account number and " "delivery fees will be charged on that account number.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_real_estates msgid "" "\n" "This module allows the user to add real estate related data to the Spanish " "localization and generates a mod 347 report.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_integration_website msgid "" "\n" "This module allows to adapt job board integrations with online recruitment " "by\n" "providing an AI to transform your website job offers into attractive job\n" "descriptions that will attract potential candidates.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_partner_commission msgid "" "\n" "This module allows to configure commissions for resellers.\n" msgstr "" "\n" "See moodul lubab konfigureerida edasimüüjate vahendustasusid.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_product_matrix msgid "" "\n" "This module allows to fill Purchase Orders rapidly\n" "by choosing product variants quantity through a Grid Entry.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_product_matrix msgid "" "\n" "This module allows to fill Sales Order rapidly\n" "by choosing product variants quantity through a Grid Entry.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_automation msgid "" "\n" "This module allows to implement automation rules for any object.\n" "================================================================\n" "\n" "Use automation rules to automatically trigger actions for various screens.\n" "\n" "**Example:** A lead created by a specific user may be automatically set to a " "specific\n" "Sales Team, or an opportunity which still has status pending after 14 days " "might\n" "trigger an automatic reminder email.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_onboarding msgid "" "\n" "This module allows to manage onboardings and their progress\n" "================================================================================\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_check_printing msgid "" "\n" "This module allows to print your payments on pre-printed check paper.\n" "You can configure the output (layout, stubs information, etc.) in company " "settings, and manage the\n" "checks numbering (if you use pre-printed checks without numbers) in journal " "settings.\n" "\n" "Supported formats\n" "-----------------\n" "This module supports the three most common check formats and will work out " "of the box with the linked checks from checkdepot.net.\n" "\n" "View all checks at: https://www.checkdepot.net/checks/laser/Odoo.htm\n" "\n" "You can choose between:\n" "\n" "- Check on top: Quicken / QuickBooks standard (https://www.checkdepot.net/" "checks/checkorder/laser_topcheck.htm)\n" "- Check on middle: Peachtree standard (https://www.checkdepot.net/checks/" "checkorder/laser_middlecheck.htm)\n" "- Check on bottom: ADP standard (https://www.checkdepot.net/checks/" "checkorder/laser_bottomcheck.htm)\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_do_check_printing msgid "" "\n" "This module allows to print your payments on pre-printed check paper.\n" "You can configure the output (layout, stubs information, etc.) in company " "settings, and manage the\n" "checks numbering (if you use pre-printed checks without numbers) in journal " "settings.\n" "\n" "Supported formats\n" "-----------------\n" "Three layouts copied from the US check printing module, adjusted for DO\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ph_check_printing msgid "" "\n" "This module allows to print your payments on pre-printed checks.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca_check_printing msgid "" "\n" "This module allows to print your payments on pre-printed checks.\n" "You can configure the output (layout, stubs, paper format, etc.) in company " "settings, and manage the\n" "checks numbering (if you use pre-printed checks without numbers) in journal " "settings.\n" "As per Canadian Payment Association (https://www.payments.ca/sites/default/" "files/standard_006_complete_0.pdf)\n" "\n" "Supported formats\n" "-----------------\n" "- Check on top: Quicken / QuickBooks standard\n" "- Check on middle: Peachtree standard\n" "- Check on bottom: ADP standard\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_partner_assign msgid "" "\n" "This module allows to publish your resellers/partners on your website and to " "forward incoming leads/opportunities to them.\n" "\n" "\n" "**Publish a partner**\n" "\n" "To publish a partner, set a *Level* in their contact form (in the Partner " "Assignment section) and click the *Publish* button.\n" "\n" "**Forward leads**\n" "\n" "Forwarding leads can be done for one or several leads at a time. The action " "is available in the *Assigned Partner* section of the lead/opportunity form " "view and in the *Action* menu of the list view.\n" "\n" "The automatic assignment is figured from the weight of partner levels and " "the geolocalization. Partners get leads that are located around them.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_update_tax_tags msgid "" "\n" "This module allows updating tax grids on existing accounting entries.\n" "In debug mode a button to update your entries' tax grids will be available\n" "in Accounting settings.\n" "This is typically useful after some legal changes were done on the tax " "report,\n" "requiring a new tax configuration.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_landed_costs msgid "" "\n" "This module allows users to more easily identify subcontracting orders when " "applying landed costs,\n" "by also displaying the associated picking reference in the search view.\n" msgstr "" "\n" "See moodul võimaldab kasutajatel paremini ära tunda allhankeid, kui " "lisatakse maaletoomiskulusid,\n" "näidates korje siiret otsingu vaates.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sms_twilio msgid "" "\n" "This module allows using Twilio as a provider for SMS messaging.\n" "The user has to create an account on twilio.com and top\n" "up their account to start sending SMS messages.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_barcode_barcodelookup msgid "" "\n" "This module allows you to create products from barcode using Barcode Lookup " "API Key\n" "if the product doesn't exists, inside barcode application.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_landed_costs msgid "" "\n" "This module allows you to easily add extra costs on manufacturing order \n" "and decide the split of these costs among their stock moves in order to \n" "take them into account in your stock valuation.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_direct_deposit msgid "" "\n" "This module allows you to initiate batch payments directly in Odoo via Wise " "(https://wise.com).\n" "Once a Wise account is created and credentials are added in Settings, vendor " "payments through batches\n" "can be initiated digitally from within Odoo and redirect to be completed " "within Wise via Direct Debit ACH, Standard ACH, FedWire, or Wise Balance.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_partnership msgid "" "\n" "This module allows you to manage all operations for managing memberships and " "partnerships.\n" "==========================================================================================\n" "\n" "You can easily assign grade to members/partners, with a specific pricelist.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_subscription msgid "" "\n" "This module allows you to manage subscriptions.\n" "\n" "Features:\n" " - Create & edit subscriptions\n" " - Modify subscriptions with sales orders\n" " - Generate invoice automatically at fixed intervals\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition msgid "" "\n" "This module allows you to manage your Purchase Agreements.\n" "===========================================================\n" "\n" "Manage calls for tenders and blanket orders. Calls for tenders are used to " "get\n" "competing offers from different vendors and select the best ones. Blanket " "orders\n" "are agreements you have with vendors to benefit from a predetermined " "pricing.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_project_forecast msgid "" "\n" "This module allows you to schedule your Sales Order based on the product " "configuration.\n" "\n" "For products on which the \"Plan Services\" option is enabled, you will have " "the opportunity\n" "to automatically forecast the shifts for employees whom are able to take the " "shift\n" "(i.e. employees who have the same role as the one configured on the " "product).\n" "\n" "Forecast shifts and keep an eye on the hours consumed on your plannable " "products.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_planning msgid "" "\n" "This module allows you to schedule your Sales Order based on the product " "configuration.\n" "\n" "For products on which the \"Plan Services\" option is enabled, you will have " "the opportunity\n" "to automatically plan the shifts for employees whom are able to take the " "shift\n" "(i.e. employees who have the same role as the one configured on the " "product).\n" "\n" "Plan shifts and keep an eye on the hours consumed on your plannable " "products.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_renting #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_renting_planning #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_stock_renting msgid "" "\n" "This module allows you to sell rental products in your eCommerce with\n" "appropriate views and selling choices.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_subscription msgid "" "\n" "This module allows you to sell subscription products in your eCommerce with\n" "appropriate views and selling choices.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_reports_account_saft msgid "" "\n" "This module also provides the possibility to generate the JPK_KR_PD in xml, " "for Poland.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_hourly_cost msgid "" "\n" "This module assigns an hourly wage to employees to be used by other " "modules.\n" "============================================================================\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_mass_mailing msgid "" "\n" "This module brings a new building block with a mailing list widget to drop " "on any page of your website.\n" "On a simple click, your visitors can subscribe to mailing lists managed in " "the Email Marketing app.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_pos msgid "" "\n" "This module brings the technical requirement for the Argentinean " "regulation.\n" "Install this if you are using the Point of Sale app in Argentina.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl_edi_pos msgid "" "\n" "This module brings the technical requirement for the Chilean regulation.\n" "Install this if you are using the Point of Sale app in Chile. \n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_pos msgid "" "\n" "This module brings the technical requirement for the Peruvian regulation.\n" "Install this if you are using the Point of Sale app in Peru.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy_pos msgid "" "\n" "This module brings the technical requirement for the Uruguayan regulation.\n" "Install this if you are using the Point of Sale app in Uruguay.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_pos_cert msgid "" "\n" "This module brings the technical requirement for the new Germany regulation " "with the Technical Security System by using a cloud-based solution with " "Fiskaly.\n" "\n" "Install this if you are using the Point of Sale app in Germany.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_pos_res_cert msgid "" "\n" "This module brings the technical requirements for the new Germany regulation " "regarding the restaurant.\n" "Install this if you are using the Point of Sale app with restaurant in " "Germany.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_eu_iot_scale_cert msgid "" "\n" "This module certifies the Point of Sale with the LNE (Laboratoire national " "de métrologie et d'essais),\n" "a legal requirement in certain EU countries. It enforces certain settings " "and provides a checksum that\n" "can be verified to make sure the code has not been tampered with.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale msgid "" "\n" "This module contains all the common features of Sales Management and " "eCommerce.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_test_pos_qr_payment msgid "" "\n" "This module contains tests related to point of sale QR code payment.\n" "It tests all the supported qr codes: SEPA, Swiss QR and EMV QR (using the hk " "and br implementation)\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_restaurant_loyalty #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_sale_loyalty msgid "" "\n" "This module correct some behaviors when both module are installed.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_edi_facturae msgid "" "\n" "This module create the Facturae file required to send the invoices " "information to the General State Administrations.\n" "It allows the export and signature of the signing of Facturae files.\n" "The current version of Facturae supported is the 3.2.2\n" "\n" "for more informations, see https://www.facturae.gob.es/face/Paginas/" "FACE.aspx\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk_bacs msgid "" "\n" "This module enables generating payment orders as required by the BACS Direct " "Debit and Direct Credit standards. The generated plain text files can then " "be uploaded to your bank for processing.\n" "\n" "Direct Debit allows businesses to collect payments directly from the bank " "accounts of customers, whereas the Direct Credit functionality enables " "businesses to make payments directly to bank accounts of individuals or " "other businesses.\n" "\n" "This module follows the implementation guidelines issued by the Bacs Payment " "Schemes Limited (BPSL). For more information about the BACS standards: " "https://www.bacs.co.uk/\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro_saft msgid "" "\n" "This module enables generating the D.406 declaration from within Odoo.\n" "The D.406 declaration is an XML file in the SAF-T format which Romanian " "companies\n" "must submit monthly or quarterly, depending on their tax reporting period.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_barcode msgid "" "\n" "This module enables the barcode scanning feature for the warehouse " "management system.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_sepa_direct_debit msgid "" "\n" "This module enables the generation of SEPA Direct Debit (SDD)-compliant XML " "files (consistent\n" "with pain.008.001.02 specification) to send to your bank in order to\n" "collect a set of payments.\n" "\n" "To be eligible for this payment method, a customer must have first\n" "returned a mandate to the company, giving their consent to use direct " "debit.\n" "This consent must have been encoded as a 'customer mandate' in Odoo.\n" "\n" "You also need to meet the following requirements in order to properly\n" "generate an SDD file:\n" "- Your company account must be set to a valid IBAN number\n" "- Your company must have been given a creditor identifier (this can be done " "in Settings - General Settings - Accounting section)\n" "- Your company must have defined a journal to receive SDD payments (again, " "in 'settings' of accounting module)\n" "- Every customer for whom you generate a payment must have a valid IBAN " "account number.\n" "\n" "Odoo will let you know if any of these requirements are not satisfied.\n" "\n" "To register a payment for open invoices, you can use the dedicated\n" "'SEPA Direct Debit' option by selecting a bank account in the 'Register\n" "Payment' wizard. An error message will appear if no valid mandate is\n" "available for generating a payment on the selected invoice.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_jp_zengin msgid "" "\n" "This module enables the generation of Zengin-compliant files to send to your " "bank in order to\n" "push a set of payments.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_nilvera_einvoice_extended msgid "" "\n" "This module enhances the core Nilvera integration by adding additional " "invoice scenarios and types required for Turkish e-Invoicing compliance.\n" "\n" "Features include:\n" " 1.Support for invoice scenarios: Basic, Export, and Public Sector\n" " 2.Support for invoice types: Sales, Withholding, Tax Exempt, and " "Registered for Export\n" " 3.Configuration of withholding reasons and exemption reasons\n" " 4.Addition of Tax Offices.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch_hr_payroll_elm_transmission_5_3 msgid "" "\n" "This module extends the certification to ELM 5.1 and ELM 5.3 adds various " "quality of life improvements, such as: \n" "- Possibility to attribute LPP amounts in %\n" "- Add custom amounts for employer parts for LAAC and IJM\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sms msgid "" "\n" "This module gives a framework for SMS text messaging\n" "----------------------------------------------------\n" "\n" "The service is provided by the In App Purchase Odoo platform.\n" msgstr "" "\n" "See moodul annab raamistiku SMS-tekstsõnumite jaoks\n" "\n" "----------------------------------------------------\n" "\n" "Teenust osutab In App Purchase Odoo platvorm.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_contacts msgid "" "\n" "This module gives you a quick view of your contacts directory, accessible " "from your home page.\n" "You can track your vendors, customers and other contacts.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup msgid "" "\n" "This module helps to configure the system at the installation of a new " "database.\n" "================================================================================\n" "\n" "Shows you a list of applications features to install from.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_cf_turnstile msgid "" "\n" "This module implements Cloudflare Turnstile so that you can prevent bot spam " "on your forms.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_timer msgid "" "\n" "This module implements a timer.\n" "==========================================\n" "\n" "It adds a timer to a view for time recording purpose\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet msgid "" "\n" "This module implements a timesheet system.\n" "==========================================\n" "\n" "Each employee can encode and track their time spent on the different " "projects.\n" "\n" "Lots of reporting on time and employee tracking are provided.\n" "\n" "It is completely integrated with the cost accounting module. It allows you " "to set\n" "up a management by affair.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_recaptcha msgid "" "\n" "This module implements reCaptchaV3 so that you can prevent bot spam on your " "public modules.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada msgid "" "\n" "This module implements the accounting chart for OHADA area.\n" "===========================================================\n" "\n" "It allows any company or association to manage its financial accounting.\n" "\n" "Countries that use OHADA are the following:\n" "-------------------------------------------\n" " Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Comoros, " "Congo,\n" "\n" " Ivory Coast, Gabon, Guinea, Guinea Bissau, Equatorial Guinea, Mali, " "Niger,\n" "\n" " Democratic Republic of the Congo, Senegal, Chad, Togo.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bj msgid "" "\n" "This module implements the tax for Benin.\n" "=================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bf msgid "" "\n" "This module implements the tax for Burkina Faso.\n" "=================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cm msgid "" "\n" "This module implements the tax for Cameroon.\n" "===========================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cf msgid "" "\n" "This module implements the tax for Central African Republic.\n" "=================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_km msgid "" "\n" "This module implements the tax for Comoros.\n" "=================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cg msgid "" "\n" "This module implements the tax for Congo.\n" "===========================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ga msgid "" "\n" "This module implements the tax for Gabon.\n" "=================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gq msgid "" "\n" "This module implements the tax for Guinea Equatorial.\n" "=================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gw msgid "" "\n" "This module implements the tax for Guinea-Bissau.\n" "=================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gn msgid "" "\n" "This module implements the tax for Guinea.\n" "===========================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ml msgid "" "\n" "This module implements the tax for Mali.\n" "=================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ne msgid "" "\n" "This module implements the tax for Niger.\n" "=================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_td msgid "" "\n" "This module implements the tax for Tchad.\n" "=================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tg msgid "" "\n" "This module implements the tax for Togo.\n" "===========================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cd msgid "" "\n" "This module implements the tax for the Democratic Republic of the Congo.\n" "===========================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ci msgid "" "\n" "This module implements the taxes for Ivory Coast.\n" "=================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sn msgid "" "\n" "This module implements the taxes for Sénégal.\n" "=================================================================\n" "\n" "The Chart of Accounts is from SYSCOHADA.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_iban msgid "" "\n" "This module installs the base for IBAN (International Bank Account Number) " "bank accounts and checks for it's validity.\n" "======================================================================================================================\n" "\n" "The ability to extract the correctly represented local accounts from IBAN " "accounts\n" "with a single statement.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_sale_loyalty msgid "" "\n" "This module installs when we want to share coupon from helpdesk.\n" msgstr "" "\n" "See moodul installitakse, kui soovime jagada kupongi klienditoe kaudu.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy_edi msgid "" "\n" "This module integrate Odoo so you can issue electronic documents (CFE) to " "DGI. Example: e-Ticket, e-Invoice and related Debit and Credit Notes.\n" "\n" "After the CFE has been issued, and since the invoice validation is " "asynchronous, Odoo will run a scheduled action that will connect to DGI to " "check/update CFE state (Waiting DGI Response, Approved or Rejected)\n" "\n" "NOTE: Every connection is made using a third-party software named Uruware\n" "\n" "Configuration\n" "-------------\n" "\n" "1. Need to have an Uruguayan Company (with the Uruguayan COA installed)\n" "2. Go to Settings / Accounting / Uruguay Localization section and configure " "the fields to connect to UCFE: Uruware's platform for connecting to the " "Dirección General Impositiva (DGI)\n" "3. Go to Settings / Users / Companies / Companies and set the Tax ID number, " "DGI Main House or Branch Code, all your Address related fields.\n" "4. Go to Invoices and validate them. Then use Send and Print to send to the " "government and generate a CFE. You will see a new field \"CFE Status\" that " "will show you the status of the electronic document: initially, it will be " "in \"Waiting DGI response\", and after some time it will be automatically " "updated to Approved/Rejected. You will also receive the legal PDF and XML " "files related to the CFE as attachments to the document.\n" "\n" "Known issues / Roadmap\n" "======================\n" "\n" "* Contingency documents not implemented\n" "* Future implementation will have auto synchronization of Vendor bills.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_pos_urban_piper msgid "" "\n" "This module integrates with UrbanPiper to receive and manage orders from " "Swiggy and Zomato (Food delivery providers for India).\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_urban_piper_ubereats msgid "" "\n" "This module integrates with UrbanPiper to receive and manage orders from " "Uber Eats.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_restaurant_urban_piper msgid "" "\n" "This module integrates with UrbanPiper to receive and manage orders from " "various food delivery platforms such as Swiggy and Zomato.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_urban_piper msgid "" "\n" "This module integrates with UrbanPiper to receive and manage orders from " "various food delivery platforms.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_edi_tremol msgid "" "\n" "This module integrates with the Kenyan G03 Tremol control unit device to the " "KRA through TIMS.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_edi_oscu msgid "" "\n" "This module integrates with the Kenyan OSCU eTIMS device.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_edi_oscu_mrp msgid "" "\n" "This module integrates with the Kenyan eTIMS device (OSCU).\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke_edi_oscu_stock msgid "" "\n" "This module integrates with the Kenyan eTIMS device. (OSCU)\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_crm_full msgid "" "\n" "This module is intended to test the main crm flows of Odoo, both frontend " "and\n" "backend. It notably includes IAP bridges modules to test their impact. " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_ai_auto_install msgid "" "\n" "This module is needed to conditionally auto install the AI module.\n" "It checks if the pgvector extension is available in the server and\n" "only then the AI module is auto-installed.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_appraisal_skills msgid "" "\n" "This module makes it possible to manage employee skills during an appraisal " "process.\n" msgstr "" "\n" "See moodul võimaldab hallata töötajate oskusi hinadmisprotsessi käigus.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_se_pos msgid "" "\n" "This module makes sure that the point of sales are compliant to the law in " "sweden.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_stock_picking_batch msgid "" "\n" "This module makes the link between the batch pickings and carrier " "applications.\n" "\n" "Allows to prepare batches depending on their carrier\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_approvals msgid "" "\n" "This module manages approvals workflow\n" "======================================\n" "\n" "This module manages approval requests like business trips,\n" "out of office, overtime, borrow items, general approvals,\n" "procurements, contract approval, etc.\n" "\n" "According to the approval type configuration, a request\n" "creates next activities for the related approvers.\n" msgstr "" "\n" "See moodul haldab kinnituste töövoogu\n" "======================================\n" "\n" "See moodul haldab kinnitustaotlusi, nagu ärireisid,\n" "eemalolekud, ületunnid, laenatud esemed, üldised kinnitused,\n" "hangetega seotud tegevused, lepingute kinnitamine jne.\n" "\n" "Kinnituse tüübi konfiguratsiooni kohaselt loob taotlus\n" "järgmised tegevused seotud kinnitajatele.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_printing msgid "" "\n" "This module offers the basic functionalities to make payments by printing " "checks.\n" "It must be used as a dependency for modules that provide country-specific " "check templates.\n" "The check settings are located in the accounting journals configuration " "page.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_enterprise msgid "" "\n" "This module overrides community website features and introduces enterprise " "look and feel.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_fix msgid "" "\n" "This module patches the " "'hr.payslip.employee.depature.holiday.attests.time.off.line'\n" "transient model to use Floats instead of Integers.\n" "\n" "This prevents rounding errors when employees have half-days (0.5)\n" "in their leave allocations or taken leaves.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_timesheet_grid_holidays msgid "" "\n" "This module prevents taking time offs into account when computing employee " "overtime.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_mrp msgid "" "\n" "This module provides facility to the user to install mrp and purchase " "modules at a time.\n" "========================================================================================\n" "\n" "It is basically used when we want to keep track of production orders " "generated\n" "from purchase order.\n" msgstr "" "\n" "See moodul pakub kasutajale võimalust installida MRP ja ostumoodulid " "korraga.\n" "========================================================================================\n" "\n" "Seda kasutatakse põhimõtteliselt siis, kui soovime jälgida ostutellimusest " "genereeritud\n" "tootmistellimuste jälgimist.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp msgid "" "\n" "This module provides facility to the user to install mrp and sales modulesat " "a time.\n" "====================================================================================\n" "\n" "It is basically used when we want to keep track of production orders " "generated\n" "from sales order. It adds sales name and sales Reference on production " "order.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_iot msgid "" "\n" "This module provides management of your IoT Boxes inside Odoo.\n" msgstr "" "\n" "See moodul pakub teie IoT-karpide haldamist Odoo piires.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_iap msgid "" "\n" "This module provides standard tools (account model, context manager and " "helpers)\n" "to support In-App purchases inside Odoo. " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_mobile msgid "" "\n" "This module provides the core of the Odoo Mobile App.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_reports_pos_jpk msgid "" "\n" "This module provides the information from PoS for the JPK of Poland\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_quality_iot msgid "" "\n" "This module provides the link between quality steps and IoT devices. \n" msgstr "" "\n" "See moodul loob seose kvaliteediastmete ja IoT-seadmete vahel. \n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_mobile msgid "" "\n" "This module provides the point of sale function of the Odoo Mobile App.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_edi_tbai msgid "" "\n" "This module sends invoices and vendor bills to the \"Diputaciones\n" "Forales\" of Araba/Álava, Bizkaia and Gipuzkoa.\n" "\n" "Invoices and bills get converted to XML and regularly sent to the\n" "Basque government servers which provides them with a unique identifier.\n" "A hash chain ensures the continuous nature of the invoice/bill\n" "sequences. QR codes are added to emitted (sent/printed) invoices,\n" "bills and tickets to allow anyone to check they have been declared.\n" "\n" "You need to configure your certificate and the tax agency.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es_edi_sii msgid "" "\n" "This module sends the taxes information (mostly VAT) of the\n" "vendor bills and customer invoices to the SII. It is called\n" "Procedimiento G417 - IVA. Llevanza de libros registro. It is\n" "required for every company with a turnover of +6M€ and others can\n" "already make use of it. The invoices are automatically\n" "sent after validation.\n" "\n" "How the information is sent to the SII depends on the\n" "configuration that is put in the taxes. The taxes\n" "that were in the chart template (l10n_es) are automatically\n" "configured to have the right type. It is possible however\n" "that extra taxes need to be created for certain exempt/no sujeta reasons.\n" "\n" "You need to configure your certificate and the tax agency.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp_renting msgid "" "\n" "This module serves as a bridge between Rental and Manufacturing, " "specifically in the case of renting kits.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_account_edi_ubl_cii_tests msgid "" "\n" "This module tests the module 'account_edi_ubl_cii', it is separated since " "dependencies to some\n" "localizations were required. Its name begins with 'l10n' to not overload " "runbot.\n" "\n" "The test files are separated by sources, they were taken from:\n" "\n" "* the factur-x doc (form the FNFE)\n" "* the peppol-bis-invoice-3 doc (the github repository: https://github.com/" "OpenPEPPOL/peppol-bis-invoice-3/tree/master/rules/examples contains " "examples)\n" "* odoo, these files pass all validation tests (using ecosio or the FNFE " "validator)\n" "\n" "We test that the external examples are correctly imported (currency, total " "amount and total tax match).\n" "We also test that generating xml from odoo with given parameters gives " "exactly the same xml as the expected,\n" "valid ones.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_website_slides_full msgid "" "\n" "This module will test the main certification flow of Odoo.\n" "It will install the e-learning, survey and e-commerce apps and make a " "complete\n" "certification flow including purchase, certification, failure and success.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_event_full msgid "" "\n" "This module will test the main event flows of Odoo, both frontend and " "backend.\n" "It installs sale capabilities, front-end flow, eCommerce, questions and\n" "automatic lead generation, full Online support, ...\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_event_full_enterprise msgid "" "\n" "This module will test the main event flows of Odoo, both frontend and " "backend.\n" "It installs sale capabilities, front-end flow, eCommerce, questions and\n" "automatic lead generation, full Online support, sms and whatsapp " "support, ...\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_main_flows msgid "" "\n" "This module will test the main workflow of Odoo.\n" "It will install some main apps and will try to execute the most important " "actions.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_edi_pos msgid "" "\n" "This modules allows the user to send consolidated invoices to the MyInvois " "system when using the POS app.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_my_edi msgid "" "\n" "This modules allows the user to send their invoices to the MyInvois system.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_kz msgid "" "\n" "This provides a base chart of accounts and taxes template for use in Odoo " "for Kazakhstan.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ke msgid "" "\n" "This provides a base chart of accounts and taxes template for use in Odoo.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_hr_holidays msgid "" "\n" "Time off documents will be automatically integrated to the Document app.\n" msgstr "" "\n" "Puudumiste dokumendid lisatakse automaatselt Dokumendid moodulisse.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry msgid "" "\n" "Track different dates on products and production lots.\n" "======================================================\n" "\n" "Following dates can be tracked:\n" "-------------------------------\n" " - end of life\n" " - best before date\n" " - removal date\n" " - alert date\n" "\n" "Also implements the removal strategy First Expiry First Out (FEFO) widely " "used, for example, in food industries.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_maintenance msgid "" "\n" "Track equipment and maintenance requests" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_transifex msgid "" "\n" "Transifex integration\n" "=====================\n" "This module will add a link to the Transifex project in the translation " "view.\n" "The purpose of this module is to speed up translations of the main modules.\n" "\n" "To work, Odoo uses Transifex configuration files `.tx/config` to detect the\n" "project source. Custom modules will not be translated (as not published on\n" "the main Transifex project).\n" "\n" "The language the user tries to translate must be activated on the Transifex\n" "project.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_totp msgid "" "\n" "Two-Factor Authentication (TOTP)\n" "================================\n" "Allows users to configure two-factor authentication on their user account\n" "for extra security, using time-based one-time passwords (TOTP).\n" "\n" "Once enabled, the user will need to enter a 6-digit code as provided\n" "by their authenticator app before being granted access to the system.\n" "All popular authenticator apps are supported.\n" "\n" "Note: logically, two-factor prevents password-based RPC access for users\n" "where it is enabled. In order to be able to execute RPC scripts, the user\n" "can setup API keys to replace their main password.\n" msgstr "" "\n" "Kahe-etapiline tuvastamine (TOTP)\n" "================================\n" "Võimaldab kasutajatel enda kasutaja kontol konfigureerida turvalisuse " "lisamiseks\n" "kahe-etapilist tuvastamist, kasutades ajapõhiseid ühekordseid paroole " "(TOTP).\n" "\n" "Kord aktiveeritud, peab kasutaja sisestama 6-numbrilise koodi, mis tuleb\n" "nende autentimisäpist, enne kui neile lubatakse süsteemi ligipääs.\n" "Kõik populaarsed autentimisäpid on toetatud.\n" "\n" "Märkus: loogiliselt võttes takistab kahe-etapilisus salasõna põhist RPC " "ligipääsu kasutajatele,\n" "kus see on aktiveeritud. Selleks, et RPC skripte saaks täita, saab kasutaja\n" "seada üles API võtmeid nende peamise salasõna asendamiseks.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_hr_payroll msgid "" "\n" "Türkiye Payroll and Tax Rules\n" "=============================\n" "- Social Security Premium/Insurance calculations for employment and " "unemployment\n" "- Income tax calculations\n" "- Stamp tax deductions\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ua msgid "" "\n" "Ukraine - Chart of accounts.\n" "============================\n" msgstr "" "\n" "Ukraina - kontoplaan.\n" "============================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae msgid "" "\n" "United Arab Emirates Accounting Module\n" "=======================================================\n" "United Arab Emirates accounting basic charts and localization.\n" "\n" "Activates:\n" "\n" "- Chart of Accounts\n" "- Taxes\n" "- Tax Report\n" "- Fiscal Positions\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae_pos msgid "" "\n" "United Arab Emirates POS Localization\n" "===========================================================\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae_hr_payroll msgid "" "\n" "United Arab Emirates Payroll and End of Service rules.\n" "=======================================================\n" "- Basic salary calculations\n" "- EOS calculations\n" "- Annual leaves provisions and EOS provisions\n" "- Social insurance rules for locals\n" "- Overtime rule for the other inputs case\n" "- Sick-leaves calculations\n" "- DEWS calculations\n" "- EOS calculations for free zones (DMCC)\n" "- Out of contract calculations\n" "- Calculation for unused leaves for EOS calculation\n" "- Additional other input rules for (bonus, commissions, arrears, etc.)\n" "- Master payroll export\n" "- WPS\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_hr_payroll msgid "" "\n" "United States Payroll Rules.\n" "============================\n" "\n" " * Employee Details\n" " * Employee Contracts\n" " * Passport based Contract\n" " * Allowances/Deductions\n" " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" " * Employee Payslip\n" " * Integrated with Leaves Management\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_budget #: model:ir.module.module,description:base.module_account_budget_purchase msgid "" "\n" "Use budgets to compare actual with expected revenues and costs\n" "--------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "\n" "Kasutage eelarveid võrdlemaks tegelikke kulusid ja tulusid eeldatavate " "kulude ja tuludega\n" "--------------------------------------------------------------\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_quality_control_iot msgid "" "\n" "Use devices connected to an IoT Box to control the quality of your " "products.\n" msgstr "" "\n" "Kasutage IoT-boksiga ühendatud seadmeid oma toodete kvaliteedi " "kontrollimiseks.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_survey msgid "" "\n" "Use interview forms during recruitment process.\n" "This module is integrated with the survey module\n" "to allow you to define interviews for different jobs.\n" msgstr "" "\n" "Kasuta värbamisprotsessi ajal intervjuu vormi.\n" "See moodul on integreeritud küsitluste mooduliga\n" "võimaldamaks luua intervjuusid erinevatele töökohtadele.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_booth_sale msgid "" "\n" "Use the e-commerce to sell your event booths.\n" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "\n" "User: %(user)s\n" "Groups: %(allowed_groups_msg)s" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sales_team msgid "" "\n" "Using this application you can manage Sales Teams with CRM and/or Sales\n" "=======================================================================\n" msgstr "" "\n" "Selle rakenduse abil saate hallata müügimeeskondi koos CRMi ja /või " "müügiga.\n" "=======================================================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_vat msgid "" "\n" "VAT validation for Partner's VAT numbers.\n" "=========================================\n" "\n" "After installing this module, values entered in the VAT field of Partners " "will\n" "be validated for all supported countries. The country is inferred from the\n" "2-letter country code that prefixes the VAT number, e.g. ``BE0477472701``\n" "will be validated using the Belgian rules.\n" "\n" "There are two different levels of VAT number validation:\n" "--------------------------------------------------------\n" " * By default, a simple off-line check is performed using the known " "validation\n" " rules for the country, usually a simple check digit. This is quick " "and \n" " always available, but allows numbers that are perhaps not truly " "allocated,\n" " or not valid anymore.\n" "\n" " * When the \"VAT VIES Check\" option is enabled (in the configuration of " "the user's\n" " Company), VAT numbers will be instead submitted to the online EU VIES\n" " database, which will truly verify that the number is valid and " "currently\n" " allocated to a EU company. This is a little bit slower than the " "simple\n" " off-line check, requires an Internet connection, and may not be " "available\n" " all the time. If the service is not available or does not support the\n" " requested country (e.g. for non-EU countries), a simple check will be " "performed\n" " instead.\n" "\n" "Supported countries currently include EU countries, and a few non-EU " "countries\n" "such as Chile, Colombia, Mexico, Norway or Russia. For unsupported " "countries,\n" "only the country code will be validated.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm_stock msgid "" "\n" "Validate stock moves for Field Service\n" "======================================\n" msgstr "" "\n" "Kinnita laoliikumised paigalduse jaoks\n" "======================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_fleet msgid "" "\n" "Vehicle, leasing, insurances, cost\n" "==================================\n" "With this module, Odoo helps you managing all your vehicles, the\n" "contracts associated to those vehicle as well as services, costs\n" "and many other features necessary to the management of your fleet\n" "of vehicle(s)\n" "\n" "Main Features\n" "-------------\n" "* Add vehicles to your fleet\n" "* Manage contracts for vehicles\n" "* Reminder when a contract reach its expiration date\n" "* Add services, odometer values for all vehicles\n" "* Show all costs associated to a vehicle or to a type of service\n" "* Analysis graph for costs\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_vn_edi_viettel msgid "" "\n" "Vietnam - E-invoicing\n" "=====================\n" "Using SInvoice by Viettel\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_account msgid "" "\n" "WMS Accounting module\n" "======================\n" "This module makes the link between the 'stock' and 'account' modules and " "allows you to create accounting entries to value your stock movements\n" "\n" "Key Features\n" "------------\n" "* Stock Valuation (periodical or automatic)\n" "* Invoice from Picking\n" "\n" "Dashboard / Reports for Warehouse Management includes:\n" "------------------------------------------------------\n" "* Stock Inventory Value at given date (support dates in the past)\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_forum msgid "" "\n" "Website Forum integration for the helpdesk module\n" "=================================================\n" "\n" " Allow your teams to have related forums to answer customer questions.\n" " Transform tickets into questions on the forum with a single click.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_livechat msgid "" "\n" "Website IM Livechat integration for the helpdesk module\n" "=======================================================\n" "\n" "Features:\n" "\n" " - Have a team-related livechat channel to answer your customer's " "questions.\n" " - Create new tickets with ease using commands in the channel.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk_slides msgid "" "\n" "Website Slides integration for the helpdesk module\n" "==================================================\n" "\n" " Add slide presentations to your team so customers seeking help can see " "them those before submitting new tickets.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_timesheet msgid "" "\n" "When hiding the timesheets in the portal, this module allows also hiding " "timesheet information on other records.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_timesheet_enterprise msgid "" "\n" "When invoicing timesheets, allows invoicing either all timesheets\n" "linked to an SO, or only the validated timesheets\n" msgstr "" "\n" "Arve esitamisel ajaarvestuse järgi lubatakse kõik\n" "ajaarvestuslehed, mis on seotud \"SO\"-ga või ainult kinnitatud " "ajaarvestuslehed.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_documents msgid "" "\n" "When sharing documents/folder, the domain of the shared URL can be chosen by " "selecting a target website.\n" msgstr "" "\n" "Dokumentide/kaustade jagamisel saab jagatud URL-i domeeni valida " "sihtveebilehe määramisega.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_online_synchronization msgid "" "\n" "With this module, users will be able to link bank journals to their\n" "online bank accounts (for supported banking institutions), and configure\n" "a periodic and automatic synchronization of their bank statements.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr_edi msgid "" "\n" "e-invoicing for Croatia\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_rs_edi msgid "" "\n" "eFaktura E-invoice implementation for Serbia\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr_edi msgid "" "\n" "myDATA is a platform created by Greece's tax authority,\n" "The Independent Authority for Public Revenue (IAPR),\n" "to digitize business tax and accounting information declaration.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__time_format__%i:%m:%s_%p msgid " 1:00:00 PM" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_delivery_mondialrelay msgid " Let's choose a Point Relais® as shipping address " msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "\"group_by\" value must be a string %(attribute)s=“%(value)s”" msgstr "\"group_by\" väärtus peab olema string %(attribute)s=“%(value)s”" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__accesses_count msgid "# Access Rights" msgstr "# Ligipääsuõigused" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__groups_count msgid "# Groups" msgstr "# Grupid" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__rules_count msgid "# Record Rules" msgstr "# Kirje reeglid" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__all_users_count msgid "# Users" msgstr "Kasutajate arv" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "%(action_name)s is not a valid action on %(model_name)s" msgstr "%(action_name)s pole kehtiv tegevus %(model_name)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_currency.py:0 msgid "%(company_currency_name)s per %(rate_currency_name)s" msgstr "%(company_currency_name)s iga %(rate_currency_name)s kohta" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "%(date_label)s - %(author)s" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_currency.py:0 msgid "%(integral_amount)s %(currency_unit)s" msgstr "%(integral_amount)s %(currency_unit)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_currency.py:0 msgid "" "%(integral_amount)s %(currency_unit)s and %(fractional_amount)s %" "(currency_subunit)s" msgstr "" "%(integral_amount)s %(currency_unit)s ja %(fractional_amount)s %" "(currency_subunit)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "%(method)s on %(model)s is private and cannot be called from a button" msgstr "%(method)s %(model)s on privaatne ning ei saa kasutada nupust" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/fields.py:0 code:addons/models.py:0 msgid "" "%(previous_message)s\n" "\n" "Implicitly accessed through '%(document_kind)s' (%(document_model)s)." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_currency.py:0 msgid "%(rate_currency_name)s per %(company_currency_name)s" msgstr "%(rate_currency_name)s iga %(company_currency_name)s kohta" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "%(xmlid)s is of type %(xmlid_model)s, expected a subclass of " "ir.actions.actions" msgstr "" "%(xmlid)s on mudeli %(xmlid_model)s tüüp, oodatud on subclass " "ir.actions.actions" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "%s (Dedicated Outgoing Mail Server):" msgstr "%s (Seadistatud väljuvate kirjade server):" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 #: code:addons/base/models/ir_filters.py:0 #: code:addons/base/models/res_groups.py:0 #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "%s (copy)" msgstr "%s (koopia)" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/properties_base_definition.py:0 msgid "%s Properties" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_currency.py:0 msgid "%s per Unit" msgstr "%s ühiku kohta" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch msgid "& Close" msgstr "& Sulge" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "" "'%(value)s' does not seem to be a valid Property value for field '%%" "(field)s'. Each property need at least 'name', 'type' and 'string' attribute." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "" "'%(value)s' does not seem to be a valid Selection value for '%" "(label_property)s' (subfield of '%%(field)s' field)." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "" "'%(value)s' does not seem to be a valid Tag value for '%(label_property)s' " "(subfield of '%%(field)s' field)." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "" "'%(value)s' does not seem to be an float for field '%(label_property)s' " "property (subfield of '%%(field)s' field)." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "" "'%(value)s' does not seem to be an integer for field '%(label_property)s' " "property (subfield of '%%(field)s' field)." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "'%s' does not seem to be a number for field '%%(field)s'" msgstr "\"%s\" ei tundu olevat number välja jaoks \"%%(field)s\"" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "'%s' does not seem to be a valid JSON for field '%%(field)s'" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "'%s' does not seem to be a valid date for field '%%(field)s'" msgstr "\"%s\" ei tundu olevat kuupäev välja jaoks \"%%(field)s\"" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "'%s' does not seem to be a valid datetime for field '%%(field)s'" msgstr "" "\"%s\" ei tundu olevat üige kuupäev-kellaaeg välja jaoks \"%%(field)s\"" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "'%s' does not seem to be an integer for field '%%(field)s'" msgstr "\"%s\" ei tundu olevat täisarv välja jaoks \"%%(field)s\"" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "'action-' is a reserved prefix." msgstr "'action' on reserveeritud eesliide" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "'m-' is a reserved prefix." msgstr "'m-' on reserveeritud eesliide" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "'new' is reserved, and can not be used as path." msgstr "'new' on reserveeritud ja seda ei saa kasutada" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/fields.py:0 code:addons/fields_relational.py:0 msgid "(Record: %(record)s, User: %(user)s)" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "(Same" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid ") and" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid ", or your preferred text editor" msgstr ", või teie eelistatud tekstitöötlusprogramm" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid ", readonly" msgstr ", ainult loetav" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid ", required" msgstr ", nõutud" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 msgid "- %(description)s (%(model)s)" msgstr "%(description)s(%(model)s)" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "- Only a root company can be set on “%(record)s”. Currently set to “%" "(company)s”" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "- Record is company “%(company)s” while “%(field)s” (%(fname)s: %(values)s) " "belongs to another company." msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "- domain =" msgstr "- domeen =" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "- element “%(node)s” is shown in the view for groups: %(groups)s" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "- field =" msgstr "- väli =" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "- field “%(name)s” does not exist in model “%(model)s”." msgstr "- väli “%(name)s” ei eksisteeri mudelis “%(model)s”." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "- field “%(name)s” is accessible for groups: %(field_groups)s" msgstr "-väli “%(name)s” on saadaval vaid gruppidele: %(field_groups)s" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "- groups =" msgstr "- grupid =" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "- ondelete =" msgstr "- kustutamisel =" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "- relation =" msgstr "- seos =" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "- selection = [" msgstr "- valik = [" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "- size =" msgstr "- suurus =" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "- “%(record)s” belongs to company “%(company)s” while “%(field)s” (%" "(fname)s: %(values)s) belongs to another company." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_enable_profiling_wizard__duration__days_1 msgid "1 Day" msgstr "1 Päev" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_enable_profiling_wizard__duration__hours_1 msgid "1 Hour" msgstr "1 tund" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_enable_profiling_wizard__duration__months_1 msgid "1 Month" msgstr "1 Kuu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_1099 msgid "1099 Reporting" msgstr "1099 Aruandlus" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__time_format__%h:%m:%s msgid "13:00:00" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_totp_mail msgid "2FA Invite mail" msgstr "Kaheastmeline autetimise kutse meiliga" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_appraisal_survey msgid "360 Feedback" msgstr "360 Tagasiside" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_3pl_logistic_company msgid "3PL Logistic Company" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_external_tax msgid "3rd Party Tax Calculation" msgstr "Kolmanda osapoole maksu arvutamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_external_tax msgid "3rd Party Tax Calculation for Sale" msgstr "Müügiks 3nda osapoole maksude arvutamise moodul" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_enable_profiling_wizard__duration__minutes_5 msgid "5 Minutes" msgstr "5 minutit" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe_reports_lib msgid "" "5th and 6th Set Financial Reports. Inventory and Balance 3.1-3.7, 3.11-3.18, " "3.20,3.24 and 3.25" msgstr "" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_1 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_10 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_12 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_5 msgid "" "Discover more" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_ir_mail_server_list msgid "" "\n" " No Outgoing Servers yet\n" " " msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Command: x2many commands namespace" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "UserError: exception class for raising user-facing warning " "messages" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "_logger.info(message): logger to emit messages in server logs" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "datetime (Python module)" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "dateutil (Python module)" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "env: environment on which the action is triggered" msgstr "keskkond: keskkond, milles toiming käivitatakse" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "float_compare(): utility function to compare floats based on a " "specific precision" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "log(message, level='info'): logging function to record debug " "information in ir.logging table" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "model: model of the record on which the action is triggered; is " "a void recordset" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "record: record on which the action is triggered" msgstr "kirje: kirje, millel tegevus käivitatakse" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "record: record on which the action is triggered; may be be void" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "records: recordset of all records on which the action is " "triggered in multi mode" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "records: recordset of all records on which the action is " "triggered in multi mode; may be void" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "self (the set of records to compute)" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "time (Python module)" msgstr "aeg(Python module)" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "time, datetime, dateutil, " "timezone: useful Python libraries" msgstr "" "time, datetime, dateutil, " "timezone: useful Python libraries" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban msgid "" "" msgstr "" "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban msgid "" "" msgstr "" "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban msgid "" msgstr "" "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban msgid "" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "" "" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "" "\n" " " msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form msgid "" msgstr "" "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form msgid "" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "" "" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form msgid "" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "" "" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form msgid " Detect Max Limit" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_kanban msgid "inactive" msgstr "" "MItte aktiivne" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update msgid "" "Click on Update below to start " "the process..." msgstr "" "Vajuta \"Uuenda\", et värskendada " "mooduleid.." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "" "\n" " Change Password\n" " \n" " \n" " Update if compromised.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form msgid "MB" msgstr "MB" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install msgid "" "The selected modules have been updated/" "installed!" msgstr "" "Valitud moodulid on värskendatud / installitud !" "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install msgid "" "We suggest to reload the menu tab to see the " "new menus (Ctrl+T then Ctrl+R).\"" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "Activate and Translate" msgstr "Aktiveeri ja tõlgi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view msgid "Add to the 'Print' menu" msgstr "Lisa 'Prindi' menüüle" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Parent Action" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view msgid "Qweb Views" msgstr "Qweb Vaated" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view msgid "Remove from the 'Print' menu" msgstr "Eemalda 'Prindi' menüült" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Scheduled Action" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_form msgid "Archived" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "" "\n" " Check if they are yours.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "" "\n" " Connect external services.\n" " " msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form msgid "Danger Zone" msgstr "Ohutsoon" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid " Available variables: " msgstr " Saadavad muutujad: " #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "" "Current Year with Century: %(year)s\n" " Current Year without " "Century: %(y)s\n" " Month: %(month)s\n" " Day: %(day)s" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "" "Day of the Year: %(doy)s\n" " Week of the Year: %" "(woy)s\n" " Day of the Week " "(0:Monday): %(weekday)s" msgstr "" "Päev aastas: %(doy)s\n" " Nädal aastas: %(woy)s\n" " Nädalapäev " "(0:esmaspäev): %(weekday)s" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "" "Hour 00->24: %(h24)s\n" " Hour 00->12: %(h12)s\n" " Minute: %(min)s\n" " Second: %(sec)s" msgstr "" "Tund 00->24: %(h24)s\n" " Tund 00->12: %(h12)s\n" " Minut: %(min)s\n" " Sekund: %(sec)s" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "" "ISO 8601 Week Year with Century: %(isoyear)s\n" " ISO 8601 Week Year " "without Century: %(isoy)s\n" " ISO 8601 Week Number: %" "(isoweek)s" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "to\n" " with" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "by" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Address" msgstr "Aadress" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.reset_view_arch_wizard_view msgid "" "This view has no previous version.\n" " This view " "is not coming from a file.\n" " You " "need two views to compare." msgstr "" "Sellel vaatel pole eemist versiooni." "\n" " See vaade " "ei tule failist.\n" " Võrdlemiseks on vaja kahte vaadet." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "Set a value...\n" " \n" " to this Python expression:\n" " " msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid ", " msgstr ", " #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "Directory" msgstr "Loend" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "Module" msgstr "Moodul" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "Name" msgstr "Nimi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.server_action_history_wizard_view msgid "No diff available" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "Object:" msgstr "Objekt:" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "Version" msgstr "Versioon" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "Web" msgstr "Veeb" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Apps" msgstr "Rakendused" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Attribute" msgstr "Atribuut" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "C" msgstr "C" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "Dependencies:" msgstr "Sõltuvused:" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban msgid "Email:" msgstr "E-post:" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Group" msgstr "Grupp" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Idx" msgstr "Idx" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_show msgid "" "Important:\n" " The key cannot be retrieved later and provides " "full access\n" " to your user account, it is very important to " "store it securely." msgstr "" "Tähtis:\n" " Võtit ei saa hiljem uuesti kätte ja annab " "täieliku ligipääsu \n" " sinu kasutajakontole. See on väga oluline, et " "hoiustad võtit turvaliselt." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Inherited" msgstr "Päritud" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Label" msgstr "Silt" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form msgid "" "Let's first confirm it's you. Enter your current password:" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "Menu:" msgstr "Menüü:" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Name" msgstr "Nimi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_company_kanban msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "R" msgstr "R" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "Reports:" msgstr "Aruanded:" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Ro" msgstr "Ro" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Rq" msgstr "Rq" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Seq" msgstr "Seq" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "The contact linked to this user is still active" msgstr "Selle kasutajaga seotud kontakt on endiselt aktiivne" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade msgid "" "This operation will permanently erase all data currently stored by " "the modules!" msgstr "" "See operatisoon kustutab jäädavalt kõik andmed, mida hetkel moodul " "salvestab!" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Tr" msgstr "Tr" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Type" msgstr "Tüüp" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "U" msgstr "U" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "View:" msgstr "Vaade:" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "W" msgstr "W" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "XML ID" msgstr "XML ID" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Fields" msgstr "Väljad" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Security" msgstr "Turvalisus" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Views" msgstr "Vaated" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_A msgid "A - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHING" msgstr "A - PÕLLUMAJANDUS, METSAMAJANDUS JA KALANDUS" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "A can only contains nodes, found a <%s>" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_adyen msgid "A Dutch payment provider covering Europe and the US." msgstr "Hollandi makseteenuse pakkuja, mis katab Euroopat ja USAd." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_mollie msgid "A Dutch payment provider covering several European countries." msgstr "Hollandi makseteenuse pakkuja, mis katab mitmeid Euroopa riike." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_buckaroo msgid "A Dutch payment provider covering several countries in Europe." msgstr "Hollandi makseteenuse pakkuja, mis katab mitmeid riike Euroopas." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_worldline msgid "A French payment provider covering several European countries." msgstr "Prantsuse makseteenuse pakkuja, mis katab mitmeid Euroopa riike." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_dpo msgid "A Kenyan payment provider covering several African countries." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_flutterwave msgid "A Nigerian payment provider covering several African countries." msgstr "Nigeeria makseteenuse pakkuja, mis katab mitmeid Aafrika riike." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_slides_forum msgid "" "A Slide channel can be linked to forum. Also, profiles from slide and forum " "are regrouped together" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_frontdesk msgid "" "A comprehensive front desk management system that enables guests to " "effortlessly check in and out while ensuring seamless notifications for " "hosts." msgstr "" "Kohandatud vastuvõtuteenuse haldamise süsteem, mis võimaldab külalistel " "probleemideta sisse ja välja registreeruda, tagades samal ajal sujuvad " "teated peremeestele." #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups msgid "" "A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in " "order to give them access and rights to specific applications and tasks in " "the system. You can create custom groups or edit the ones existing by " "default in order to customize the view of the menu that users will be able " "to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right " "can be managed from here." msgstr "" "Grupp on funktsionaalsete valdkondade kogum, mis määratakse kasutajale, et " "anda neile juurdepääs ja õigused konkreetsetele rakendustele ja ülesannetele " "süsteemis. Saate luua kohandatud gruppe või redigeerida vaikimisi " "olemasolevaid gruppe, et kohandada menüü vaadet, mida kasutajad saavad näha. " "Siit saab hallata, kas neil on lugemis-, kirjutamis-, loomise- ja " "kustutamisõigused." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_mimetypes msgid "A module to generate exceptions." msgstr "Erandite loomise moodul." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_http msgid "A module to test HTTP" msgstr "HTTP testimise moodul" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_lint msgid "A module to test Odoo code with various linters." msgstr "Moodul Odoo koodi testimiseks erinevate linters'tega." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_orm msgid "A module to test the ORM." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_rpc msgid "A module to test the RPC requests." msgstr "Moodul RPC päringute testimiseks." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_uninstall msgid "A module to test the uninstall feature." msgstr "Moodul deinstalleerimise testimiseks." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_translation_import msgid "A module to test translation import." msgstr "Moodul tõlke impordi testimiseks." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_assetsbundle msgid "A module to verify the Assets Bundle mechanism." msgstr "Assets Bundle mehhanismi tuvastamise moodul." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherit_depends msgid "A module to verify the inheritance using _inherit across modules." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherits_depends msgid "" "A module to verify the inheritance using _inherits in non-original modules." msgstr "" "Moodul pärandamise kontrollimiseks, using_inherits in non-original modules." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherits msgid "A module to verify the inheritance using _inherits." msgstr "Moonul pärandamise kontrollimiseks, using_inherits" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherit msgid "A module to verify the inheritance." msgstr "Moodul pärandamise kontrollimiseks." #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_3 msgid "" "A non-profit international educational and scientific\n" " organisation, hosting three departments (aeronautics " "and\n" " aerospace, environmental and applied fluid dynamics, " "and\n" " turbomachinery and propulsion)." msgstr "" "Mittetulunduslik rahvusvaheline haridus- ja teadusorganisatsioon,\n" " kus on kolm osakonda (lennundus- ja\n" " keskkonna- ja rakendusvedeliku dünaamika ning\n" " turbomasinad ja tõukejõud)." #. module: base #: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_3 msgid "" "A non-profit international educational and scientific organisation, hosting " "three departments (aeronautics and aerospace, environmental and applied " "fluid dynamics, and turbomachinery and propulsion)." msgstr "" "Rahvusvaheline mittetulunduslik haridus- ja teadusorganisatsioon, kus " "tegutseb kolm osakonda: aeronautika ja kosmosetehnika, keskkonna ja " "rakenduslik vedelikudünaamika ning turbomootorite ja propellerite valdkond." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_razorpay msgid "A payment provider covering India." msgstr "Makseteenuse pakkuja, kes katab Indiat." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_nuvei msgid "A payment provider covering Latin America." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_iyzico msgid "A payment provider covering Turkey." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_mercado_pago msgid "A payment provider covering several countries in Latin America." msgstr "Mitmeid Ladina-Ameerika riike hõlmav makseteenuse pakkuja." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_redsys msgid "A payment provider covering the Spanish market." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_xendit msgid "A payment provider for Indonesian and the Philippines." msgstr "Makseteenus Indoneesias ja Filipiinidel." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_custom msgid "A payment provider for custom flows like wire transfers." msgstr "Makseteenuse pakkuja kohandatud voogude, näiteks ülekannete jaoks." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_sepa_direct_debit msgid "A payment provider for enabling Sepa Direct Debit in the EU." msgstr "" "Makseteenuse pakkuja Sepa otsekorralduse võimaldamiseks Euroopa Liidus." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_demo msgid "A payment provider for running fake payment flows for demo purposes." msgstr "" "Makseteenuse pakkuja võltsitud maksevoogude käivitamiseks demo eesmärgil." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "A sequence must only be used with character fields." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__exclude_contact msgid "A user associated to the contact" msgstr "Kontaktiga seotud kasutaja" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__disjoint_ids msgid "" "A user may not belong to this group and one of those. For instance, users " "may not be portal users and internal users." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources_appraisals msgid "" "A user without any rights on Appraisals will be able to see the application, " "create and manage appraisals for himself and the people he's manager of." msgstr "" "Kasutaja, kellel pole mingeid õigusi Hindamiste moodulis, saab näha " "rakendust ning luua ja hallata hindamisi enda ja nende inimeste jaoks, kelle " "juht ta on." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 msgid "A valid email is required for find_or_create to work properly." msgstr "" "Kehtiv e-posti aadress on nõutud, et find_or_create töötaks korralikult. " #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a0 msgid "A0 5 841 x 1189 mm" msgstr "A0 5 841 x 1189 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a1 msgid "A1 6 594 x 841 mm" msgstr "A1 6 594 x 841 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a2 msgid "A2 7 420 x 594 mm" msgstr "A2 7 420 x 594 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a3 msgid "A3 8 297 x 420 mm" msgstr "A3 8 297 x 420 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a4 msgid "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches" msgstr "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 tolli" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a5 msgid "A5 9 148 x 210 mm" msgstr "A5 9 148 x 210 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a6 msgid "A6 10 105 x 148 mm" msgstr "A6 10 105 x 148 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a7 msgid "A7 11 74 x 105 mm" msgstr "A7 11 74 x 105 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a8 msgid "A8 12 52 x 74 mm" msgstr "A8 12 52 x 74 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__a9 msgid "A9 13 37 x 52 mm" msgstr "A9 13 37 x 52 mm" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_aba msgid "ABA Credit Transfer" msgstr "ABA pangaülekanne" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.au msgid "ABN" msgstr "ABN" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_ai #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_app msgid "AI" msgstr "AI" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_esg_csrd_ai msgid "AI - ESG CSRD" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_auto_install msgid "AI Auto Install" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_documents msgid "AI Documents" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_ai_documents_account #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_documents_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_documents_account msgid "AI Documents Account" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_documents_source msgid "AI Documents Source" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_livechat msgid "AI Livechat" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_account msgid "AI Text Draft - Accounting" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_knowledge msgid "AI Text Draft - Knowledge" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_website msgid "AI Website Integration" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_website_livechat msgid "AI Website Livechat Integration" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_crm msgid "AI crm" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_crm_livechat msgid "AI crm livechat" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_esg_csrd_ai msgid "AI integration with ESG CSRD" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_account msgid "AI text draft integration with accounting" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_knowledge msgid "AI text draft integration with knowledge" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_website msgid "AI website integration" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_website_livechat msgid "AI website livechat components for web builder" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_ai msgid "AI-related features are accessible with limited configurability." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_api_doc msgid "API Documentation" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_users_apikeys_description msgid "API Key Description" msgstr "API võtme kirjeldus" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "API Key Ready" msgstr "API võti valmis" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_keys_description msgid "API Key: description input wizard" msgstr "API võti: kirjelduse sisestamise wizard" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__api_key_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "API Keys" msgstr "API võtmed" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_apikeys_admin msgid "API Keys Listing" msgstr "API võtmete loend" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__api_key_duration msgid "API Keys maximum duration days" msgstr "API võtmete maksimaalne kestus päevades" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/fields_binary.py:0 msgid "ASCII characters are required for %(value)s in %(field)s" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search msgid "Abstract" msgstr "Abstraktne" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__abstract msgid "Abstract Model" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Abstract: False" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Abstract: True" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__user_ids msgid "Accepted Users" msgstr "Aksepteeritud kasutajad" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__access_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_form msgid "Access" msgstr "Ligipääs" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "Access Control" msgstr "Ligipääsu kontroll" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__model_access msgid "Access Controls" msgstr "Ligipääsukontroll" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_groups msgid "Access Groups" msgstr "Ligipääsu gruppid" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__menu_access msgid "Access Menu" msgstr "Menüü ligipääs" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act #: model:res.groups,name:base.group_erp_manager #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_tree_edition #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form msgid "Access Rights" msgstr "Ligipääsuõigused" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Access Rights Inconsistency" msgstr "Ligipääsuõiguste mittesobivus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__access_token msgid "Access Token" msgstr "Juurdepääsu võti" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr msgid "Access documents from the employee profile" msgstr "Juurdepääs dokumentidele töötaja profiililt" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_profile msgid "Access the website profile of the users" msgstr "Juurdepääs kasutajate veebisaidi profiilile." #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_user msgid "Access to the home menu" msgstr "" #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_system msgid "Access to the settings to configure the apps" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/environments.py:0 msgid "Access to unauthorized or invalid companies." msgstr "Juurdepääs autoriseerimata või vigastele ettevõtetele. " #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Accessible only for the super user" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_update_tax_tags msgid "Account - Allow updating tax grids" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_pos_settle_due msgid "Account - Point of Sale Settle Due" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extract msgid "Account Bank Statement Extract" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import msgid "Account Bank Statement Import" msgstr "Pangaväljavõtte import" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant_batch_payment msgid "Account Batch Payment Reconciliation" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_account_charts msgid "Account Charts" msgstr "Konto tabelid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_extract msgid "Account Extract" msgstr "Konto väljavõte" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_fiscal_categories #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_fiscal_categories #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_fiscal_categories msgid "Account Fiscal Report" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__partner_id msgid "Account Holder" msgstr "Konto omanik" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__acc_holder_name msgid "Account Holder Name" msgstr "Konto omaniku nimi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_invoice_extract msgid "Account Invoice Extract" msgstr "Konto arve väljavõte" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_invoice_extract_purchase msgid "Account Invoice Extract Purchase" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__acc_number msgid "Account Number" msgstr "Konto number" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_online_payment msgid "Account Online Payment" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_qr_code_sepa msgid "Account SEPA QR Code" msgstr "Konto SEPA QR kood" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_transfer msgid "Account Transfers" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_winbooks_import msgid "Account Winbooks Import" msgstr "Konto Winbooks Import" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant_check_printing msgid "Account accountant check printing" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__acc_holder_name msgid "" "Account holder name, in case it is different than the name of the Account " "Holder" msgstr "Konto valdaja nimi, kui on erinev Konto Omanikust" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_accountant msgid "Accounting" msgstr "Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_accountant_hr_expense msgid "Accounting - Expense" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_accountant_fleet msgid "Accounting - Fleet" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_account #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_account_enterprise msgid "Accounting - MRP" msgstr "Raamatupidamine - MRP" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_account_enterprise msgid "Accounting - MRP Subcontracting" msgstr "Raamatupidamine - MRP alltöövõtt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_test msgid "Accounting Consistency Tests" msgstr "Raamatupidamise järjepidevuse testid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_base_import msgid "Accounting Import" msgstr "Raamatupidamise import" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_reports msgid "Accounting Reports" msgstr "Raamatupidamisaruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl msgid "" "Accounting chart for Netherlands\n" "================================\n" "\n" "This module is specially made to manage the accounting functionality\n" "according to the Dutch best practice.\n" "\n" "This module contains the Dutch Chart of Accounts and the VAT schema.\n" "This schema is made for the most common Companies and therefore suitable\n" "to be used for almost every Company.\n" "\n" "The VAT accounts are linked promptly to generate the required reports. " "Examples\n" "of this reports intercommunitaire transactions.\n" "\n" "After installation of this module the configuration will be activated.\n" "Select the Chart of Accounts named \"Netherlands - Accounting\".\n" "\n" "Hereafter entering the name of the Company, total digits of Chart of " "Accounts,\n" "Bank Account Number and the default Currency.\n" "\n" "Note: total digits configured by default are 6.\n" msgstr "" "Kontoplaan Hollandile\n" "================================\n" "\n" "This module is specially made to manage the accounting functionality\n" "according to the Dutch best practice.\n" "\n" "This module contains the Dutch Chart of Accounts and the VAT schema.\n" "This schema is made for the most common Companies and therefore suitable\n" "to be used for almost every Company.\n" "\n" "The VAT accounts are linked promptly to generate the required reports. " "Examples\n" "of this reports intercommunitaire transactions.\n" "\n" "After installation of this module the configuration will be activated.\n" "Select the Chart of Accounts named \"Netherlands - Accounting\".\n" "\n" "Hereafter entering the name of the Company, total digits of Chart of " "Accounts,\n" "Bank Account Number and the default Currency.\n" "\n" "Note: total digits configured by default are 6.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_accounting_firm msgid "Accounting firm" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_reports msgid "Accounting reports for Brazil" msgstr "Brasiilia raamatupidamisaruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant_fleet #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_fleet msgid "Accounting/Fleet bridge" msgstr "Raamatupidamine/Fleet sild" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4 msgid "" "Acme Corporation designs, develops, integrates and supports HR and Supply\n" " Chain processes in order to make our customers more " "productive,\n" " responsive and profitable." msgstr "" #. module: base #: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_2 #: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_4 msgid "" "Acme Corporation designs, develops, integrates and supports HR and Supply " "Chain processes in order to make our customers more productive, responsive " "and profitable." msgstr "" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4 msgid "" "Acme Corporation integrates ERP for Global Companies and supports PME\n" " with Open Sources software to manage their businesses. Our\n" " consultants are experts in the following areas:" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__act_window_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__action_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__action_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__action_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__action_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__action #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__action_id #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__binding_type__action #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__binding_type__action #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_close__binding_type__action #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_actions__binding_type__action #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__binding_type__action #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__binding_type__action #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__binding_type__action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search msgid "Action" msgstr "Toiming" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "Action %(action_reference)s (id: %(action_id)s) does not exist for button of " "type action." msgstr "" "Tegevust %(action_reference)s (id: %(action_id)s) ei ole toiming tüüpi nupu " "jaoks olemas." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__help #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__help #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__help #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__help #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__help #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__help #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__help #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__help msgid "Action Description" msgstr "Toimingu kirjeldus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__name msgid "Action Name" msgstr "Toimingu nimi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__target msgid "Action Target" msgstr "Toimingu sihtmärk" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search msgid "Action Type" msgstr "Toimingu tüüp" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_url #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__url msgid "Action URL" msgstr "Toimingu URL" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__usage msgid "Action Usage" msgstr "Toimingu kasutus" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window msgid "Action Window" msgstr "Tegevuse aken" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close msgid "Action Window Close" msgstr "Tegevuseakna sulgemine" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view msgid "Action Window View" msgstr "Tegevuseakna vaade" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6 msgid "Actions" msgstr "Toimingud" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree msgid "Activate" msgstr "Aktiveeri" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__active #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__active #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.asset_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "Active" msgstr "Aktiivne" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__active_lang_count #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__active_lang_count msgid "Active Lang Count" msgstr "Aktiivsete keelte arv" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__parent_res_id msgid "Active Parent Id" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__parent_res_model msgid "Active Parent Model" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "Actual Code" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__number_next_actual #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__number_next_actual msgid "Actual Next Number" msgstr "Tegelik järgmine number" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install msgid "Add" msgstr "Lisa" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "Add API Key" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_avatax msgid "Add Avatax support to POS" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install msgid "Add Languages" msgstr "Lisa keeled" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_helpdesk #: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_helpdesk msgid "Add Merge action in contextual menu of helpdesk ticket model." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_project #: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_project msgid "Add Merge action in contextual menu of project task and tag models." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_bot msgid "Add OdooBot in discussions" msgstr "Lisa OdooBot aruteludesse" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_add_gln msgid "Add Partner GLN" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_sms msgid "Add SMS capabilities to CRM" msgstr "Lisame CRM-ile SMS võimalused" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_subcontracting_account_enterprise msgid "" "Add Subcontracting information in Cost Analysis Reports and Production " "Analysis" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_es_edi_verifactu_pos msgid "Add Veri*Factu support to Point of Sale" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "Add a language" msgstr "Lisa keel" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_transifex msgid "Add a link to edit a translation in Transifex" msgstr "Lisage link, et tõlget muuta Transifex keskkonnas" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_account_payment msgid "Add a payment step at the end of appointment and resource bookings" msgstr "Lisa kohtumiste ja ressursi broneerimise lõppu makseetapp" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment_account_payment msgid "" "Add a payment step at the end of appointment and resource bookings, on " "website" msgstr "" "Lisage veebilehel kohtumiste ja ressursside broneerimise lõppu makseetapp" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_purchase_stock msgid "Add a project link between POs and their generated stock pickings." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_project msgid "Add a task suggestion form to your website" msgstr "Lisage oma veebisaidile ülesande soovituse vorm" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mail_group msgid "Add a website snippet for the mail groups." msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_kanban msgid "Add an action" msgstr "Lisa toiming" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_reports_cash_basis msgid "Add cash basis functionality for reports" msgstr "Lisage aruannete jaoks kassapõhine funktsionaalsus" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_slides_survey msgid "Add certification capabilities to your courses" msgstr "Lisage oma kursustele sertifitseerimisvõimalused" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_skills_survey msgid "Add certification to resume of your employees" msgstr "Lisa sertifikaat oma töötajate CV-le" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_account_tax_python msgid "Add code to manage custom taxes to the POS assets bundle" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_skills_slides msgid "Add completed courses to resume of your employees" msgstr "Lisage läbitud kursused töötajate elulookirjeldusele." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_crm msgid "Add crm UTM info on social" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Add direction" msgstr "Lisage suund." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Add directional information (not used for digital)" msgstr "Lisage suunav informatsioon (mitte digitaalseks kasutamiseks)." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_ai_documents_source #: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_documents_source msgid "Add documents to AI agents as sources." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_base_address_extended msgid "Add extra fields on addresses" msgstr "Lisage aadressidele täiendavaid välju" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_crm_sale msgid "" "Add information of sale order linked to the registration for the creation of " "the lead." msgstr "" "Lisage registreemisega seotud müügitellimuse informatsioon vihje loomiseks." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_crm msgid "Add lead / opportunities UTM info on mass mailing" msgstr "Lisa müügivihje / võimaluste UTM info masspostitustele." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_crm_sms msgid "Add lead / opportunities info on mass mailing sms" msgstr "Lisa müügivihjete / müügivõimaluste info SMS masspostitustele" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_sale msgid "Add sale UTM info on social" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_sale msgid "Add sale order UTM info on mass mailing" msgstr "Lisa müügitellimuse URM info masspostitustele." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_sale_sms msgid "Add sale order info on mass mailing sms" msgstr "Lisa müügitellimuse info sms masspostitustele." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_sale_subscription msgid "Add sale subscription support in mass mailing" msgstr "Lisa müügi ja tellimuste toetus masspostitustele" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sign_emsigner msgid "" "Add support for emSigner identification when signing documents (Indian only)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sign_itsme msgid "" "Add support for itsme® identification when signing documents (Belgium and " "Netherlands only)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_account_withholding_tax_pos msgid "Add support for the withholding tax module in the PoS." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode_picking_batch msgid "Add the support of batch transfers into the barcode view" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_product_matrix msgid "Add variants to Sales Order through a grid entry." msgstr "Lisage variatsioonud Müügitellimusele läbi võrgustike." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase_product_matrix msgid "Add variants to your purchase orders through an Order Grid Entry." msgstr "Lisa ostutellimustele variante ruudustikvaate abil" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_event_enterprise msgid "Add views and tweaks on event" msgstr "Lisage sündmusele vaateid ja näpunäiteid." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search msgid "Added from" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_m2m_operation__add msgid "Adding" msgstr "Lisamine" #. module: base #: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_address_31 msgid "Addison Olson is a mighty sales representative at Acme Corporation." msgstr "" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_31 msgid "" "Addison Olson works in IT sector since 10 years. He is known\n" " notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n" " IT budget by almost half within the last 2 years." msgstr "" "Addison Olson works in IT sector since 10 years. He is known\n" " notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n" " IT budget by almost half within the last 2 years." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order msgid "" "Addon for the POS App that allows customers to view the menu on their " "smartphone." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_adyen msgid "Addon for the Self Order App that allows customers to pay by Adyen." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_qfpay msgid "Addon for the Self Order App that allows customers to pay by QFPay." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_razorpay msgid "" "Addon for the Self Order App that allows customers to pay by Razorpay POS " "Terminal." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_stripe msgid "Addon for the Self Order App that allows customers to pay by Stripe." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_tests msgid "Addons to test Odoo industries code." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.no_contact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form msgid "Address" msgstr "Aadress" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_format_address_mixin msgid "Address Format" msgstr "Aadressi formaat" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__type msgid "Address Type" msgstr "Aadressi tüüp" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__type_address_label #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__type_address_label msgid "Address Type Description" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form msgid "Address format..." msgstr "Aadressi formaat..." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Address separator" msgstr "Aadressi eraldaja" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_adyen msgid "Adds American style tipping to Adyen" msgstr "Lisab Adyen'ile Ameerika stiilis jootraha" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_stripe msgid "Adds American style tipping to Stripe" msgstr "Lisab Stripe'ile Ameerika stiilis jootraha" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx_hr_payroll_account_edi msgid "Adds CFDI to the payroll flow" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_contract_salary_payroll msgid "Adds a Gross to Net Salary Simulaton" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_voip_crm msgid "Adds a button to schedule calls from kanban leads." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_project_stock #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_project_stock msgid "" "Adds a full traceability of inventory operations on the profitability report." msgstr "Lisab kasumiaruandesse lautoimingutest täieliku jälgitavuse." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_sale_expense msgid "" "Adds a full traceability of reinvoice expenses on the profitability report." msgstr "" "Lisab kasumiaruandesse edasiarveldatavatest kuludest täieliku jälgitavuse." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_voip msgid "" "Adds a softphone and helpers to make phone calls directly from within your " "Odoo database." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_livechat msgid "Adds a stat button on lead form view to access their livechat sessions." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_iot_adam_scale msgid "Adds an IoT driver for Adam Equipment Scales" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_loyalty_delivery msgid "Adds free shipping mechanism in sales orders" msgstr "Lisa tasuta saatmise võimaluse müügitellimustele" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_contacts_enterprise msgid "Adds notably the map view of contact" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_ldap msgid "" "Adds support for authentication by LDAP server.\n" "===============================================\n" "This module allows users to login with their LDAP username and password, " "and\n" "will automatically create Odoo users for them on the fly.\n" "\n" "**Note:** This module only work on servers that have Python's ``python-" "ldap`` module installed.\n" "\n" "Configuration:\n" "--------------\n" "After installing this module, you need to configure the LDAP parameters in " "the\n" "General Settings menu. Different companies may have different\n" "LDAP servers, as long as they have unique usernames (usernames need to be " "unique\n" "in Odoo, even across multiple companies).\n" "\n" "Anonymous LDAP binding is also supported (for LDAP servers that allow it), " "by\n" "simply keeping the LDAP user and password empty in the LDAP configuration.\n" "This does not allow anonymous authentication for users, it is only for the " "master\n" "LDAP account that is used to verify if a user exists before attempting to\n" "authenticate it.\n" "\n" "Securing the connection with STARTTLS is available for LDAP servers " "supporting\n" "it, by enabling the TLS option in the LDAP configuration.\n" "\n" "For further options configuring the LDAP settings, refer to the ldap.conf\n" "manpage: manpage:`ldap.conf(5)`.\n" "\n" "Security Considerations:\n" "------------------------\n" "Users' LDAP passwords are never stored in the Odoo database, the LDAP " "server\n" "is queried whenever a user needs to be authenticated. No duplication of the\n" "password occurs, and passwords are managed in one place only.\n" "\n" "Odoo does not manage password changes in the LDAP, so any change of " "password\n" "should be conducted by other means in the LDAP directory directly (for LDAP " "users).\n" "\n" "It is also possible to have local Odoo users in the database along with\n" "LDAP-authenticated users (the Administrator account is one obvious " "example).\n" "\n" "Here is how it works:\n" "---------------------\n" " * The system first attempts to authenticate users against the local " "Odoo\n" " database;\n" " * if this authentication fails (for example because the user has no " "local\n" " password), the system then attempts to authenticate against LDAP;\n" "\n" "As LDAP users have blank passwords by default in the local Odoo database\n" "(which means no access), the first step always fails and the LDAP server is\n" "queried to do the authentication.\n" "\n" "Enabling STARTTLS ensures that the authentication query to the LDAP server " "is\n" "encrypted.\n" "\n" "User Template:\n" "--------------\n" "In the LDAP configuration on the General Settings, it is possible to select " "a *User\n" "Template*. If set, this user will be used as template to create the local " "users\n" "whenever someone authenticates for the first time via LDAP authentication. " "This\n" "allows pre-setting the default groups and menus of the first-time users.\n" "\n" "**Warning:** if you set a password for the user template, this password will " "be\n" " assigned as local password for each new LDAP user, effectively " "setting\n" " a *master password* for these users (until manually changed). You\n" " usually do not want this. One easy way to setup a template user is " "to\n" " login once with a valid LDAP user, let Odoo create a blank local\n" " user with the same login (and a blank password), then rename this " "new\n" " user to a username that does not exist in LDAP, and setup its " "groups\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration #: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration_administration msgid "Administration" msgstr "Haldus" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_state__name msgid "" "Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton" msgstr "Riigi haldusüksused nt Fed. State, Departement, Canton" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_N msgid "Administrative/Utilities" msgstr "Administratiivsed/Kommunaalteenused" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users__role__group_system msgid "Administrator" msgstr "Administraator" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Administrator access is required to uninstall a module" msgstr "Mooduli deinstallimiseks on vajalik administraatori juurdepääs" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form msgid "Advanced Address Formatting" msgstr "Täiustatud aadressi vormindamine" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_gantt msgid "Advanced Event Track Management" msgstr "Täpsem sündmuste jälgimise haldamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track msgid "Advanced Events" msgstr "Täpsemad sündmused" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_enterprise msgid "Advanced Features for Sale Management" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view msgid "Advanced Properties" msgstr "Täpsemad seaded" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_enterprise msgid "Advanced features for CRM" msgstr "CRM-i täpsemad funktsioonid" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_enterprise msgid "Advanced features for PoS" msgstr "PoS täpsemad funktsioonid" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_enterprise msgid "Advanced features for Stock" msgstr "Lao täpsemad funktsioonid" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_subcontracting_landed_costs msgid "Advanced views to manage landed cost for subcontracting orders" msgstr "Täiustatud vaated alltöövõtutellimuste maaletoomisekulude haldamiseks" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_odoo_experts msgid "Advisor, Corporate, Service, Business, Finance, IT" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__agpl-3 msgid "Affero GPL-3" msgstr "Affero GPL-3" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.AFN msgid "Afghani" msgstr "Afgaani" #. module: base #: model:res.country,name:base.af msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/abidjan msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Aafrika/Abidjan" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/accra msgid "Africa/Accra" msgstr "Aafrika/Accra" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/addis_ababa msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Aafrika/Addis_Abeba" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/algiers msgid "Africa/Algiers" msgstr "Aafrika/Alžeeria" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/asmara msgid "Africa/Asmara" msgstr "Aafrika/Asmara" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/asmera msgid "Africa/Asmera" msgstr "Aafrika/Asmera" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/bamako msgid "Africa/Bamako" msgstr "Aafrika/Bamako" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/bangui msgid "Africa/Bangui" msgstr "Aafrika/Bangui" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/banjul msgid "Africa/Banjul" msgstr "Aafrika/Banjul" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/bissau msgid "Africa/Bissau" msgstr "Aafrika/Bissau" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/blantyre msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Aafrika/Blantyre" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/brazzaville msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Aafrika/Brazzaville" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/bujumbura msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Aafrika/Bujumbura" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/cairo msgid "Africa/Cairo" msgstr "Aafrika/Cairo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/casablanca msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Aafrika/Casablanca" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/ceuta msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Aafrika/Ceuta" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/conakry msgid "Africa/Conakry" msgstr "Aafrika/Conarky" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/dakar msgid "Africa/Dakar" msgstr "Aafrika/Dakar" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/dar_es_salaam msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Aafrika/Dar_es_Salaam" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/djibouti msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Aafrika/Djibouti" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/douala msgid "Africa/Douala" msgstr "Aafrika/Douala" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/el_aaiun msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Aafrika/El_Aaiun" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/freetown msgid "Africa/Freetown" msgstr "Aafrika/Freetown" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/gaborone msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Aafrika/Gaborone" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/harare msgid "Africa/Harare" msgstr "Aafrika/Harare" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/johannesburg msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Aafrika/Johannesburg" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/juba msgid "Africa/Juba" msgstr "Aafrika/Juba" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/kampala msgid "Africa/Kampala" msgstr "Aafrika/Kampala" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/khartoum msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Aafrika/Khartoum" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/kigali msgid "Africa/Kigali" msgstr "Aafrika/Kigali" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/kinshasa msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Aafrika/Kinshasa" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/lagos msgid "Africa/Lagos" msgstr "Aafrika/Lagos" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/libreville msgid "Africa/Libreville" msgstr "Aafrika/Liberville" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/lome msgid "Africa/Lome" msgstr "Aafrika/Lome" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/luanda msgid "Africa/Luanda" msgstr "Aafrika/Luanda" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/lubumbashi msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Aafrika/Lubumbashi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/lusaka msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Aafrika/Lusaka" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/malabo msgid "Africa/Malabo" msgstr "Aafrika/Malabo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/maputo msgid "Africa/Maputo" msgstr "Aafrika/Maputo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/maseru msgid "Africa/Maseru" msgstr "Aafrika/Maseru" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/mbabane msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Aafrika/Mbabane" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/mogadishu msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Aafrika/Mogadishu" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/monrovia msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Aafrika/Monrovia" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/nairobi msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Aafrika/Nairobi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/ndjamena msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Aafrika/Ndjamena" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/niamey msgid "Africa/Niamey" msgstr "Aafrika/Niamey" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/nouakchott msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Aafrika/Noukakchott" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/ouagadougou msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Aafrika/Ougadougou" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/porto-novo msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Aafrika/Porto-Novo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/sao_tome msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Aafrika/Sao_Tome" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/timbuktu msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "Aafrika/timbuktu" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/tripoli msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Aafrika/Tripoli" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/tunis msgid "Africa/Tunis" msgstr "Aafrika/Tunis" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__africa/windhoek msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Aafrika/Windhoek" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__after msgid "After" msgstr "Pärast" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_country__name_position__after msgid "After Address" msgstr "Pärast aadressi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_currency__position__after msgid "After Amount" msgstr "Peale summat" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ILS msgid "Agorot" msgstr "Agorot" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_agriculture_shop msgid "Agricultural Store" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_A msgid "Agriculture" msgstr "Põllumajandus" #. module: base #: model:res.country,name:base.al msgid "Albania" msgstr "Albaania" #. module: base #: model:res.country,name:base.dz msgid "Algeria" msgstr "Alžeeria" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dz msgid "Algeria - Accounting" msgstr "Alžeeria - raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dz_reports msgid "Algeria - Accounting Reports" msgstr "Alžeeria - Raamatupidamisaruanded" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search msgid "All" msgstr "Kõik" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__all_child_ids msgid "All Child" msgstr "Kõik alamsüsteemid" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0 msgid "" "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge " "contacts with different emails." msgstr "" "Kõigil kontaktidel peab olema sama e-posti aadress. Ainult administraator " "saab erinevate e-kirjadega kontakte ühendada." #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be msgid "" "All our contractual relations will be governed exclusively by Belgium law." msgstr "" #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company msgid "" "All our contractual relations will be governed exclusively by United States " "law." msgstr "" "Kõik sõlmitud lepingud on kooskõlas Ameerika Ühendriikide seadusandlusega." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_profile.py:0 msgid "" "All profiles must have the same initial stack trace to be displayed together." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__lang #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__lang msgid "" "All the emails and documents sent to this contact will be translated in this " "language." msgstr "" "Kõik e-kirjad ja dokumendid, mis saadetakse käesolevale kontaktile, " "tõlgitakse sellesse keelde. " #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_form msgid "All users" msgstr "Kõik kasutajad" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays msgid "Allocate time off and follow leave requests" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_account_tax_python msgid "Allow custom taxes in POS" msgstr "Luba kohandatud maksud POS-is" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_fsm msgid "Allow generating fsm tasks from ticket" msgstr "Lubage luua fsm ülesandeid piletitelt." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_timesheet msgid "Allow hiding timesheet information in the portal" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment msgid "Allow people to book meetings in your agenda" msgstr "Võimaldage inimestel broneerida kohtumisi oma päevakorras" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_crm msgid "Allow per-order lead creation mode" msgstr "Lubage tellimusepõhist müügivihje loomise režiimi." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_comparison msgid "Allow shoppers to compare products based on their attributes" msgstr "Lubage ostjatel tooteid võrrelda nende atribuutide põhjal. " #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_wishlist msgid "Allow shoppers to enlist products" msgstr "Lubage ostjatel tooteid lisada." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_subscription_stock msgid "Allow to create recurring order on storable product" msgstr "Loo korduvtellimus ladustatavale tootele" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_microsoft_calendar msgid "Allow to sync your Outlook Calendar from the Appointment App" msgstr "Luba sünkroonida oma Outlooki kalendrit kohtumiste rakendusest" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_update_tax_tags msgid "Allow updating tax grids on existing entries" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_integration_monster msgid "Allow user to share job positions on Monster Job board" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_industry_fsm_repair #: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_repair msgid "Allow user without repair right to access fsm stock.picking" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_livechat msgid "Allow website visitors to chat with the collaborators." msgstr "" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_allow_export msgid "Allowed" msgstr "Lubatud" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__group_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__group_ids msgid "Allowed Groups" msgstr "Lubatud grupid" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__allowed_states #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__allowed_states msgid "Allowed states" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_plugin msgid "Allows integration with mail plugins." msgstr "Lubab integratsiooni meili pluginatega" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode_mrp_subcontracting msgid "Allows the subcontracting process with the barcode views" msgstr "Võimaldab allhanke protsessi koos triipkoodi vaatega." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode_quality_control msgid "Allows the usage of quality checks within the barcode views" msgstr "Lubab kvaliteedikontrollide kasutamist koos triipkoodi vaatega. " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr_nilvera_edispatch msgid "Allows the users to create the UBL 1.2.1 e-Dispatch file" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_map msgid "Allows the viewing of records on a map" msgstr "Võimaldab kirjete vaatamist mapil" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_profile msgid "" "Allows to access the website profile of the users and see their statistics " "(karma, badges, etc..)" msgstr "" "Lubab ligipääsu kasutajate veebilehe profiilile ja vaadata nende statistikat " "(märgid jne)." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_slides_forum msgid "Allows to link forum on a course" msgstr "Lubab ühendada kursusele foorumi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_account_withholding_tax msgid "" "Allows to register withholding taxes during the payment of an invoice or " "bill." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_withholding msgid "Allows to register withholdings during the payment of an invoice." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sms msgid "Allows to send sms to website visitor" msgstr "Võimaldab saata SMS sõnumeid veebilehe külastajatele. " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_sms msgid "" "Allows to send sms to website visitor if the visitor is linked to a lead." msgstr "" "Lubab saata SMS sõnumi veebilehe külastajale kui külastaja on seotud " "müügivihjega. " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sms msgid "" "Allows to send sms to website visitor if the visitor is linked to a partner." msgstr "" "Lubab saata SMS sõnumi veebilehe külastajale kui külastaja on seotud " "partneriga. " #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_sms msgid "Allows to send sms to website visitor that have lead" msgstr "" "Lubab saata SMS sõnumi veebilehe külastajale kellega on tekkinud müügivihje" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock_renting msgid "Allows use of stock application to manage rentals inventory" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant_batch_payment msgid "Allows using Reconciliation with the Batch Payment feature." msgstr "" "Võimaldab kasutada sobitamise funktsiooni koos koondmakse funktsiooniga." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant_check_printing msgid "Allows using Reconciliation with the account check printing." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_delivery_sendcloud #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_fedex msgid "Allows website customers to choose delivery pick-up points" msgstr "Võimaldab veebisaidi klientidele valida tarne kättesaamise kohad" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_amazon msgid "Amazon Connector" msgstr "Amazoni ühendaja" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_amazon_avatax msgid "Amazon/Avatax Bridge" msgstr "Amazon/Avatax sild" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "" "Ambiguous specification for field '%(field)s', only provide one of name, " "external id or database id" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/adak msgid "America/Adak" msgstr "Ameerika/Adak" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/anchorage msgid "America/Anchorage" msgstr "Ameerika/Anchorage" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/anguilla msgid "America/Anguilla" msgstr "Ameerika/Anguilla" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/antigua msgid "America/Antigua" msgstr "Ameerika/Antigua" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/araguaina msgid "America/Araguaina" msgstr "Ameerika/Araguaina" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/buenos_aires msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" msgstr "Ameerika/Argentiina/Buenos_Aires" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/catamarca msgid "America/Argentina/Catamarca" msgstr "Ameerika/Argentiina/Catamarca" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/comodrivadavia msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" msgstr "Ameerika/Argentiina/ComodRivadavia" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/cordoba msgid "America/Argentina/Cordoba" msgstr "Ameerika/Argentiina/Cordoba" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/jujuy msgid "America/Argentina/Jujuy" msgstr "Ameerika/Argentiina/Jujuy" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/la_rioja msgid "America/Argentina/La_Rioja" msgstr "Ameeriga/Argentiina/La_Rioja" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/mendoza msgid "America/Argentina/Mendoza" msgstr "Ameerika/Argentiina/Mendoza" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/rio_gallegos msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" msgstr "Ameerika/Argentiina/Rio_Gallegos" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/salta msgid "America/Argentina/Salta" msgstr "Ameerika/Argentiina/Salta" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/san_juan msgid "America/Argentina/San_Juan" msgstr "Ameerika/Argentiina/San_Juan" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/san_luis msgid "America/Argentina/San_Luis" msgstr "Ameerika/Argentiina/San_Luis" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/tucuman msgid "America/Argentina/Tucuman" msgstr "Ameerika/Argentiina/Tucuman" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/argentina/ushuaia msgid "America/Argentina/Ushuaia" msgstr "Ameerika/Argentiina/Ushuaia" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/aruba msgid "America/Aruba" msgstr "Ameerika/Aruba" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/asuncion msgid "America/Asuncion" msgstr "Ameerika/Asuncion" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/atikokan msgid "America/Atikokan" msgstr "Ameerika/Atikokan" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/atka msgid "America/Atka" msgstr "Ameerika/Atka" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/bahia msgid "America/Bahia" msgstr "Ameerika/bahia" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/bahia_banderas msgid "America/Bahia_Banderas" msgstr "Ameerika/Bahia_Banderas" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/barbados msgid "America/Barbados" msgstr "Ameerika/Barbados" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/belem msgid "America/Belem" msgstr "Ameerika/Belem" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/belize msgid "America/Belize" msgstr "Ameerika/Belize" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/blanc-sablon msgid "America/Blanc-Sablon" msgstr "Ameerika/Blanc-Sablon" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/boa_vista msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Ameerika/Boa_Vista" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/bogota msgid "America/Bogota" msgstr "Ameerika/Bogota" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/boise msgid "America/Boise" msgstr "Ameerika/Boise" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/buenos_aires msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "Ameerika/Buenos_Aires" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cambridge_bay msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Ameerika/Cambridge_Bay" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/campo_grande msgid "America/Campo_Grande" msgstr "Ameerika/Campo_Grande" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cancun msgid "America/Cancun" msgstr "Ameerika/Cancun" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/caracas msgid "America/Caracas" msgstr "Ameerika/Caracas" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/catamarca msgid "America/Catamarca" msgstr "Ameerika/Catamarca" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cayenne msgid "America/Cayenne" msgstr "Ameerika/Cayenne" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cayman msgid "America/Cayman" msgstr "Ameerika/Cayman" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/chicago msgid "America/Chicago" msgstr "Ameerika/Chicago" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/chihuahua msgid "America/Chihuahua" msgstr "Ameerika/Chihuahua" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/ciudad_juarez msgid "America/Ciudad_Juarez" msgstr "Ameerika/Ciudad_Juarez" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/coral_harbour msgid "America/Coral_Harbour" msgstr "Ameerika/Coral_Harbour" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cordoba msgid "America/Cordoba" msgstr "Ameerika/Cordoba" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/costa_rica msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Ameerika/Costa_Rica" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/coyhaique msgid "America/Coyhaique" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/creston msgid "America/Creston" msgstr "Ameerika/Creston" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/cuiaba msgid "America/Cuiaba" msgstr "Ameerika/Cuiaba" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/curacao msgid "America/Curacao" msgstr "Ameerika/Curacao" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/danmarkshavn msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Ameerika/Danmarkshavn" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/dawson msgid "America/Dawson" msgstr "Ameerika/Dawson" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/dawson_creek msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Ameerika/Dawnson_Creek" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/denver msgid "America/Denver" msgstr "Ameerika/Denver" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/detroit msgid "America/Detroit" msgstr "Ameerika/Detroit" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/dominica msgid "America/Dominica" msgstr "Ameerika/Dominica" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/edmonton msgid "America/Edmonton" msgstr "Ameerida/Edmonton" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/eirunepe msgid "America/Eirunepe" msgstr "Ameerika/Eirunepe" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/el_salvador msgid "America/El_Salvador" msgstr "Ameerika/El_Salvador" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/ensenada msgid "America/Ensenada" msgstr "Ameerika/Ensenada" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/fort_nelson msgid "America/Fort_Nelson" msgstr "Ameerika/Fort_Nelson" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/fort_wayne msgid "America/Fort_Wayne" msgstr "Ameerika/Fort_Wayne" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/fortaleza msgid "America/Fortaleza" msgstr "Ameerika/Fortaleza" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/glace_bay msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Ameerika/Glace_Bay" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/godthab msgid "America/Godthab" msgstr "Ameerika/Godthab" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/goose_bay msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Ameerika/Goose_Bay" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/grand_turk msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Ameerika/Grand_Turk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/grenada msgid "America/Grenada" msgstr "Ameerika/Grenada" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/guadeloupe msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Ameerika/Guadeloupe" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/guatemala msgid "America/Guatemala" msgstr "Ameerika/Guatemala" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/guayaquil msgid "America/Guayaquil" msgstr "Ameerika/Guayaquil" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/guyana msgid "America/Guyana" msgstr "Ameerika/Guyana" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/halifax msgid "America/Halifax" msgstr "Ameerika/Halifax" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/havana msgid "America/Havana" msgstr "Ameerika/Havana" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/hermosillo msgid "America/Hermosillo" msgstr "Ameerika/Hermosillo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/indianapolis msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Ameerika/Indiana/Indianapolis" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/knox msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Ameerika/Indiana/Knox" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/marengo msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Ameerika/Indiana/Marengo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/petersburg msgid "America/Indiana/Petersburg" msgstr "Ameerika/Indiana/Petersburg" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/tell_city msgid "America/Indiana/Tell_City" msgstr "Ameerika/Indiana/Tell_City" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/vevay msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Ameerika/Indiana/Vevay" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/vincennes msgid "America/Indiana/Vincennes" msgstr "Ameerika/Indiana/Vincennes" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indiana/winamac msgid "America/Indiana/Winamac" msgstr "Ameerika/Indiana/Winamac" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/indianapolis msgid "America/Indianapolis" msgstr "Ameerika/Indianapolis" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/inuvik msgid "America/Inuvik" msgstr "Ameerika/Inuvik" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/iqaluit msgid "America/Iqaluit" msgstr "Ameerika/Iqaluit" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/jamaica msgid "America/Jamaica" msgstr "Ameerika/Jamaica" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/jujuy msgid "America/Jujuy" msgstr "Ameerika/Jujuy" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/juneau msgid "America/Juneau" msgstr "Ameerika/Juneau" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/kentucky/louisville msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Ameerika/Kentucky/Louisville" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/kentucky/monticello msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Ameerika/Kentucky/Monticello" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/knox_in msgid "America/Knox_IN" msgstr "Ameerika/Knox_IN" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/kralendijk msgid "America/Kralendijk" msgstr "Ameerika/Kralendijk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/la_paz msgid "America/La_Paz" msgstr "Ameerika/La_Paz" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/lima msgid "America/Lima" msgstr "Ameerika/Lima" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/los_angeles msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Ameerika/Los_Angeles" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/louisville msgid "America/Louisville" msgstr "Ameerika/Louisville" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/lower_princes msgid "America/Lower_Princes" msgstr "Ameerika/Lower_Princes" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/maceio msgid "America/Maceio" msgstr "Ameerika/Maceio" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/managua msgid "America/Managua" msgstr "Ameerika/Managua" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/manaus msgid "America/Manaus" msgstr "Ameerika/Manaus" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/marigot msgid "America/Marigot" msgstr "Ameerika/Marigot" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/martinique msgid "America/Martinique" msgstr "Ameerika/Martinique" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/matamoros msgid "America/Matamoros" msgstr "Ameerika/Matamoros" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/mazatlan msgid "America/Mazatlan" msgstr "Ameerika/Mazatlan" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/mendoza msgid "America/Mendoza" msgstr "Ameerika/Mendoza" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/menominee msgid "America/Menominee" msgstr "Ameerika/Menominee" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/merida msgid "America/Merida" msgstr "Ameerika/Merida" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/metlakatla msgid "America/Metlakatla" msgstr "Ameerika/Metlakatla" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/mexico_city msgid "America/Mexico_City" msgstr "Ameerika/Mexico_City" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/miquelon msgid "America/Miquelon" msgstr "Ameerika/Miquelon" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/moncton msgid "America/Moncton" msgstr "Ameerika/Moncton" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/monterrey msgid "America/Monterrey" msgstr "Ameerika/Monterrey" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/montevideo msgid "America/Montevideo" msgstr "Ameerika/Montevideo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/montreal msgid "America/Montreal" msgstr "Ameerika/Montreal" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/montserrat msgid "America/Montserrat" msgstr "Ameerika/Montserrat" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/nassau msgid "America/Nassau" msgstr "Ameerika/Nassau" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/new_york msgid "America/New_York" msgstr "Ameerika/New_York" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/nipigon msgid "America/Nipigon" msgstr "Ameerika/Nipigon" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/nome msgid "America/Nome" msgstr "Ameerika/Nome" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/noronha msgid "America/Noronha" msgstr "Ameerika/Noronha" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/north_dakota/beulah msgid "America/North_Dakota/Beulah" msgstr "Ameerika/North_Dakota/Beulah" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/north_dakota/center msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Ameerika/North_Dakota/Center" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/north_dakota/new_salem msgid "America/North_Dakota/New_Salem" msgstr "Ameerika/North_Dakota/New_Salem" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/nuuk msgid "America/Nuuk" msgstr "Ameerika/Nuuk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/ojinaga msgid "America/Ojinaga" msgstr "Ameerika/Ojinaga" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/panama msgid "America/Panama" msgstr "Ameerika/Panama" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/pangnirtung msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Ameerika/Pangnirtung" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/paramaribo msgid "America/Paramaribo" msgstr "Ameerika/Paramaribo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/phoenix msgid "America/Phoenix" msgstr "Ameerika/Phoenix" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/port-au-prince msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Ameerika/Port-au-Prince" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/port_of_spain msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Ameerika/Port_of_Spain" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/porto_acre msgid "America/Porto_Acre" msgstr "Ameerika/Porto_Acre" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/porto_velho msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Ameerika/Porto_Velho" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/puerto_rico msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Ameerika/Puerto_Rico" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/punta_arenas msgid "America/Punta_Arenas" msgstr "Ameerika/Punta_Arenas" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/rainy_river msgid "America/Rainy_River" msgstr "Ameerika/Rainy_River" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/rankin_inlet msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Ameerika/Rankin_Inlet" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/recife msgid "America/Recife" msgstr "Ameerika/Recife" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/regina msgid "America/Regina" msgstr "Ameerika/Regina" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/resolute msgid "America/Resolute" msgstr "Ameerika/Resolute" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/rio_branco msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Ameerika/Rio_Branco" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/rosario msgid "America/Rosario" msgstr "Ameerika/Rosario" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/santa_isabel msgid "America/Santa_Isabel" msgstr "Ameerika/Santa_Isabel" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/santarem msgid "America/Santarem" msgstr "Ameerika/Santarem" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/santiago msgid "America/Santiago" msgstr "Ameerika/Santiago" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/santo_domingo msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Ameerika/Santo_Domingo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/sao_paulo msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Ameerika/Sao_Paulo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/scoresbysund msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Ameerika/Scoresbysund" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/shiprock msgid "America/Shiprock" msgstr "Ameerika/Shiprock" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/sitka msgid "America/Sitka" msgstr "Ameerika/Sitka" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_barthelemy msgid "America/St_Barthelemy" msgstr "Ameerika/St_Barthelemy" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_johns msgid "America/St_Johns" msgstr "America/St_Johns" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_kitts msgid "America/St_Kitts" msgstr "Ameerika/St_Kitts" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_lucia msgid "America/St_Lucia" msgstr "Ameerika/St_Lucia" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_thomas msgid "America/St_Thomas" msgstr "Ameerika/St_Thomas" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/st_vincent msgid "America/St_Vincent" msgstr "Ameerika/St_Vincent" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/swift_current msgid "America/Swift_Current" msgstr "Ameerika/Swift_Current" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/tegucigalpa msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Ameerika/Tegucigalpa" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/thule msgid "America/Thule" msgstr "Ameerika/Thule" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/thunder_bay msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Ameerika/Thunder_Bay" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/tijuana msgid "America/Tijuana" msgstr "Ameerika/Tijuana" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/toronto msgid "America/Toronto" msgstr "Ameerika/Toronto" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/tortola msgid "America/Tortola" msgstr "Ameerika/Tortola" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/vancouver msgid "America/Vancouver" msgstr "Ameerika/Vancouver" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/virgin msgid "America/Virgin" msgstr "Ameerika/Virgin" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/whitehorse msgid "America/Whitehorse" msgstr "Ameerika/Whitehorse" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/winnipeg msgid "America/Winnipeg" msgstr "Ameerika/Winnipeg" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/yakutat msgid "America/Yakutat" msgstr "Ameerika/Yakutat" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__america/yellowknife msgid "America/Yellowknife" msgstr "Ameerika/Yellowknife" #. module: base #: model:res.country,name:base.as msgid "American Samoa" msgstr "Ameerika Samoa" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__rounding msgid "" "Amounts in this currency are rounded off to the nearest multiple of the " "rounding factor." msgstr "" "Selles vääringus esitatud summad ümardatakse ümardamisteguri lähima " "korrutisena." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_aps msgid "An Amazon payment provider covering the MENA region." msgstr "Amazon makseteenuse pakkuja, mis katab MENA piirkonda." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_paypal msgid "An American payment provider for online payments all over the world." msgstr "Ameerika makseteenuse pakkuja online-maksete tegemiseks üle maailma." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_paymob msgid "An Egyptian payment provider for the Middle East." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_stripe msgid "An Irish-American payment provider covering the US and many others." msgstr "" "Iiri-Ameerika makseteenuse pakkuja, mis katab USAd ja paljusid teisi riike." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "An SMTP exception occurred. Check port number and connection security type.\n" " %s" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "An SSL exception occurred. Check connection security type.\n" " %s" msgstr "Ilmnes SSL erand . Kontrolli ühenduse turvalisuse tüüpi." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "An SSL exception occurred. Check connection security type.\n" " CertificateError: %s" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_pine_labs msgid "" "An addon for the Self Order App (KIOSK) that allows customers to pay using " "the Pine Labs POS Terminal." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__tag msgid "" "An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs " "and wishes. There is no central tag repository across clients." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_module_module__auto_install msgid "" "An auto-installable module is automatically installed by the system when all " "its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is " "always installed." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 msgid "An email is required for find_or_create to work" msgstr "E-posti aadres on nõutud, et find_or_create töötaks." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "" "An error occurred while evaluating the domain:\n" "%(error)s" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "An option is not supported by the server:\n" " %s" msgstr "" "Valik ei ole serveri poolt toetatud:\n" "%s" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_asiapay msgid "An payment provider based in Hong Kong covering most Asian countries." msgstr "" "Makseteenuse pakkuja, kes paikneb Hong Kongis ning katab enamus Aasia " "riikidest." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_authorize msgid "An payment provider covering the US, Australia, and Canada." msgstr "Makseteenuse pakkuja, kes katab USA, Austraalia ja Kanada." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic msgid "Analytic Accounting" msgstr "Analüütiline raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_enterprise msgid "Analytic Accounting Enterprise" msgstr "Analüütilise raamatupidamise ettevõte" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_account_enterprise msgid "Analytic accounting in Manufacturing" msgstr "Tootmise analüütiline raamatupidamine." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder_hr_account msgid "Analytic cost of employee work in manufacturing" msgstr "Töötajate töö analüütiline maksumus tootmises" #. module: base #: model:res.country,name:base.ad msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_anelusia msgid "Anelusia Fashion Theme" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_anelusia msgid "Anelusia Theme" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ao msgid "Angola" msgstr "Angola" #. module: base #: model:res.country,name:base.ai msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "Another model is using the record you are trying to delete.\n" "\n" "The troublemaker is: %(model_display)s\n" "Thanks to the following constraint: %(field_display)s\n" "How about archiving the record instead?" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 msgid "Another partner already has this barcode" msgstr "Teisel partneril on juba sama triipkood" #. module: base #: model:res.country,name:base.aq msgid "Antarctica" msgstr "Antarktika" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/casey msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Antarctica/Casey" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/davis msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antarctica/Davis" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/dumontdurville msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Antartica/DumontDUrville" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/macquarie msgid "Antarctica/Macquarie" msgstr "Antarctica/Macquarie" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/mawson msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Antarctica/Mawson" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/mcmurdo msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Antarctica/McMurdo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/palmer msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Antarctica/Palmer" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/rothera msgid "Antarctica/Rothera" msgstr "Antarctica/Rothera" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/south_pole msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Antarctica/South_Pole" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/syowa msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Antarctica/Syowa" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/troll msgid "Antarctica/Troll" msgstr "Antarctica/Troll" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__antarctica/vostok msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Antartica/Vostok" #. module: base #: model:res.country,name:base.ag msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua ja Barbuda" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__append msgid "Append" msgstr "Lisama" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__application msgid "Application" msgstr "Kandideerimine" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app msgid "Application Terms" msgstr "Rakenduse terminid" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base msgid "Apply" msgstr "Kinnita" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install msgid "Apply Schedule Upgrade" msgstr "Paigalda valitud uuendus" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade msgid "Apply Scheduled Upgrades" msgstr "Paigalda valitud uuendused" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_appointment msgid "Appointment" msgstr "Kohtumine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_google_calendar msgid "Appointment Google Calendar" msgstr "Kohtumine Google Kalender" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_google_reserve msgid "Appointment Google Reserve" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_crm msgid "Appointment Lead Generation" msgstr "Kohtumiste vihjete genereerimine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_microsoft_calendar msgid "Appointment Microsoft Calendar" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_sms msgid "Appointment SMS" msgstr "Kohtumise SMS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_appointment_full #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_appointment_full msgid "Appointment Testing Module" msgstr "Kohtumiste testmoodul" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment msgid "Appointments" msgstr "Kohtumised" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_appraisal_skills msgid "Appraisal - Skills" msgstr "Hindamine - Oskused" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_appraisal_survey msgid "Appraisal - Survey" msgstr "Hindamine - Uuring" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_appraisals #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_appraisal msgid "Appraisals" msgstr "Hindamised" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_approvals msgid "Approval from documents" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_approvals #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_approvals msgid "Approvals" msgstr "Kinnitused" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_approvals_purchase msgid "Approvals - Purchase" msgstr "Kinnitused - Ost" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_approvals_purchase_stock msgid "Approvals - Purchase - Stock" msgstr "Kinnitused - Ost - Ladu" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_apps #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter msgid "Apps" msgstr "Rakendused" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__modules msgid "Apps To Export" msgstr "Eksporditavad rakendused" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall msgid "Apps to Uninstall" msgstr "Eemaldatavad rakendused" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__module_info msgid "Apps to Update" msgstr "Uuendatavad rakendused" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Apps:" msgstr "Rakendused:" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_db msgid "Arch Blob" msgstr "Arch Blob" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_fs msgid "Arch Filename" msgstr "Arch Faili nimi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__arch_to_compare msgid "Arch To Compare To" msgstr "Arch Võrrelda" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_enark msgid "Architect, Corporate, Business, Finance, Services" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form msgid "Architecture" msgstr "Arhitektuur" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__arch_diff msgid "Architecture Diff" msgstr "Ülesehituse erinevus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_architects msgid "Architecture Firm" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form msgid "Archive" msgstr "Arhiveeri" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_bank_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_industry_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_mail_server_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_sequence_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Archived" msgstr "Arhiveeritud" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__arctic/longyearbyen msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Arctic/Longyearbyen" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts?" msgstr "" "Kas olete kindel, et soovite oma kontaktide automaatset ühendamist teostada?" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts?" msgstr "" "Kas olete kindel, et soovite teostada oma kontaktide automaatsete " "ühendamiste nimekirja?" #. module: base #: model:res.country,name:base.ar msgid "Argentina" msgstr "Argentiina" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar msgid "Argentina - Accounting" msgstr "Argentiina - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_withholding msgid "Argentina - Payment Withholdings" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_pos msgid "Argentinean - Point of Sale with AR Doc" msgstr "Argentiina - kassa režiim kasutades AR Doc" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_stock #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_stock msgid "Argentinean - Stock" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_reports_simple msgid "Argentinean Accounting IVA Simple Export" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_reports msgid "Argentinean Accounting Reports" msgstr "Argentiina raamatupidamise aruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_edi msgid "Argentinean Electronic Invoicing" msgstr "Argentiina elektrooniline arveldamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar_website_sale msgid "Argentinean eCommerce" msgstr "Argentina e-kaubandus" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__params msgid "Arguments sent to the client along with the view tag" msgstr "Kliendile saadetud argumendid koos vaate sildiga" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MGA msgid "Ariary" msgstr "Ariary" #. module: base #: model:res.country,name:base.am msgid "Armenia" msgstr "Armeenia" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_artists msgid "" "Artist, Arts, Galleries, Creative, Paintings, Photography, Shows, Stores" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_artists msgid "Artists Theme" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_artists msgid "Artists Theme - Art Galleries, Photography, Painting" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_art_craft msgid "Arts & Crafts Store" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.aw msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_1 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_10 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_12 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_5 msgid "As a team, we are happy to contribute to this event." msgstr "Meeskonnana on meil hea meel sellele sündmusele kaasa aidata." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/aden msgid "Asia/Aden" msgstr "Aasia/Aden" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/almaty msgid "Asia/Almaty" msgstr "Aasia/Almaty" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/amman msgid "Asia/Amman" msgstr "Aasia/Amman" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/anadyr msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Aasia/Anadyr" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/aqtau msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Aasia/Aqtau" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/aqtobe msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Aasia/Aqtobe" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ashgabat msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Aasia/Ashgabat" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ashkhabad msgid "Asia/Ashkhabad" msgstr "Aasia/Ashkhabad" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/atyrau msgid "Asia/Atyrau" msgstr "Aasia/Atyrau" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/baghdad msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Aasia/Baghdad" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/bahrain msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Aasia/Bahrain" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/baku msgid "Asia/Baku" msgstr "Aasia/Baku" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/bangkok msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Aasia/Bangkok" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/barnaul msgid "Asia/Barnaul" msgstr "Aasia/Barnaul" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/beirut msgid "Asia/Beirut" msgstr "Aasia/Beirut" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/bishkek msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Aasia/Bishkek" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/brunei msgid "Asia/Brunei" msgstr "Aasia/Brunei" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/calcutta msgid "Asia/Calcutta" msgstr "Aasia/Calcutta" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/chita msgid "Asia/Chita" msgstr "Aasia/Chita" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/choibalsan msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Aasia/Choibalsan" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/chongqing msgid "Asia/Chongqing" msgstr "Aasia/Chongqing" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/chungking msgid "Asia/Chungking" msgstr "Aasia/Chungking" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/colombo msgid "Asia/Colombo" msgstr "Aasia/Colombo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/dacca msgid "Asia/Dacca" msgstr "Aasia/Dacca" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/damascus msgid "Asia/Damascus" msgstr "Aasaia/Damascus" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/dhaka msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Aasia/Dhaka" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/dili msgid "Asia/Dili" msgstr "Aasia/Dili" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/dubai msgid "Asia/Dubai" msgstr "Aasia/Duba" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/dushanbe msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Aasia/Dushanbe" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/famagusta msgid "Asia/Famagusta" msgstr "Aasia/Famagusta" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/gaza msgid "Asia/Gaza" msgstr "Aasia/Gaza" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/harbin msgid "Asia/Harbin" msgstr "Aasia/Harbin" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/hebron msgid "Asia/Hebron" msgstr "Aasia/Hebron" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ho_chi_minh msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" msgstr "Aasia/Ho_Chi_Minh" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/hong_kong msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Aasia/Hong_Kong" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/hovd msgid "Asia/Hovd" msgstr "Aasia/Hovd" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/irkutsk msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Aasia/Irkutsk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/istanbul msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Aasia/Istanbul" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/jakarta msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Aasia/Jakarta" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/jayapura msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Aasia/Jayapura" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/jerusalem msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Aasia/Jerusalem" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kabul msgid "Asia/Kabul" msgstr "Aasia/Kabul" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kamchatka msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Aasia/Kamchatka" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/karachi msgid "Asia/Karachi" msgstr "Aasia/Karachi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kashgar msgid "Asia/Kashgar" msgstr "Aasia/Kashgar" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kathmandu msgid "Asia/Kathmandu" msgstr "Aasia/Kathmandu" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/katmandu msgid "Asia/Katmandu" msgstr "Aasia/Katmandu" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/khandyga msgid "Asia/Khandyga" msgstr "Aasia/Khandyga" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kolkata msgid "Asia/Kolkata" msgstr "Aasia/Kolkata" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/krasnoyarsk msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Aasia/Krasnoyarsk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kuala_lumpur msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Aasia/Kuala_Lumpur" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kuching msgid "Asia/Kuching" msgstr "Aasia/Kuching" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/kuwait msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Aasia/Kuveit" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/macao msgid "Asia/Macao" msgstr "Aasia/Macao" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/macau msgid "Asia/Macau" msgstr "Aasia/Macau" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/magadan msgid "Asia/Magadan" msgstr "Aasia/Magadan" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/makassar msgid "Asia/Makassar" msgstr "Aasia/Makassar" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/manila msgid "Asia/Manila" msgstr "Aasia/Manila" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/muscat msgid "Asia/Muscat" msgstr "Aasia/Muscat" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/nicosia msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Aasia/Nicosia" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/novokuznetsk msgid "Asia/Novokuznetsk" msgstr "Aasia/Novokuznetsk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/novosibirsk msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Aasia/Novosibirsk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/omsk msgid "Asia/Omsk" msgstr "Aasia/Omsk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/oral msgid "Asia/Oral" msgstr "Aasia/Oral" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/phnom_penh msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Aasia/Phnom_Penh" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/pontianak msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Aasia/Pontianak" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/pyongyang msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Aasia/Pyongyang" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/qatar msgid "Asia/Qatar" msgstr "Aasia/Katar" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/qostanay msgid "Asia/Qostanay" msgstr "Aasia/Qostanay" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/qyzylorda msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "Aasia/Qyzylorda" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/rangoon msgid "Asia/Rangoon" msgstr "Aasia/Rangoon" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/riyadh msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Aasia/Riyad" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/saigon msgid "Asia/Saigon" msgstr "Aasia/Saigon" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/sakhalin msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Aasia/Sahhalin" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/samarkand msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Aasia/Samarkand" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/seoul msgid "Asia/Seoul" msgstr "Aasia/Seoul" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/shanghai msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Aasia/Shanghai" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/singapore msgid "Asia/Singapore" msgstr "Aasia/Singapur" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/srednekolymsk msgid "Asia/Srednekolymsk" msgstr "Aasia/Srednekolymsk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/taipei msgid "Asia/Taipei" msgstr "Aasia/Taipei" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tashkent msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Aasia/Tashkent" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tbilisi msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Aasia/Tbilisi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tehran msgid "Asia/Tehran" msgstr "Aasia/Tehran" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tel_aviv msgid "Asia/Tel_Aviv" msgstr "Aasia/Tel_Aviv" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/thimbu msgid "Asia/Thimbu" msgstr "Aasia/Thimbu" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/thimphu msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Aasia/Thimphu" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tokyo msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Aasia/Tokyo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/tomsk msgid "Asia/Tomsk" msgstr "Aasia/Tomsk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ujung_pandang msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "Aasia/Ujung_Pandang" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ulaanbaatar msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Aasia/Ulaanbaatar" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ulan_bator msgid "Asia/Ulan_Bator" msgstr "Aasia/Ulan_Bator" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/urumqi msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Aasia/Urumqi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/ust-nera msgid "Asia/Ust-Nera" msgstr "Aasia/Ust-Nera" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/vientiane msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Aasia/Vientiane" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/vladivostok msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Aasia/Vladivostok" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/yakutsk msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Aasia/Yakutsk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/yangon msgid "Asia/Yangon" msgstr "Aasia/Yangon" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/yekaterinburg msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Aasia/Jekaterinburg" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__asia/yerevan msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Aasia/Yerevan" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_auth_timeout msgid "Ask for authentication after user inactivity" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_appraisal msgid "Assess your employees" msgstr "Hinnake oma töötajaid" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_asset msgid "Asset" msgstr "Vara" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_asset #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_assets #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_asset #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.asset_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.asset_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.asset_view_tree msgid "Assets" msgstr "Varad" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset msgid "Assets Management" msgstr "Varade haldamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset_fleet msgid "Assets/Fleet bridge" msgstr "Varad/Fleet sild" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form msgid "Assign tags to your contacts to organize, filter and track them." msgstr "" "Määrake oma kontaktidele sildid, et neid korrastada, filtreerida ja jälgida." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_google_address_autocomplete msgid "Assist with automatic completion & suggestions when filling address" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_autocomplete #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_autocomplete msgid "" "Assist your users with automatic completion & suggestions when filling their " "address during checkout" msgstr "" "Aidake oma kasutajaid automaatse täitmise ja soovitustega, kui nad täidavad " "oma aadressi maksmise ajal." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__report_ids msgid "Associated reports" msgstr "Seotud aruanded" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 msgid "At least one language must be active." msgstr "Vähemalt üks keel peab olema aktiivne" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/azores msgid "Atlantic/Azores" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/bermuda msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/canary msgid "Atlantic/Canary" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/cape_verde msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/faeroe msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/faroe msgid "Atlantic/Faroe" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/jan_mayen msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/madeira msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/reykjavik msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/south_georgia msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/st_helena msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__atlantic/stanley msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LAK msgid "Att" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_l10n_mx_hr_payroll_account_edi msgid "Attach Mexican payroll CFDI XML to payslips emails" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_attachment msgid "Attach a new document" msgstr "Manusta uus dokument" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form msgid "Attached To" msgstr "Lisatud millele" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search msgid "Attachment" msgstr "Manus" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0 msgid "Attachment is not encoded in base64." msgstr "Manus ei ole kodeeritud baas64." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_tree msgid "Attachments" msgstr "Manused" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_attachment_indexation msgid "Attachments List and Document Indexation" msgstr "Manuste list ja dokumentide indekseerimine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance_gantt msgid "Attendance Gantt" msgstr "Kohaloleku Gantt vaade" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays_attendance msgid "Attendance Holidays" msgstr "Pühad" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_attendances #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance msgid "Attendances" msgstr "Kohalolekud" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_planning_attendance msgid "Attendances - Planning" msgstr "Kohalolek - Planeerimine" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mass_mailing #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mass_mailing_sms msgid "Attract visitors to subscribe to mailing lists" msgstr "Meelitage külastajaid tellima e-posti teavitusi. " #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_certification_organism msgid "Audit & Certification" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_accountant_knowledge msgid "Audit Reports" msgstr "Auditeerimise aruanded" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ISK msgid "Aurar" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.au msgid "Australia" msgstr "Austraalia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_anz_ubl_pint msgid "Australia & New Zealand - UBL PINT" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au msgid "Australia - Accounting" msgstr "Austraalia - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_hr_payroll msgid "Australia - Payroll" msgstr "Austraalia - Palgaarvestus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_hr_payroll_api msgid "Australia - Payroll with API" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_hr_payroll_account msgid "Australia - Payroll with Accounting" msgstr "Austraalia - Palgaarvestus koos raamatupidamisega" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/act msgid "Australia/ACT" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/adelaide msgid "Australia/Adelaide" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/brisbane msgid "Australia/Brisbane" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/broken_hill msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/canberra msgid "Australia/Canberra" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/currie msgid "Australia/Currie" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/darwin msgid "Australia/Darwin" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/eucla msgid "Australia/Eucla" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/hobart msgid "Australia/Hobart" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/lhi msgid "Australia/LHI" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/lindeman msgid "Australia/Lindeman" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/lord_howe msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/melbourne msgid "Australia/Melbourne" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/nsw msgid "Australia/NSW" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/north msgid "Australia/North" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/perth msgid "Australia/Perth" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/queensland msgid "Australia/Queensland" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/south msgid "Australia/South" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/sydney msgid "Australia/Sydney" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/tasmania msgid "Australia/Tasmania" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/victoria msgid "Australia/Victoria" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/west msgid "Australia/West" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__australia/yancowinna msgid "Australia/Yancowinna" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_au_reports msgid "Australian Reports - Accounting" msgstr "Austraalia aruanded - raamatupidamine" #. module: base #: model:res.country,name:base.at msgid "Austria" msgstr "Austria" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at msgid "Austria - Accounting" msgstr "Austria - raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at_reports msgid "Austria - Accounting Reports" msgstr "Austria - raamatupidamise aruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at_pos msgid "Austria - Security Regulation for Point of Sale" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_at_reports msgid "Austrian Financial Reports" msgstr "Austria finantsaruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at_intrastat msgid "Austrian Intrastat Declaration" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at_saft msgid "Austrian SAF-T Export" msgstr "Austria SAF-T eksport" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_at msgid "Austrian Standardized Charts & Tax" msgstr "Austria standardiseeritud graafikud ja maksud" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__auth_method msgid "Auth Method" msgstr "Autentimismeetod" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_timeout msgid "Auth Timeout" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "Authenticate by using SSL certificates, belonging to your domain name. \n" "SSL certificates allow you to authenticate your mail server for the entire " "domain name." msgstr "" "Autenti kasutades SSL sertifikaate, mis kuuluvad teie domeenile.\n" "SSL sertifikaadid võimaldavad teil autentida meili serveri kogu domeenile." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_authentication msgid "Authenticate with" msgstr "Tuvasta " #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_authentication_info msgid "Authentication Info" msgstr "Autentimise info" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_ldap msgid "Authentication via LDAP" msgstr "Tuvastamine LDAP kaudu" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__author #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter msgid "Author" msgstr "Autor" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Author Name" msgstr "Autori nimi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__auto_install_required msgid "Auto Install Required" msgstr "Automaatne allalaadimine nõutud" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_auto_install msgid "Auto install AI module if pgvector is available" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_partner_autocomplete msgid "Auto-complete partner companies' data" msgstr "Automaatne partnerfirmade andmete täitmine" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_sale_commission msgid "Autofill employee commission" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__automated_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__automated_name msgid "Automated Name" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__auto_install msgid "Automatic Installation" msgstr "Automaatne paigaldamine" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Automatic Merge Wizard" msgstr "Automatic Merge Wizard" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_autovacuum msgid "Automatic Vacuum" msgstr "Automaatne puhastus" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_ai_crm_livechat #: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_crm_livechat msgid "Automatically create leads from livechat." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_ai_crm #: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_crm msgid "Automatically create leads." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_contract_salary_holidays msgid "Automatically creates extra time-off on contract signature" msgstr "Loob automaatselt lisa puhkust lepingu allkirjastamisel" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_invoice_extract_purchase msgid "" "Automatically finds the purchase order linked to a vendor bill when using " "invoice extraction" msgstr "" "Leiab automaatselt tarnija arvega seotud ostutellimuse kasutades arvete " "väljavõtet." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_appointment_sale_project msgid "Automatically set dates on tasks generated by appointments" msgstr "Määra kohtumistest loodud ülesannetele automaatsed kuupäevad" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_documents msgid "Automatically sort your documents." msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_automation msgid "Automation" msgstr "Automatiseerimine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_automation msgid "Automation Rules" msgstr "Automatiseeritud reeglid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_automation_hr msgid "Automation Rules based on Employee Contracts" msgstr "Automatsiooni reeglid põhinevad Töötajate Lepingutel" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_automobile msgid "Automobile Spare Parts" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__available_model_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__available_model_ids msgid "Available Models" msgstr "Saadaval mudelid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_avantgarde msgid "Avantgarde Theme" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_avantgarde msgid "Avantgarde is a sophisticated theme to inspire and impress" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_1920 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_1920 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_1920 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_1024 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_1024 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_1024 msgid "Avatar 1024" msgstr "Avatar 1024" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_128 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_128 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_128 msgid "Avatar 128" msgstr "Avatar 128" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_256 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_256 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_256 msgid "Avatar 256" msgstr "Avatar 256" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__avatar_512 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__avatar_512 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__avatar_512 msgid "Avatar 512" msgstr "Avatar 512" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_avatar_mixin msgid "Avatar Mixin" msgstr "Avatar Mixin" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_avatax msgid "Avatax" msgstr "Avatax" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_avatax msgid "Avatax Brazil" msgstr "Avatax Brasiilia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_fiscal_reform msgid "Avatax Brazil Fiscal Reform" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_pos_fiscal_reform msgid "Avatax Brazil POS Fiscal Reform" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_avatax_sale msgid "Avatax Brazil Sale" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_sale_fiscal_reform msgid "Avatax Brazil Sale Fiscal Reform" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_website_sale_fiscal_reform msgid "Avatax Brazil eCommerce Fiscal Reform" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_avatax_stock msgid "Avatax for Inventory" msgstr "Lao Avatax" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_avatax_sale msgid "Avatax for SO" msgstr "Müügitellimuste Avatax" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_avatax_geolocalize msgid "Avatax for geo localization" msgstr "Avatax geolokalisatsiooni jaoks" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_aviato msgid "Aviato Theme" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_aviato msgid "Aviato Theme - Responsive Bootstrap Theme for Odoo CMS" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_fsm msgid "Avoid auto-enabling the documents feature on fsm projects" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.az msgid "Azerbaijan" msgstr "Aserbaidžaan" #. module: base #: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_12 msgid "" "Azure Interior brings honesty and seriousness to wood industry while helping " "customers deal with trees, flowers and fungi." msgstr "" "Azure Interior brings honesty and seriousness to wood industry while helping " "customers deal with trees, flowers and fungi." #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_B msgid "B - MINING AND QUARRYING" msgstr "B - KAEVANDAMINE" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b0 msgid "B0 14 1000 x 1414 mm" msgstr "B0 14 1000 x 1414 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b1 msgid "B1 15 707 x 1000 mm" msgstr "B1 15 707 x 1000 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b10 msgid "B10 16 31 x 44 mm" msgstr "B10 16 31 x 44 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b2 msgid "B2 17 500 x 707 mm" msgstr "B2 17 500 x 707 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b3 msgid "B3 18 353 x 500 mm" msgstr "B3 18 353 x 500 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b4 msgid "B4 19 250 x 353 mm" msgstr "B4 19 250 x 353 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b5 msgid "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches" msgstr "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 tolli" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b6 msgid "B6 20 125 x 176 mm" msgstr "B6 20 125 x 176 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b7 msgid "B7 21 88 x 125 mm" msgstr "B7 21 88 x 125 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b8 msgid "B8 22 62 x 88 mm" msgstr "B8 22 62 x 88 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__b9 msgid "B9 23 33 x 62 mm" msgstr "B9 23 33 x 62 mm" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_bban msgid "BBAN Plusgiro Bankgiro" msgstr "" #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be msgid "" "BE Company CoA undertakes to do its best to supply performant services in " "due time in accordance with the agreed timeframes. However, none of its " "obligations can be considered as being an obligation to achieve results. BE " "Company CoA cannot under any circumstances, be required by the client to " "appear as a third party in the context of any claim for damages filed " "against the client by an end consumer." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__layout_background_image msgid "Background Image" msgstr "Taustapilt" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/translate.py:0 msgid "Bad file format: %s" msgstr "Vale failivorming: %s" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__barcode msgid "Badge ID" msgstr "Märgi ID" #. module: base #: model:res.country,name:base.bs msgid "Bahamas" msgstr "Bahama saared" #. module: base #: model:res.country,name:base.bh msgid "Bahrain" msgstr "Bahrein" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bh msgid "Bahrain - Accounting" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bh_reports msgid "Bahrain - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.THB msgid "Baht" msgstr "Baht" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.OMR msgid "Baisa" msgstr "Baisa" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bakery msgid "Bakery" msgstr "Pagariäri" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.PAB msgid "Balboa" msgstr "Balboa" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MDL msgid "Ban" msgstr "Keeld" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_notes msgid "Band, Musics, Sound, Concerts, Artists, Records, Event, Food, Stores" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bd msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bd msgid "Bangladesh - Accounting" msgstr "Bangladesh - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bd_reports msgid "Bangladesh - Accounting Reports" msgstr "Bangladesh - Raamatupidamisaruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bd_hr_payroll msgid "Bangladesh - Payroll" msgstr "Bangladesh - Palgaarvestus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bd_hr_payroll_account msgid "Bangladesh - Payroll with Accounting" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.RON msgid "Bani" msgstr "Bani" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_bank #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__bank_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form msgid "Bank" msgstr "Pank" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_account_form #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_tree msgid "Bank Accounts" msgstr "Pangakontod" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form msgid "Bank Address" msgstr "Panga aadress" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__bic #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__bank_bic msgid "Bank Identifier Code" msgstr "Panga identifitseerimiskood BIC" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search msgid "Bank Name" msgstr "Panga nimi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form msgid "Bank account" msgstr "Pangakonto" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__acc_type msgid "" "Bank account type: Normal or IBAN. Inferred from the bank account number." msgstr "Pangakonto tüüp: Tavaline või IBAN. Pangakonto numbri alusel." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__bank_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__bank_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__bank_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_tree msgid "Banks" msgstr "Pangad" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form msgid "" "Banks are the financial institutions at which you and your contacts have " "their accounts." msgstr "Pangad on finantsasutused, kus teil ja teie kontaktisikutel on kontod." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bar_industry msgid "Bar & Pub" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bb msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__barcode #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_barcode #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_barcodes #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode msgid "Barcode" msgstr "Triipkood" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Barcode %s" msgstr "Triipkood %s" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_barcodes_gs1_nomenclature msgid "Barcode - GS1 Nomenclature" msgstr "Triipkood - GS1 nomenklatuur" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_product_expiry msgid "Barcode Expiry" msgstr "Triipkoodi aegumine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_quality_mrp msgid "Barcode Quality MRP module" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_quality_control msgid "Barcode Quality bridge module" msgstr "Triipkoodi Kvaliteedikontrolli silla moodul" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_picking_batch msgid "Barcode for Batch Transfer" msgstr "Triipkood koondsaatelehele" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Barcode symbology" msgstr "Triipkoodi sümboloogia" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Barcode type, eg: UPCA, EAN13, Code128" msgstr "Triipkoodi tüüp, nt: UPCA, EAN13, Code128" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_quality_control_picking_batch msgid "Barcode/Quality/Batch Transfer bridge module" msgstr "Triipkood/Kvaliteedikontroll/Koondsaateleht silla moodul" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search msgid "Base" msgstr "Baas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_install_request msgid "Base - Module Install Request" msgstr "Baas - Mooduli installimise taotlus" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_base_automation msgid "Base Automation Tests: Ensure Flow Robustness" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__state__base msgid "Base Field" msgstr "Baasväli" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_import_export msgid "Base Import & Export Tests: Ensure Flow Robustness" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted." msgstr "Baaskeelt 'en_US' ei saa kustutada" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model__state__base msgid "Base Object" msgstr "Baasobjekt" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_base msgid "Base View Architecture" msgstr "Baasvaate arhitektuur" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import msgid "Base import" msgstr "Baasi import" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import_module msgid "Base import module" msgstr "Baasi impordi moodul" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_ai msgid "Base module for AI features" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si_reports msgid "Base module for Slovenian reports " msgstr "Baasmoodul Sloveenia aruannete jaoks " #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__mode__primary msgid "Base view" msgstr "Baasvaade" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.autovacuum_job_ir_actions_server msgid "Base: Auto-vacuum internal data" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.ir_cron_res_users_deletion_ir_actions_server msgid "Base: Portal Users Deletion" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_web_grid msgid "Basic 2D Grid view for odoo" msgstr "Lihtne 2D ruudustik vaade odoos" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_web_cohort msgid "Basic Cohort view for odoo" msgstr "Kohort vaade odoo jaoks" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality msgid "Basic Feature for Quality" msgstr "Põhifunktsioonid Kvaliteedikontrolliks" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_iap msgid "Basic models and helpers to support In-App purchases." msgstr "Põhimudelid ja abivahendid rakendusesiseste ostude toetamiseks." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_iot msgid "Basic models and helpers to support Internet of Things." msgstr "Põhimudelid ja abimehed IoT'i toetamiseks." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_batch_payment msgid "Batch Payment" msgstr "Koondmakse" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_delivery_stock_picking_batch msgid "Batch Transfer, Carrier" msgstr "Koondmakse, Operaator" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_bewise #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_bewise msgid "Be Wise Theme" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form msgid "" "Be aware that editing the architecture of a standard view is not advised, " "since the changes will be overwritten during future module updates.
\n" " We recommend applying modifications to standard " "views through inherited views or customization with Odoo Studio." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_beauty msgid "Beauty Theme" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_beauty msgid "Beauty Theme - Cosmetics, Beauty, Make Up, Hairdresser" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_beauty msgid "Beauty, Health, Care, Make Up, Cosmetics, Hair Dressers, Stores" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__before msgid "Before" msgstr "Varasem" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_country__name_position__before msgid "Before Address" msgstr "Enne aadressi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_currency__position__before msgid "Before Amount" msgstr "Enne summat" #. module: base #: model:res.country,name:base.by msgid "Belarus" msgstr "Valgevene" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_intervat msgid "Belgian Intervat & Myminfin Edi" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_intrastat msgid "Belgian Intrastat Declaration" msgstr "Belgia Intrastati deklaratsioon" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_pos_restaurant msgid "Belgian POS Restaurant Localization" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_attendance msgid "Belgian Payroll - Attendance" msgstr "Belgia Palgaarvestus - Kohalviibimised" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_fix msgid "Belgian Payroll - Holiday Attest Fix" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_blackbox_be msgid "Belgian Registered Cash Register" msgstr "Belgia registreeritud kassa" #. module: base #: model:res.country,name:base.be msgid "Belgium" msgstr "Belgia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be msgid "Belgium - Accounting" msgstr "Belgia - raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_reports msgid "Belgium - Accounting Reports" msgstr "Belgia - raamatupidamise aruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_reports_hr_payroll msgid "Belgium - Accounting Reports & Payroll Bridge" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_reports_sms msgid "Belgium - Accounting Reports - SMS" msgstr "Belgia - Raamatupidamise aruanded - SMS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_reports_client_nihil msgid "Belgium - Accounting Reports Client Nihil" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_fiscal_categories_fleet msgid "Belgium - Disallowed Expenses Fleet" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_fiscal_categories msgid "Belgium - Fiscal Categories Data" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_coda msgid "Belgium - Import Bank CODA Statements" msgstr "Belgia - Impordi panga CODA avaldused" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_soda msgid "Belgium - Import SODA files" msgstr "Belgia - impordi SODA faile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll msgid "Belgium - Payroll" msgstr "Belgia - palgaarvestus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_dimona msgid "Belgium - Payroll - Dimona" msgstr "Belgia - Palgaarvestus - Dimona" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_dimona_auto msgid "Belgium - Payroll - Dimona - Automation" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_acerta msgid "Belgium - Payroll - Export to Acerta" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_group_s msgid "Belgium - Payroll - Export to Group S" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_partena msgid "Belgium - Payroll - Export to Partena" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_prisma msgid "Belgium - Payroll - Export to Prisma" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_sd_worx msgid "Belgium - Payroll - Export to SD Worx" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_ucm msgid "Belgium - Payroll - Export to UCM" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_fleet msgid "Belgium - Payroll - Fleet" msgstr "Belgia - Palgaarvestus - Fleet" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_account msgid "Belgium - Payroll with Accounting" msgstr "Belgia - palgaarvestus koos raamatupidamisega" #. module: base #: model:res.country,name:base.bz msgid "Belize" msgstr "Belize" #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company msgid "" "Below text serves as a suggestion and doesn’t engage Odoo S.A. " "responsibility." msgstr "Allolev tekst toimib soovitusena ja ei laiene ODOO S.Avastutusalale." #. module: base #: model:res.country,name:base.bj msgid "Benin" msgstr "Benin" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bj msgid "Benin - Accounting" msgstr "Benin - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bj_reports msgid "Benin - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bm msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_beverage_distributor msgid "Beverage Distributor" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bt msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bike_leasing msgid "Bike Leasing" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bike_shop msgid "Bike Shop" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_ups msgid "Bill to your UPS account number" msgstr "Esita arve oma UPS konto numbrile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_billboard_rental msgid "Billboard Rental" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__binding_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__binding_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__binding_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__binding_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__binding_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__binding_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__binding_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__binding_model_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search msgid "Binding Model" msgstr "Siduv mudel" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__binding_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__binding_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__binding_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__binding_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__binding_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__binding_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__binding_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__binding_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.action_view_search msgid "Binding Type" msgstr "Siduv tüüp" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__binding_view_types #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__binding_view_types #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__binding_view_types #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__binding_view_types #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__binding_view_types #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__binding_view_types #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__binding_view_types #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__binding_view_types msgid "Binding View Types" msgstr "Siduvad vaatetüübid" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.ETB msgid "Birr" msgstr "Birr" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_bistro msgid "Bistro Theme" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_bistro msgid "Bistro Theme - Restaurant, Food/Drink, Catering, Food trucks" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_bistro msgid "Bistro, Restaurant, Bar, Pub, Cafe, Food, Catering" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 msgid "" "Blame the following rules:\n" "%s" msgstr "" "Süüdista järgmisi reegleid:\n" "%s" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__layout_background__blank msgid "Blank" msgstr "Tühi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_blog msgid "Blog" msgstr "Blogi" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.VEF msgid "Bolivar" msgstr "Bolivar" #. module: base #: model:res.country,name:base.bo msgid "Bolivia" msgstr "Boliivia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo msgid "Bolivia - Accounting" msgstr "Boliivia – Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bo_reports msgid "Bolivia - Accounting Reports" msgstr "Boliivia - Raamatupidamise aruanded" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BOB msgid "Boliviano" msgstr "Boliviano" #. module: base #: model:res.country,name:base.bq msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" msgstr "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_booking_engine msgid "Booking Engine" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_bookstore msgid "Books, Magazines, Music" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bookstore msgid "Bookstore" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_bookstore msgid "Bookstore Theme" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_boolean_value #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_boolean_value msgid "Boolean Value" msgstr "Boolean Väärtus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_booth_sale_exhibitor msgid "Booths Sale/Exhibitors Bridge" msgstr "Stendikohtade müük/Eksponaatide sild" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_booth_exhibitor msgid "Booths/Exhibitors Bridge" msgstr "Stendid/Eksponaatide sild" #. module: base #: model:res.country,name:base.ba msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia ja Hertsegoviina" #. module: base #: model:res.country,name:base.bw msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__margin_bottom msgid "Bottom Margin (mm)" msgstr "Alumine veerg (mm)" #. module: base #: model:res.country,name:base.bv msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouveti saar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bowling msgid "Bowling Alley" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_company.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__child_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form msgid "Branches" msgstr "Harud" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_15 msgid "" "Brandon works in IT sector since 10 years. He is known\n" " notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n" " IT budget by almost half within the last 2 years." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.br msgid "Brazil" msgstr "Brasiilia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_reports msgid "Brazil - Accounting Reports" msgstr "Brasiilia - Raamatupidamise aruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_sales msgid "Brazil - Sale" msgstr "Brasiilia - Müük" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_sale_subscription msgid "Brazil - Sale Subscription" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_website_sale msgid "Brazil - Website Sale" msgstr "Brasiilia - Veebilehe kaudu müümine" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__brazil/acre msgid "Brazil/Acre" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__brazil/denoronha msgid "Brazil/DeNoronha" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__brazil/east msgid "Brazil/East" msgstr "Brasiilia/Ida" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__brazil/west msgid "Brazil/West" msgstr "Brasiilia/lääs" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br msgid "Brazilian - Accounting" msgstr "Brasiilia - raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi msgid "Brazilian Accounting EDI" msgstr "Brasiilia raamatupidamise EDI" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_sale msgid "Brazilian Accounting EDI For Sale" msgstr "Brasiilia raamatupidamise EDi müügile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_pos msgid "Brazilian Accounting EDI for POS" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_website_sale msgid "Brazilian Accounting EDI for eCommerce" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br_edi_stock msgid "Brazilian Accounting EDI for stock" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar_website_sale msgid "Bridge Website Sale for Argentina" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_website_sale msgid "Bridge Website Sale for Brazil" msgstr "Brasiilia veebilehe müügi vahelüli" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_esg_csrd_hr_fleet msgid "Bridge between ESG with CSRD and ESG - Fleet" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_iap_crm #: model:ir.module.module,summary:base.module_iap_crm msgid "Bridge between IAP and CRM" msgstr "Sild IAP ja CRM vahel" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_iap_mail #: model:ir.module.module,summary:base.module_iap_mail msgid "Bridge between IAP and mail" msgstr "Sild IAP ja meili vahel" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_accountant msgid "Bridge between Mrp and Accounting" msgstr "Sild tootmise ja raamatupidamise vahel" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase_accountant msgid "Bridge between Purchase and Accounting" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_account_accountant msgid "Bridge between Sale and Accounting" msgstr "Sild müügi ja raamatupidamise vahel" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_accountant msgid "Bridge between Stock and Accounting" msgstr "Sild lao ja raamatupidamise vahel" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_subscription_timesheet msgid "Bridge created to add computation of timesheet to subscription" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_account_asset msgid "" "Bridge created to add the number of assets linked to an AA to a project form" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_hr_payroll_account msgid "" "Bridge created to add the number of contracts linked to an AA to a project " "form" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_hr_expense msgid "" "Bridge created to add the number of expenses linked to an AA to a project " "form" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_sale_subscription msgid "" "Bridge created to add the number of subscriptions linked to an AA to a " "project form" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_helpdesk msgid "Bridge created to convert tickets to tasks and tasks to tickets" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_amazon_avatax msgid "Bridge module between Amazon Connector and Avatax" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_collect_wishlist msgid "Bridge module between Click & Collect and Wishlist" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet_margin msgid "Bridge module between Sales Margin and Sales Timesheet" msgstr "Sild müügi marginaali ja müügi ajaarvestuse vahel." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_bot_hr msgid "Bridge module between hr and mailbot." msgstr "Sild inimressursside ja meiliroboti vahel." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_account_reports msgid "" "Bridge module between point_of_sale and account_reports, for tax reporting." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_es_sale_amazon msgid "Bridge module between the Spanish localization and Amazon" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_booth_sale_exhibitor msgid "" "Bridge module between website_event_booth_exhibitor and " "website_event_booth_sale." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subcontracting_enterprise msgid "Bridge module for MRP subcontracting and enterprise" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_subcontracting_enterprise msgid "" "Bridge module for MRP subcontracting and enterprise to avoid some conflicts " "with studio" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition_sale msgid "" "Bridge module for Purchase requisition and Sales. Used to properly create " "purchase requisitions for subcontracted services" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_comparison_wishlist msgid "Bridge module for Website sale comparison and wishlist" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_helpdesk #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk msgid "Bridge module for helpdesk modules using the website." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_enterprise msgid "Bridge module for project and enterprise" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_enterprise_hr msgid "Bridge module for project_enterprise and hr" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_fleet_enterprise msgid "Bridge module for stock_fleet and enterprise" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_social msgid "Bridge module to push notifications to event attendees" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_live_quiz msgid "Bridge module to support quiz features during \"live\" tracks. " msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.io msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Briti India ookeani territoorium" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk_intrastat msgid "British Intrastat Declaration" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__browser #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__browser msgid "Browser" msgstr "Veebibrauser" #. module: base #: model:res.country,name:base.bn msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget_purchase msgid "Budget Management" msgstr "Eelarvestamine" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation msgid "Build automated mailing campaigns" msgstr "Koostage automaatsed postituskampaaniad" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_pdf_quote_builder msgid "Build nice quotations" msgstr "Koosta pakkumisi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_iot_box_image msgid "Build tools for the IoT Box image" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_board msgid "Build your own dashboards" msgstr "Looge enda töölaud" #. module: base #: model:res.country,name:base.bg msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaaria" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bg msgid "Bulgaria - Accounting" msgstr "Bulgaaria - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bg_reports msgid "Bulgaria - Accounting Reports" msgstr "Bulgaaria - Raamatupidamise aruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bg_reports_ledger msgid "Bulgaria - Accounting Reports Ledger" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bg_ledger msgid "Bulgaria - Report ledger" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__bundle msgid "Bundle name" msgstr "Komplekti nimi" #. module: base #: model:res.country,name:base.bf msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bf msgid "Burkina Faso - Accounting" msgstr "Burkina Faso - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_bf_reports msgid "Burkina Faso - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bi msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GMD msgid "Butut" msgstr "Butut" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_buzzy msgid "Buzzy Theme" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_buzzy msgid "Buzzy Theme - Responsive Bootstrap Theme for Odoo CMS" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "By" msgstr "Kõrval" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "By default the widget uses the field information" msgstr "" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_sanitize_override msgid "Bypass HTML Field Sanitize" msgstr "Bypass HTML Field Sanitize" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_C msgid "C - MANUFACTURING" msgstr "C - TOOTMINE" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__c5e msgid "C5E 24 163 x 229 mm" msgstr "C5E 24 163 x 229 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__cet msgid "CET" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_sale msgid "CFDI 4.0 fields for sale orders" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_uk_cis msgid "CIS" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca_payment_cpa005 msgid "CPA005 Payments" msgstr "CPA005 maksed" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__cpu_duration msgid "CPU Duration" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_profile__cpu_duration msgid "CPU clock (not including other processes or SQL)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_crm #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm msgid "CRM" msgstr "CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_crm msgid "CRM Deduplication" msgstr "CRM deduplikatsioon" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification_sale_crm msgid "CRM Gamification" msgstr "CRM tunnustamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_livechat msgid "CRM Livechat" msgstr "CRM otse-vestlus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_mail_plugin msgid "CRM Mail Plugin" msgstr "CRM meili plugin" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_sale_subscription msgid "CRM Sale Subscription" msgstr "CRM Müük Tellimused" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_enterprise msgid "CRM enterprise" msgstr "CRM ettevõte" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_crm_in_marketing_automation #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation_crm #: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation_crm msgid "CRM in marketing automation" msgstr "CRM turunduse automatiseerimises" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_esg_csrd msgid "CSRD integration with ESG" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__cst6cdt msgid "CST6CDT" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__format__csv msgid "CSV File" msgstr "CSV fail" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "" "CSV format: you may edit it directly with your favorite spreadsheet " "software,\n" " the rightmost column (value) contains " "the translations" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.ar msgid "CUIT" msgstr "CUIT" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cake_shop msgid "Cake Shop" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_esg msgid "" "Calculate and report your company's Environmental, Social, and Governance " "impact." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__calendar #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__calendar #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_calendar #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_calendar_sms msgid "Calendar - SMS" msgstr "Kalender - SMS" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__call_at msgid "Call At" msgstr "Helistage" #. module: base #: model:res.country,name:base.kh msgid "Cambodia" msgstr "Kambodža" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kh msgid "Cambodia - Accounting" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kh_reports msgid "Cambodia - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cm msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cm msgid "Cameroon - Accounting" msgstr "Cameroon - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cm_reports msgid "Cameroon - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_campsite msgid "Campsite" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "" "Can not create Many-To-One records indirectly, import the field separately" msgstr "Ei saa luua Many-To-One kirjeid kaudselt, impordi väli eraldi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Can only rename one field at a time!" msgstr "Korraga saab nime muuta ainult ühel väljal korraga!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Can't compare more than two views." msgstr "EI saa võrrelda rohkem kui kahte vaadet." #. module: base #: model:res.country,name:base.ca msgid "Canada" msgstr "Kanada" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca msgid "Canada - Accounting" msgstr "Kanada - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca_reports msgid "Canada - Accounting Reports" msgstr "Kanada - Raamatupidamisaruanded" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/atlantic msgid "Canada/Atlantic" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/central msgid "Canada/Central" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/eastern msgid "Canada/Eastern" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/mountain msgid "Canada/Mountain" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/newfoundland msgid "Canada/Newfoundland" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/pacific msgid "Canada/Pacific" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/saskatchewan msgid "Canada/Saskatchewan" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__canada/yukon msgid "Canada/Yukon" msgstr "Kanada/Yukon" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca_check_printing msgid "Canadian Checks Layout" msgstr "Kanada tšekkide paigutus" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_own_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.enable_profiling_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.reset_view_arch_wizard_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.server_action_history_wizard_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_menu_create #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "Cancel" msgstr "Tühista" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_candy_shop msgid "Candy Shop" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "" "Cannot create new '%s' records from their name alone. Please create those " "records manually and try importing again." msgstr "" "Ei saa luua uusi '%s' kirjeid ainult nende nime alusel. Palun looge need " "kirjed käsitsi ja proovige uuesti importida." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 msgid "Cannot deactivate a language that is currently used by contacts." msgstr "Ei saa deaktiveerida keelt, mida parasjagu kontaktidel kasutatakse." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 msgid "Cannot deactivate a language that is currently used by users." msgstr "EI saa deaktiveerida keelt, mida kasutajad praegu kasutavad." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_config.py:0 msgid "Cannot duplicate configuration!" msgstr "Konfiguratsiooni ei saa kopeerida!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "Cannot grab a lock on records" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "" "Cannot rename/delete fields that are still present in views:\n" "Fields: %(fields)s\n" "View: %(view)s" msgstr "" "Ei saa ümber nimetada/kustutada väljasid, mis on endiselt kasutuses " "järgmistes vaadetes:\n" "Väljad: %(fields)s\n" "Vaade: %(view)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "Cannot update a record without specifying its id or xml_id" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 msgid "Cannot upgrade module “%s”. It is not installed." msgstr "Ei saa uuendata moodulit “%s”. See pole paigaldatud." #. module: base #: model:res.country,name:base.cv msgid "Cape Verde" msgstr "Roheneemesaared (Cabo Verde)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_carpenter msgid "Carpenter" msgstr "Puusepp" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__on_delete__cascade msgid "Cascade" msgstr "Kaskaad" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_reports_cash_basis msgid "Cash Basis Accounting Reports" msgstr "Kassapõhised raamatupidamisaruanded" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter msgid "Categories" msgstr "Kategooriad" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__category_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__category_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__parent_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_list msgid "Category" msgstr "Kategooria" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_catering msgid "Catering" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ky msgid "Cayman Islands" msgstr "Kaimani saared" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.GHS msgid "Cedi" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.JPY msgid "Cen" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LTL msgid "Centas" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CVE #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GTQ #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MZN #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SVC msgid "Centavo" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ARS #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BOB #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BRL #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CLF #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CLP #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.COP #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CUP #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.DOP #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.HNL #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MXN #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NIO #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PHP msgid "Centavos" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PAB msgid "Centesimo" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UYU msgid "Centesimos" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BIF #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CDF #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.DJF #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GNF #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.HTG #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KMF msgid "Centime" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CHF #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.DZD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MAD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.XAF #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.XOF #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.XPF msgid "Centimes" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.STD msgid "Centimo" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AOA #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CRC #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PEN #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PYG #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.VEF msgid "Centimos" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cf msgid "Central African Republic" msgstr "Kesk Aafrika Vabariik" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cf msgid "Central African Republic - Accounting" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cf_reports msgid "Central African Republic - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr msgid "Centralize employee information" msgstr "Koonda töötaja informatsiooni" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts msgid "Centralize your address book" msgstr "Koonda oma aadressiraamatut" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_knowledge #: model:ir.module.module,summary:base.module_knowledge msgid "Centralize, manage, share and grow your knowledge library" msgstr "Halda, jaga ning laienda enda teadmiste raamatukogu" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ANG #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AUD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AWG #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BBD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BMD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BND #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BSD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BZD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CAD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ERN #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ETB #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.EUR #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.FJD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GYD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.HKD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.JMD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KES #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KYD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LKR #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LRD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MUR #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NAD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NZD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SBD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SCR #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SGD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SLE #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SLL #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SRD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SZL #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TTD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TWD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UGX #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.USD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.XCD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.XCG #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ZAR msgid "Cents" msgstr "Senti" #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be msgid "" "Certain countries apply withholding at source on the amount of invoices, in " "accordance with their internal legislation. Any withholding at source will " "be paid by the client to the tax authorities. Under no circumstances can BE " "Company CoA become involved in costs related to a country's legislation. The " "amount of the invoice will therefore be due to BE Company CoA in its " "entirety and does not include any costs relating to the legislation of the " "country in which the client is located." msgstr "" #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company msgid "" "Certain countries apply withholding at source on the amount of invoices, in " "accordance with their internal legislation. Any withholding at source will " "be paid by the client to the tax authorities. Under no circumstances can My " "Company (San Francisco) become involved in costs related to a country's " "legislation. The amount of the invoice will therefore be due to My Company " "(San Francisco) in its entirety and does not include any costs relating to " "the legislation of the country in which the client is located." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_certificate msgid "Certificate" msgstr "Sertifikaat" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_mail_server_certificate_requires_tls msgid "Certificate-based authentication requires a TLS transport" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.td msgid "Chad" msgstr "Tšaad" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my msgid "Change My Preferences" msgstr "Muuda kasutaja seadistusi" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.change_password_wizard_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_own_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_view msgid "Change Password" msgstr "Muuda parooli" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard msgid "Change Password Wizard" msgstr "Muutke parooli viisardit" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "Change password" msgstr "Muuda parooli" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form msgid "Change the way addresses are displayed in reports" msgstr "Muuda viisi, kuidas aadresse raportites kuvatakse" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Changing the model of a field is forbidden!" msgstr "Mudeli välja muutmine ei ole lubatud!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "" "Changing the type of a field is not yet supported. Please drop it and create " "it again!" msgstr "" "Välja tüübi muutmist ei toetata veel. Palun loobuge sellest ja looge see " "uuesti!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 msgid "Changing to 12-hour clock format instead." msgstr "Üleminek 12-tunnisele kellaformaadile." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_im_livechat #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_livechat msgid "Chat with your website visitors" msgstr "Suhtle oma veebisaidi külastajatega" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail msgid "Chat, mail gateway and private channels" msgstr "Vestlus, meilivärav ja privaatkanalid" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr_recruitment_livechat msgid "Chatbot for the HR Recruitment" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_check msgid "Check" msgstr "Kontroll" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_printing msgid "Check Printing Base" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__is_company #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__is_company msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person" msgstr "Vali, kui kontakt on ettevõte, vastasel juhul on tegu eraisikuga" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_check_printing msgid "Check printing basic features" msgstr "Kontrolli printimise põhifunktsioone" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_mass_mailing msgid "Checkout Newsletter" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_latam_check msgid "Checks Management" msgstr "Kontrollide haldamine" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__checksum msgid "Checksum/SHA1" msgstr "Kontrollsumma/SHA1" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BTN msgid "Chhertum" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__child_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__child_ids msgid "Child Actions" msgstr "Alamtegevused" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__child_ids msgid "Child Applications" msgstr "Alam-moodulid" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__child_id msgid "Child IDs" msgstr "Alam ID-d" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__child_ids msgid "Child Tags" msgstr "Alamsildid" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__child_ids #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__child_ids msgid "" "Child server actions that will be executed. Note that the last return " "returned action value will be used as global return value." msgstr "" "Käivitatav alamserveri tegevus. Pange tähele, et tagastatav viimase toimingu " "väärtust kasutatakse kui globaalset tagastatud väärtust." #. module: base #: model:res.country,name:base.cl msgid "Chile" msgstr "Tšiili" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl msgid "Chile - Accounting" msgstr "Tšiili - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_reports msgid "Chile - Accounting Reports" msgstr "Tšiili - Raamatupidamisaruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_stock msgid "Chile - E-Invoicing Delivery Guide" msgstr "Tšiili - E-arvelduse tarne juhend" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi msgid "Chile - E-invoicing" msgstr "Tšiili - E-arveldamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_factoring msgid "Chile - Localization: Factoring Extension" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__chile/continental msgid "Chile/Continental" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__chile/easterisland msgid "Chile/EasterIsland" msgstr "Tšiili/Lihavõttesaar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_website_sale msgid "Chilean eCommerce" msgstr "Tšiili E-kaubandus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_pos #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_cl_edi_pos msgid "Chilean module for Point of Sale" msgstr "Tšiili kassa moodul" #. module: base #: model:res.country,name:base.cn msgid "China" msgstr "Hiina" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn msgid "China - Accounting" msgstr "Hiina - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn_reports msgid "China - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn_city msgid "China - City Data" msgstr "Hiina - Linna andmed" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KPW #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KRW msgid "Chon" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Choose a record..." msgstr "Vali kirje..." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_form msgid "" "Choose a subview of partners that includes only address fields, to change " "the way users can input addresses." msgstr "" "Valige ainult aadressivälju sisaldav partnerite alamvaade, et muuta viisi, " "kuidas kasutajad saavad aadressi sisestada." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Choose a value..." msgstr "Vali väärtus..." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_encryption msgid "" "Choose the connection encryption scheme:\n" "- None: SMTP sessions are done in cleartext.\n" "- TLS (STARTTLS): TLS encryption is requested at start of SMTP session " "(Recommended)\n" "- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port " "(default: 465)\n" "\n" "Choose an additionnal variant for SSL or TLS:\n" "- encryption and validation: encrypt the data and authentify the server " "using its SSL certificate (Recommended)\n" "- encryption only: encrypt the data but skip server authentication" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_documents msgid "Choose the website on which documents/folder are shared" msgstr "Valige veebisait, millel dokumendid/kataloogid on jagatud." #. module: base #: model:res.country,name:base.cx msgid "Christmas Island" msgstr "Jõulusaar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__city #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__city #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__city #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__city #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__city #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__city #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form msgid "City" msgstr "Linn" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_clean #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_clean msgid "Clean Theme" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_cobalt #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_paptic msgid "Clean and sharp design." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cleaning_services msgid "Cleaning Services" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__clearing_number msgid "Clearing Number" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_m2m_operation__clear msgid "Clearing it" msgstr "Selle tühistamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_collect msgid "Click & Collect" msgstr "Kliki ja kogu" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_logging__type__client msgid "Client" msgstr "Klient" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_client_action_form msgid "Client Action" msgstr "Kliendi toiming" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_client_actions_report #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_client_actions_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_client_action_tree msgid "Client Actions" msgstr "Kliendi tegevused" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__tag msgid "Client action tag" msgstr "Kliendi tegevuse silt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_climbing_gym msgid "Climbing Gym" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "Close" msgstr "Sulge" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_clothing_boutique msgid "Clothing Store" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cloud_storage msgid "Cloud Storage" msgstr "Pilvesalvestus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cloud_storage_azure msgid "Cloud Storage Azure" msgstr "Pilvesalvestus Azure" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cloud_storage_google msgid "Cloud Storage Google" msgstr "Pilvesalvestus Google" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cloud_storage_migration msgid "Cloud Storage Migration" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_cf_turnstile msgid "Cloudflare Turnstile" msgstr "Cloudflare Turnstile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_cobalt msgid "Cobalt Theme" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cc msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kookossaared (Keelingi saared)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_codabox msgid "CodaBox" msgstr "CodaBox" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_codaclean msgid "Codaclean" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__code #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__code #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Code" msgstr "Kood" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__code_diff msgid "Code Diff" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Code History" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__compute msgid "" "Code to compute the value of the field.\n" "Iterate on the recordset 'self' and assign the field's value:\n" "\n" " for record in self:\n" " record['size'] = len(record.name)\n" "\n" "Modules time, datetime, dateutil are available." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_cohort msgid "Cohort View" msgstr "Kohord vaade" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_collect_wishlist msgid "Collect & Wishlist" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_sepa_direct_debit msgid "Collect payments from your customers through SEPA direct debit." msgstr "Koguge oma klientidelt makseid SEPA otsekorralduse kaudu." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents msgid "Collect, organize and share documents." msgstr "" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_28 msgid "" "Colleen Diaz works in IT sector since 10 years. He is known\n" " notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n" " IT budget by almost half within the last 2 years." msgstr "" "Colleen Diaz töötab IT-sektoris juba 10 aastat. Ta on tuntud\n" " eelkõige hiirelõksude müügi poolest. Selle trikiga vähendas ta\n" " IT-eelarve viimase 2 aasta jooksul peaaegu poole võrra." #. module: base #: model:res.country,name:base.co msgid "Colombia" msgstr "Kolumbia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co msgid "Colombia - Accounting" msgstr "Kolumbia - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_reports msgid "Colombian - Accounting Reports" msgstr "Kolumbia - Raamatupidamise aruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co_pos #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_pos msgid "Colombian - Point of Sale" msgstr "Kolumbia - Kassa" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co msgid "Colombian Accounting and Tax Preconfiguration" msgstr "Colombia raamatupidamise ja maksude eelseadistus" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_co_edi_mandate msgid "Colombian EDI Mandate Invoicing extension" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_co_dian #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_co_edi msgid "Colombian Localization for EDI documents" msgstr "Kolumbia lokalisatsiooni EDI dokumentide jaoks" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.CRC msgid "Colon" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SVC msgid "Colones" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__color #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__color #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__color #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search msgid "Color" msgstr "Värv" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__color #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__color msgid "Color Index" msgstr "Värvikood" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__column1 msgid "Column 1" msgstr "Veerg 1" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__column2 msgid "Column 2" msgstr "Veerg 2" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__column2 msgid "Column referring to the record in the comodel table" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__column1 msgid "Column referring to the record in the model table" msgstr "" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_1 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_10 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_12 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_5 msgid "Come see us live, we hope to meet you!" msgstr "Tule meid vaatama!" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__comm10e msgid "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope" msgstr "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Comma" msgstr "Koma" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__from_filter msgid "" "Comma-separated list of addresses or domains for which this server can be " "used.\n" "e.g.: \"notification@odoo.com\" or \"odoo.com\"" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__view_mode msgid "" "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'list', " "'calendar', etc. (Default: list,form)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_authentication__cli msgid "Command Line Interface" msgstr "Käsurea liides" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__comment msgid "Comment" msgstr "Kommentaar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__commercial_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__commercial_partner_id msgid "Commercial Entity" msgstr "Äriline üksus" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_commission msgid "Commission" msgstr "Komisjonitasu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_sale_commission msgid "Commission in Payslips" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_commissions msgid "Commissions" msgstr "Komisjonitasu" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_iap_extract msgid "Common module for requesting data from the extract server" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.km msgid "Comoros" msgstr "Komoori saared" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_km msgid "Comoros - Accounting" msgstr "Comoros - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_km_reports msgid "Comoros - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form #: model:ir.model,name:base.model_res_company #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_ids #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Companies" msgstr "Ettevõtted" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_id #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__company_type__company #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form msgid "Company" msgstr "Ettevõte" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "" "Company %(company_name)s is not in the allowed companies for user %" "(user_name)s (%(company_allowed)s)." msgstr "" "Ettevõte %(company_name)s ei ole lubatud ettevõte kasutajale %(user_name)s (%" "(company_allowed)s)." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 msgid "Company Address" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__company_dependent msgid "Company Dependent" msgstr "Ettevõttest sõltuv" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__company_details msgid "Company Details" msgstr "Ettevõtte detailid" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__company_registry #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_registry #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_registry msgid "Company ID" msgstr "Ettevõtte ID" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_registry_label #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_registry_label msgid "Company ID Label" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__logo msgid "Company Logo" msgstr "Ettevõtte logo" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_name msgid "Company Name" msgstr "Ettevõtte nimi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__commercial_company_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__commercial_company_name msgid "Company Name Entity" msgstr "Ettevõtte nime üksus" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form msgid "Company Name..." msgstr "Ettevõtte nimi..." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__company_rate msgid "Company Rate" msgstr "Ettevõtte määr" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__company_registry_placeholder #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_registry_placeholder #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_registry_placeholder msgid "Company Registry Placeholder" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__report_header msgid "Company Tagline" msgstr "Ettevõtte hüüdlause" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__company_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__company_type msgid "Company Type" msgstr "Ettevõtte liik" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__report_header msgid "" "Company tagline, which is included in a printed document's header or footer " "(depending on the selected layout)." msgstr "" "Ettevõtte hüüdlause, mis on lisatud prinditud dokumendi päisesse või " "jalusesse (sõltub milline vorm on valitud)." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "" "Company used for the original currency (only used for t-esc). By default use " "the user company" msgstr "" "Ettevõte, mida kasutatakse algvaluuta puhul (kasutatakse ainult t-esc " "puhul). Vaikimisi kasutatakse kasutajaettevõtet" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__compare_view_id msgid "Compare To View" msgstr "Võrdle, et vaadata" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_planning_attendance msgid "Compare plannings and attendances" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet_forecast_sale msgid "Compare timesheets and forecast for your projects" msgstr "Võrdle oma projektide jaoks ajaarvestuslehti ja prognoosi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_timesheet_forecast msgid "Compare timesheets and plannings" msgstr "Võrdle ajaarvestuslehti ja töögraafikuid" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.reset_view_arch_wizard_action msgid "Compare/Reset" msgstr "Võrdle/Lähtesta" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__contact_address #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__contact_address msgid "Complete Address" msgstr "Täielik aadress" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__complete_name msgid "Complete ID" msgstr "Täielik ID" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__complete_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__complete_name msgid "Complete Name" msgstr "Täielik nimi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__compute #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__evaluation_type__equation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "Compute" msgstr "Arvuta" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Compute method cannot depend on field 'id'" msgstr "Arvutusmeetod ei saa sõltuda väljast 'id'" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__is_visible msgid "" "Computed field to check if the record should be visible according to the " "domain" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "" "Computed fields are defined with the fields\n" " Dependencies and Compute." msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form msgid "" "Computed fields are defined with the fields\n" " Dependencies and " "Compute." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_device__device_type__computer #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_device_log__device_type__computer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_kanban msgid "Computer" msgstr "Arvuti" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_concert_halls msgid "Concert Halls" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__condition msgid "Condition" msgstr "Tingimus" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config msgid "Config" msgstr "Seadista" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Seadistused" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree msgid "Config Wizard Steps" msgstr "Seadistamisnõustaja sammud" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo msgid "Config: Run Remaining Action Todo" msgstr "Seadistus: Käivita meeldetuletuseks tegevusülesanne" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_view_base msgid "Configuration" msgstr "Seadistus" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form msgid "Configuration Wizards" msgstr "Seadistamisnõustajad" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_partner_commission msgid "Configure resellers commissions on subscription sale" msgstr "Seadista edasimüüjate müügiboonus tellimuse müügil" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet_enterprise msgid "Configure timesheet invoicing" msgstr "Konfigureeri ajaarvestuse arveldamine" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade msgid "Confirm" msgstr "Kinnita" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form msgid "Confirm Password" msgstr "Kinnitage salasõna" #. module: base #: model:res.country,name:base.cd msgid "Congo (DRC)" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cg msgid "Congo (Republic)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cg msgid "Congo - Accounting" msgstr "Kongo - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cg_reports msgid "Congo - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_iot_drivers msgid "Connect the Web Client to Hardware Peripherals" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_codaclean msgid "Connect to Codaclean and automatically import CODA statements." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_gr_edi msgid "Connect to myDATA API implementation for Greece" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "Connect to your server through your usual username and password. \n" "This is the most basic SMTP authentication process and may not be accepted " "by all providers. \n" msgstr "" "Ühenda oma serveriga oma tavalise kasutajanime ja parooliga.\n" "See on kõige elementaarsem SMTP autentimisprotsess ja kõik pakkujad ei " "pruugi seda aktsepteerida. \n" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form msgid "Connection" msgstr "Ühendus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_encryption msgid "Connection Encryption" msgstr "Ühenduse krüpteerimine" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "Connection Test Failed! Here is what we got instead:\n" " %s" msgstr "" "Ühenduse test ebaõnnestus! Selle asemel saime järgmise tulemuse:\n" "%s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "Connection Test Successful!" msgstr "Ühenduse test õnnestus!" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_my_edi_pos msgid "Consolidated E-invoicing using MyInvois" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__name msgid "Constraint" msgstr "Piirang" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__type msgid "Constraint Type" msgstr "Piirangu tüüp" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_embedded_actions_check_only_one_action_defined msgid "" "Constraint to ensure that either an XML action or a python_method is " "defined, but not both." msgstr "" "Piirang, et tagada, et kas XML toiming või python_method on määratud, kuid " "mitte mõlemad." #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_embedded_actions_check_python_method_requires_name msgid "" "Constraint to ensure that if a python_method is defined, then the name must " "also be defined." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_filters_check_res_id_only_when_embedded_action msgid "" "Constraint to ensure that the embedded_parent_res_id is only defined when a " "top_action_id is defined." msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_search msgid "Constraint type" msgstr "Piirangu tüüp" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_search msgid "Constraints" msgstr "Piirangud" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_constraint_module_name_uniq msgid "Constraints with the same name are unique per module." msgstr "Samanimelised piirangud on mooduli piires unikaalsed." #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_construction #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_F msgid "Construction" msgstr "Ehitamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_construction msgid "Construction Builder" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_construction_developer msgid "Construction Developer" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_paptic msgid "Consultancy, Design, Tech, Computers, IT, Blogs" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8 msgid "Consulting Services" msgstr "Konsultatsiooniteenused" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__child_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__child_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__type__contact #: model:res.groups.privilege,name:base.res_groups_privilege_contact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Contact / Address" msgstr "Kontakt / Aadress" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm msgid "Contact Form" msgstr "Kontaktivorm" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_form msgid "Contact Tag" msgstr "Kontakti silt" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_list msgid "Contact Tags" msgstr "Kontaktide sildid" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Contact image" msgstr "Kontaktipilt" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Contact your administrator to request access if necessary." msgstr "" "Ligipääsu taotlemiseks võtke vajadusel ühendust enda administraatoriga." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__partner_ids #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_tree msgid "Contacts" msgstr "Kontaktid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts_enterprise msgid "Contacts Enterprise" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_partner_check_name msgid "Contacts require a name" msgstr "Kontaktidel peab olema nimi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Contains In-App Purchases" msgstr "Sisaldab rakendustesiseseid oste" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_enterprise msgid "Contains advanced features for sale management." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__context #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__context msgid "Context" msgstr "Kontekst" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__context #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__context msgid "Context Value" msgstr "Konteksti väärtus" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__context #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__context #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__context msgid "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})" msgstr "Konteksti sõnastik Python avaldisena, vaikimisi tühi (Vaikimisi: {})" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_sign msgid "Contract - Signature" msgstr "Leping - Allkiri" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__contributors msgid "Contributors" msgstr "Kaasautorid" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_control msgid "Control the quality of your products" msgstr "Kontrolli oma toodete kvaliteeti" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_control_iot msgid "Control the quality of your products with IoT devices" msgstr "Kontrolli oma toodete kvaliteeti IoT seadmetega" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_helpdesk msgid "Convert Tickets from/to Leads" msgstr "Muuda pileteid vihjeteks või vihjed piletiteks" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form msgid "Convert attachments to links for emails over" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_mail_plugin msgid "Convert emails to Helpdesk Tickets." msgstr "Muuda e-kirja kasutatoe piletiteks." #. module: base #: model:res.country,name:base.ck msgid "Cook Islands" msgstr "Cooki saared" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__copied msgid "Copied" msgstr "Kopeeritud" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.NIO msgid "Cordoba" msgstr "Cordoba" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_corporate msgid "Corporate" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_corporate_gifts msgid "Corporate Gifts" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_buzzy msgid "Corporate, Services, Technology, Shapes, Illustrations" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_cosmetics_store msgid "Cosmetics Store" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cr msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr msgid "Costa Rica - Accounting" msgstr "Costa Rica - Raamatupidamine" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "Could not load your certificate / private key. \n" "%s" msgstr "" "Teie sertifikaati/privaatvõtit ei õnnestunud laadida.\n" "%s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 msgid "Couldn't create contact without email address!" msgstr "Kontakti ei saanud ilma meiliaadressita luua!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/fields_relational.py:0 msgid "" "Couldn't generate a company-dependent domain for field %s. The model doesn't " "have a 'company_id' or 'company_ids' field, and isn't company-dependent " "either." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__count msgid "Count (Incl. Archived)" msgstr "Loendus (k.a arhiveeritud)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__country_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_search msgid "Countries" msgstr "Riigid" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__country_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__country #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__country_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__country_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__country #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__country #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__country_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__country_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_state_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Country" msgstr "Riik" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__phone_code msgid "Country Calling Code" msgstr "Riigi suunakood" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__country_code #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__country_code #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__code #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__country_code #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__country_code #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__country_code msgid "Country Code" msgstr "Riigikood" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_group #: model:ir.model,name:base.model_res_country_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_tree msgid "Country Group" msgstr "Riikide grupp" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__country_group_codes msgid "Country Group Codes" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__country_group_ids msgid "Country Groups" msgstr "Riikide rühmad" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__name msgid "Country Name" msgstr "Riigi nimi" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_format_vat_label_mixin msgid "Country Specific VAT Label" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state msgid "Country state" msgstr "Maakond" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_loyalty msgid "Coupons & Loyalty" msgstr "Kupongid ja lojaalsusprogramm" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_loyalty msgid "Coupons, Promotions, Gift Card and Loyalty for eCommerce" msgstr "" "Kupongid, kampaaniad, kinkekaardid ja lojaalsusprogramm e-kaubanduse jaoks" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_slides_survey msgid "Course Certifications" msgstr "Kursuste sertifikaadid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_coworking msgid "Coworking" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__perm_create #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Create" msgstr "Loo" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "Create %(model_name)s" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__perm_create msgid "Create Access" msgstr "Loomisõigus" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_accountant_knowledge msgid "Create Audit Reports with Knowledge" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Create Contextual Action" msgstr "Loo kontekstuaalne toiming" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__create_date msgid "Create Date" msgstr "Loomise kuupäev" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_menu_create msgid "Create Menu" msgstr "Loo menüü" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create msgid "Create Menu Wizard" msgstr "Loo menüü viisard" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__object_create msgid "Create Record" msgstr "Loo kirje" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_report #: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_sale_report msgid "Create Reports for Field service technicians" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form msgid "Create a Bank" msgstr "Loo pank" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form msgid "Create a Bank Account" msgstr "Loo pangakonto" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form msgid "Create a Contact Tag" msgstr "Loo kontakti silt" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form msgid "Create a Contact in your address book" msgstr "Looge aadressiraamatusse kontakt" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country_group msgid "Create a Country Group" msgstr "Loo riigi grupp" #. module: base #: model:ir.model,website_form_label:base.model_res_partner msgid "Create a Customer" msgstr "Lisa klient" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "Create a Menu" msgstr "Lisa menüü" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state msgid "Create a State" msgstr "Loo olek" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom msgid "Create a customized view" msgstr "Loo kohandatud vaade" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form msgid "Create a new company" msgstr "Loo uus ettevõte" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form msgid "Create a new customer in your address book" msgstr "Loo aadressiraamatusse uus klient" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form msgid "Create a new vendor in your address book" msgstr "Lisa oma aadressiraamatusse uus tarnija" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_themes msgid "Create a new website for each Odoo theme for an easy preview." msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_industry_action msgid "Create an Industry" msgstr "Loo tööstusharu" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_web_studio msgid "Create and customize your Odoo apps" msgstr "Loo ja kohanda oma Odoo mooduleid" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_esg_project msgid "Create and manage ESG initiatives to act on your impact." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense_stripe msgid "Create and manage company expense cards via Stripe" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense_stripe_demo msgid "Create and manage company expense cards via Stripe: Demo" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form msgid "" "Create and manage the companies that will be managed by Odoo from here. " "Shops or subsidiaries can be created and maintained from here." msgstr "" "Looge ja hallake ettevõtteid, mida Odoo hakkab siit haldama. Siit saab luua " "ja hallata ka kauplusi või tütarettevõtteid." #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users msgid "" "Create and manage users that will connect to the system. Users can be " "deactivated should there be a period of time during which they will/should " "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them " "specific access to the applications they need to use in the system." msgstr "" "Loo ja halda kasutajaid, kes saaks süsteemiga ühendust luua. Vajadusel saab " "kasutajaid deaktiveerida mingiks perioodiks. Saate ka lisada kasutajad " "gruppidesse, et anda neile konkreetne juurdepääs teatud rakendustele. " #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_approvals msgid "Create and validate approvals requests" msgstr "Loo ja kinnita kinnitamise taotlusi. " #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_control_worksheet msgid "Create custom worksheet for quality control" msgstr "Loo kohandatud tööleht kvaliteedikontrolliks" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_maintenance_worksheet msgid "Create custom worksheets for Maintenance" msgstr "Loo hoolduses kohandatud töölehed" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_worksheet msgid "Create customizable worksheet" msgstr "Loo kohandatav tööleht" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_livechat msgid "Create lead from livechat conversation" msgstr "Loo müügivihje otse-vestlusest" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_crm msgid "Create leads from event registrations." msgstr "Loo müügivihjeid sündmuste registreerumistest." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_livechat msgid "Create new lead with using /lead command in the channel" msgstr "Loo uus müügivihje kasutades kanalis müügivihje käsku." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_planning_attendance msgid "Create work entries from attendances based on employee's planning" msgstr "" "Loo töötaja tööaja planeerimise põhjal tehtud kohalviibimistest töökirjed" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_attendance msgid "Create work entries from the employee's attendances" msgstr "Loo töökandeid töötaja kohalviibimistest" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_planning msgid "Create work entries from the employee's planning" msgstr "Loo töökandeid töötaja töögraafikust" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Created Menus" msgstr "Loodud menüüd" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Created Views" msgstr "Loodud Vaated" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__create_uid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search msgid "Created by" msgstr "Loonud" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__create_date msgid "Created on" msgstr "Loomise kuupäev" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_partner_manager #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form msgid "Creation" msgstr "Loomine" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__create_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search msgid "Creation Date" msgstr "Loomise kuupäev" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_form_view msgid "Creation details" msgstr "Loomise detailid" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_creative msgid "Creative" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.hr msgid "Croatia" msgstr "Horvaatia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr_kuna_reports msgid "Croatia (Kuna) - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr msgid "Croatia - Accounting (Euro)" msgstr "Horvaatia - Raamatupidamine (EURO)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr_kuna msgid "Croatia - Accounting (Kuna)" msgstr "Horvaatia - Raamatupidamine (Kuna)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr_reports msgid "Croatia - Accounting Reports" msgstr "Horvaatia - Raamatupidamise aruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr_edi msgid "Croatia - e-invoicing" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr_intrastat msgid "Croatian Intrastat Declaration" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__cron_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__cron_id msgid "Cron" msgstr "Cron" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_trigger_view_form msgid "Cron Trigger" msgstr "Cron Trigger" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_trigger_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_trigger_view_tree msgid "Cron Triggers" msgstr "Cron Triggers" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_cron.py:0 msgid "" "Cron job %(name)s (%(id)s) has been deactivated after failing %(count)s " "times. More information can be found in the server logs around %(time)s." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__cuba #: model:res.country,name:base.cu msgid "Cuba" msgstr "Kuuba" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.CUC msgid "Cuban convertible peso" msgstr "Kuuba vahetatav peeso" #. module: base #: model:res.country,name:base.cw msgid "Curaçao" msgstr "Curaçao" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_tree msgid "Currencies" msgstr "Valuutad" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_currency #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__currency_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search msgid "Currency" msgstr "Valuuta" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__name msgid "Currency Code (ISO 4217)" msgstr "Valuutakood (ISO 4217)" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__iso_numeric msgid "Currency Numeric Code (ISO 4217)." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_form msgid "Currency Rate" msgstr "Valuutakurss" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_tree msgid "Currency Rates" msgstr "Valuutavahetuskursid" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__currency_subunit_label msgid "Currency Subunit" msgstr "Valuutaühik" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__currency_unit_label msgid "Currency Unit" msgstr "Valuuta ühik" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__currency_field msgid "Currency field" msgstr "Valuuta väli" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Currency field does not have type many2one" msgstr "Valuuta väli ei ole many2one tüüpi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Currency field is empty and there is no fallback field in the model" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Currency field should have a res.currency relation" msgstr "Valuuta väli peaks olema res.currency seosega" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__iso_numeric msgid "Currency numeric code." msgstr "Valuutakood." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_currency.py:0 msgid "Currency rates should only be created for main companies" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__symbol msgid "Currency sign, to be used when printing amounts." msgstr "Valuutamärk, mida kasutatakse summade trükkimisel." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Current Arch" msgstr "Praegune kaar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__is_current #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__is_current msgid "Current Device" msgstr "Praegune seade" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__current_line_id msgid "Current Line" msgstr "Praegune rida" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__rate msgid "Current Rate" msgstr "Hetke määr" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__target__current #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__target__current msgid "Current Window" msgstr "Käesolev aken" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__custom #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__layout_background__custom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search msgid "Custom" msgstr "Kohandatud" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__state__manual msgid "Custom Field" msgstr "Kohandatud väli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_custom_furniture msgid "Custom Furniture Production" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model__state__manual msgid "Custom Object" msgstr "Kohandatud objekt" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Kohandatud kiirklahvid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_test_custo msgid "Custom Theme (Testing suite)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__selection_value #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__selection_value #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Custom Value" msgstr "Kohandatud väärtus" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom msgid "Custom View" msgstr "Kohandatud vaade" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_fields_name_manual_field msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_'!" msgstr "Kohandatud väljadel peab olema nimi mis algab 'x_'-ga!" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__name_position msgid "Customer Name Position" msgstr "Kliendi nime positsioon" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal #: model:ir.module.module,summary:base.module_portal msgid "Customer Portal" msgstr "Kliendiportaal" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_rating msgid "Customer Rating" msgstr "Kliendi hinnang" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_customer msgid "Customer References" msgstr "Kliendi viited" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4 msgid "Customer Relationship Management" msgstr "Kliendisuhete haldus" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form msgid "Customers" msgstr "Kliendid" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customizations msgid "Customizations" msgstr "Customizations" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_tree msgid "Customized Views" msgstr "Kohandatud vaated" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom msgid "" "Customized views are used when users reorganize the content of their " "dashboard views (via web client)" msgstr "" "Kohandatud vaateid kasutatakse siis, kui kasutajad korraldavad oma töölaua " "vaadete sisu ümber (veebikliendi kaudu)." #. module: base #: model:res.country,name:base.cy msgid "Cyprus" msgstr "Küpros" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cy msgid "Cyprus - Accounting" msgstr "Küpros - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cy_reports msgid "Cyprus - Accounting Reports" msgstr "Küpros - Raamatupidamisaruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cz msgid "Czech - Accounting" msgstr "Tšehhi – Raamatupidamine" #. module: base #: model:res.country,name:base.cz msgid "Czech Republic" msgstr "Tšehhi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cz_reports msgid "Czech Republic- Accounting Reports" msgstr "Tšehhi - Raamatupidamisaruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cz_intrastat msgid "Czechian Intrastat Declaration" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ci msgid "Côte d'Ivoire" msgstr "Elevandiluurannik" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_D msgid "D - ELECTRICITY, GAS, STEAM AND AIR CONDITIONING SUPPLY" msgstr "D - ELEKTRI-, GAASI-, AURU- JA KLIIMASEADMETE VARUSTAMINE" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_dhl_rest msgid "DHL Express Shipping" msgstr "DHL Ekspress tarne" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_dhl msgid "DHL Express Shipping (Legacy)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008 msgid "DIN 5008" msgstr "DIN 5008" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_expense msgid "DIN 5008 - Expenses" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_industry_fsm msgid "DIN 5008 - Field Service" msgstr "DIN 5008 - Paigaldus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_account_followup msgid "DIN 5008 - Payment Follow-up Management" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_purchase msgid "DIN 5008 - Purchase" msgstr "DIN 5008 - Ost" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_sale_renting msgid "DIN 5008 - Rental" msgstr "DIN 5008 - Rent" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_repair msgid "DIN 5008 - Repair" msgstr "DIN 5008 - Parandus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_sale msgid "DIN 5008 - Sale" msgstr "DIN 5008 - Müük" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_din5008_stock msgid "DIN 5008 - Stock" msgstr "DIN 5008 - Ladu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_diy_workshops msgid "DIY Workshops" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__dle msgid "DLE 26 110 x 220 mm" msgstr "DLE 26 110 x 220 mm" #. module: base #: model:res.country.group,name:base.dom-tom msgid "DOM-TOM" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.GMD msgid "Dalasi" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Dash" msgstr "Töölaud" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_dashboard msgid "Dashboard" msgstr "Töölaud" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board msgid "Dashboards" msgstr "Töölauad" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__cache msgid "Data Caching" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_data_cleaning #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_cleaning msgid "Data Cleaning" msgstr "Andmepuhastus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_recycle msgid "Data Recycle" msgstr "Andmete taaskasutamine" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_convert msgid "Data for xml conversion tests" msgstr "Andmed xml teisendustestide jaoks" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view msgid "Database" msgstr "Andmebaas" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__db_datas msgid "Database Data" msgstr "Andmebaasi andmed" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__res_id msgid "" "Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to " "'form' only" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__dbname msgid "Database Name" msgstr "Andmebaasi nimi" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9 msgid "Database Structure" msgstr "Andmebaasi struktuur" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_databases #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_databases msgid "Databases" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_rate_search msgid "Date" msgstr "Date" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__date_format msgid "Date Format" msgstr "Kuupäeva vorming" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Date format" msgstr "Kuupäeva formaat" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Date to compare with the field value, by default use the current date." msgstr "" "Kuupäev, mida võrrelda välja väärtusega, vaikimisi kasutatakse praegust " "kuupäeva." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Date unit" msgstr "Kuupäevaühik" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Date unit used for comparison and formatting" msgstr "Võrdlemiseks ja vormindamiseks kasutatav kuupäevaühik" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "" "Date unit used for the rounding. The value must be smaller than 'hour' if " "you use the digital formatting." msgstr "" "Ümardamiseks kasutatud kuupäevaühik. Kui te kasutate digitaalset vormingut, " "peab väärtus olema väiksem kui tund. " #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "" "Date used for the original currency (only used for t-esc). by default use " "the current date." msgstr "" "Algvaluuta kasutamise kuupäev (kasutatakse ainult t-esc puhul). Kasuta " "vaikimisi praegust kuupäeva." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__days msgid "Days" msgstr "päev(a)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__deactivate msgid "Deactivate" msgstr "Deaktiveeri" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_debit_note #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_debit_note msgid "Debit Notes" msgstr "Deebet" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_debug msgid "Debugging" msgstr "Debugging" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Debugging information:" msgstr "Debugging informatsioon:" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_decimal_precision_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_decimal_precision_form msgid "Decimal Accuracy" msgstr "Kümnendkoha täpsus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__decimal_places msgid "Decimal Places" msgstr "Komakohad" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_decimal_precision #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_decimal_precision_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_decimal_precision_tree msgid "Decimal Precision" msgstr "Kümnendkoha täpsus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__decimal_point msgid "Decimal Separator" msgstr "Kümnendkohtade eraldaja" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__decimal_places msgid "" "Decimal places taken into account for operations on amounts in this " "currency. It is determined by the rounding factor." msgstr "" "Selles vääringus tehtavate operatsioonide puhul arvesse võetavad " "kümnendkohad. See määratakse ümardamisteguriga." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Decimalized number" msgstr "Detsimaliseeritud arv" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_deduplicate msgid "Deduplicate Contacts" msgstr "Eemalda kontaktide duplikaadid" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Deduplicate the other Contacts" msgstr "Eemalda teiste kontaktide duplikaadid" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Default Company" msgstr "Vaikimisi ettevõte" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__is_default msgid "Default Filter" msgstr "Vaikimisi filter" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_default msgid "Default Theme" msgstr "Vaikimisi teema" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__json_value msgid "Default Value (JSON format)" msgstr "Vaikimisi väärtus (JSON format)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_default msgid "Default Values" msgstr "Vaikeväärtused" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__default_view_mode msgid "Default View" msgstr "Vaikimisi vaade" #. module: base #: model:res.groups,name:base.default_user_group msgid "Default access for new users" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__filter_ids msgid "Default filter of the embedded action (if none, no filters)" msgstr "Seotud tegevuse vaikimisi filter (kui ei ole, siis filtrid puuduvad)" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__limit msgid "Default limit for the list view" msgstr "Vaikimisi limiit nimekirjavaatele" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__default msgid "Default paper format?" msgstr "Vaikimisi paberiformaat?" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__default_view_mode msgid "Default view (if none, default view of the action is taken)" msgstr "Vaikimisi vaade (kui puudub, kasutatakse tegevuse vaikimisi vaadet)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_default msgid "Default website theme" msgstr "Vaikimisi veebisaidi teema" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_tax_python msgid "Define Taxes as Python Code" msgstr "Maksude määratlemine Pythoni koodina" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Defined Reports" msgstr "Määratletud aruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_web_map msgid "Defines the map view for odoo enterprise" msgstr "Määratleb Odoo ettevõtte kaardivaate" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__definition msgid "Definition" msgstr "Määratlus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__perm_unlink #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_apikeys_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_apikeys msgid "Delete API key." msgstr "Kustuta API võti" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__perm_unlink msgid "Delete Access" msgstr "Kustuta Ligipääs" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_kanban msgid "Delete Action" msgstr "Kustuta toiming" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "" "Deleting the public user is not allowed. Deleting this profile will " "compromise critical functionalities." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "" "Deleting the template users is not allowed. Deleting this profile will " "compromise critical functionalities." msgstr "" "Mallkasutajate kustutamine ei ole lubatud. Selle profiili kustutamine " "ohustab kriitilisi funktsioone." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__type__delivery #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_delivery msgid "Delivery" msgstr "Tarne" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_delivery msgid "Delivery - Stock" msgstr "Kohaletoimetamine - Ladu" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 msgid "Delivery Address" msgstr "Tarneaadress" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery msgid "Delivery Costs" msgstr "Tarnekulud" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_stock_picking_batch msgid "Delivery Stock Picking Batch" msgstr "Tarne varude komplekteerimise partii" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_demo msgid "Demo" msgstr "Esitlus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__demo msgid "Demo Data" msgstr "Näidisandmed" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_demo_failure_wizard msgid "Demo Failure wizard" msgstr "Demo ebaõnnestumise viisard" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__failure_ids msgid "Demo Installation Failures" msgstr "Demo installimise tõrked" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form msgid "" "Demo data should only be used on test databases!\n" " Once they are loaded, they cannot be removed!" msgstr "" "Demoandmeid tuleks kasutada ainult testandmebaasides!\n" "Kui need on laaditud, ei saa neid enam eemaldada!" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_demo_failure msgid "Demo failure" msgstr "Demo ebaõnnestumine" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__layout_background__demo_logo msgid "Demo logo" msgstr "Demo logo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cd msgid "Democratic Republic of the Congo - Accounting" msgstr "Kongo Demokraatlik Vabariik - raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cd_reports msgid "Democratic Republic of the Congo - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MKD msgid "Denar" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MKD msgid "Deni" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.dk msgid "Denmark" msgstr "Taani" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk msgid "Denmark - Accounting" msgstr "Taani - raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_reports msgid "Denmark - Accounting Reports" msgstr "Taani - raamatupidamise aruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_oioubl msgid "Denmark - E-invoicing" msgstr "Taani - E-arveldus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_intrastat msgid "Denmark - Intrastat" msgstr "Taani - Intrastat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_saft_import msgid "Denmark - SAF-T Import" msgstr "Taani - SAF-T import" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_dk_nemhandel msgid "Denmark EDI - Nemhandel" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__depends #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__dependencies_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Dependencies" msgstr "Sõltuvused" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__depends msgid "" "Dependencies of compute method; a list of comma-separated field names, like\n" "\n" " name, partner_id.name" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__depend_id msgid "Dependency" msgstr "Sõltuvus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_deposit_management msgid "Deposit Management" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__description #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__description #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__description #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__description #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__description_html msgid "Description HTML" msgstr "Kirjeldus HTML-ina" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_themes msgid "Design gorgeous mails" msgstr "Disani vapustavaid e-kirju" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_avantgarde msgid "" "Design, Fine Art, Artwork, Creative, Creativity, Galleries, Trends, Shows, " "Magazines, Blogs" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing_sms msgid "Design, send and track SMS" msgstr "Kujunda, saada ja jälgi SMS'e" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing msgid "Design, send and track emails" msgstr "Kujunda, saada ja jälgi e-kirju" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14 msgid "Desk Manufacturers" msgstr "Laua tootjad" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__dst_partner_id msgid "Destination Contact" msgstr "Sihtkoha kontakt" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__res_model #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__res_model msgid "Destination Model" msgstr "Sihtkoha mudel" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "Detailed algorithm:" msgstr "Üksikasjalik algoritm:" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__api_key_duration msgid "" "Determines the maximum duration of an api key created by a user belonging to " "this group." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__position msgid "" "Determines where the currency symbol should be placed after or before the " "amount." msgstr "Määrab, kuhu valuuta sümbol tuleb paigutada pärast või enne summat." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__name_position msgid "" "Determines where the customer/company name should be placed, i.e. after or " "before the address." msgstr "" "Määrab, kuhu kliendi/ettevõtte nimi paigutatakse, st pärast või enne " "aadressi." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_cobalt msgid "Development, IT development, Design, Tech, Computers, IT, Blogs" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_device_log msgid "Device Log" msgstr "Seadme logi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__device_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__device_type msgid "Device Type" msgstr "Seadme tüüp" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_device #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "Devices" msgstr "Seadmed" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_digest_enterprise msgid "Digest Enterprise" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Digital formatting" msgstr "Digitaalne vormindamine" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_zap msgid "" "Digital, Marketing, Copywriting, Media, Events, Non Profit, NGO, Corporate, " "Business, Services" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_extract msgid "Digitise and extract data from documents." msgstr "Digitaliseeri andmed dokumentidest." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__digits msgid "Digits" msgstr "Numbrid" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BHD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.DZD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.IQD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.IRR #: model:res.currency,currency_unit_label:base.JOD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.KWD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.LYD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.RSD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.TND msgid "Dinar" msgstr "Dinaar" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TJS msgid "Diram" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__direction msgid "Direction" msgstr "Suund" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__directive msgid "Directive" msgstr "Direktiiv" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LYD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.QAR #: model:res.currency,currency_unit_label:base.AED #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MAD msgid "Dirham" msgstr "Dirham" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree msgid "Disable" msgstr "Keela" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__disable_shrinking msgid "Disable smart shrinking" msgstr "Lülita välja tark kahandamine" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "Discard" msgstr "Loobu" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_discuss #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail msgid "Discuss" msgstr "Sõnumid" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__disjoint_ids msgid "Disjoint Groups" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field__unknown__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_format_address_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_format_vat_label_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_autovacuum__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_binary__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_fields_converter__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_http__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_barcode__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_contact__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_date__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_datetime__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_duration__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_float__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_float_time__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_html__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_image__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_image_url__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_integer__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_many2many__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_many2one__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_monetary__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_one2many__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_qweb__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_relative__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_selection__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_text__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_time__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_base_report_irmodulereference__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_show__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__display_name msgid "Display Name" msgstr "Näidatav nimi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_preparation_display msgid "Display Orders for Preparation stage." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_studio msgid "Display Website Elements in Studio" msgstr "Kuva veebilehe elemendid Studio's" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_calendar msgid "Display Working Hours in Calendar" msgstr "Kuva töötunde kalendris" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__header_line msgid "Display a header line" msgstr "Kuva päise rida" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Display an option in the 'More' top-menu in order to run this action." msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view msgid "Display an option on related documents to print this report" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_pricer msgid "Display and change your products information on electronic Pricer tags" msgstr "Kuva ja muuda toote informatsiooni elektrooniliste Pricer siltidega" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Display country image" msgstr "Kuva riigi pilt" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Display currency" msgstr "Kuva valuuta" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_order_tracking_display msgid "Display customer's order status" msgstr "Kliendi tellimuse oleku kuvamine" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__address_format msgid "" "Display format to use for addresses belonging to this country.\n" "\n" "You can use python-style string pattern with all the fields of the address " "(for example, use '%(street)s' to display the field 'street') plus\n" "%(state_name)s: the name of the state\n" "%(state_code)s: the code of the state\n" "%(country_name)s: the name of the country\n" "%(country_code)s: the code of the country" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Display only the date" msgstr "Näita ainult kuupäeva" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Display only the time" msgstr "Näita ainult aega" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Display phone icons" msgstr "Näita telefoni ikoone" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Display the country image if the field is present on the record" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Display the phone icons even if no_marker is True" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Displayed fields" msgstr "Kuvatud väljad" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_anelusia msgid "Diversity, Fashions, Trends, Clothes, Shoes, Sports, Fitness, Stores" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.dj msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.STD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.STN msgid "Dobra" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall msgid "Document" msgstr "Dokument" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__view_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__external_report_layout_id msgid "Document Template" msgstr "Dokumendi põhi" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_documents #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents msgid "Documents" msgstr "Dokumendid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_account msgid "Documents - Accounting" msgstr "Dokumendid - raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_approvals msgid "Documents - Approvals" msgstr "Dokumendid - Kinnitused" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_l10n_be_hr_payroll msgid "Documents - Belgian Payroll" msgstr "Dokumendid - Belgia palgaarvestus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr_expense msgid "Documents - Expense" msgstr "Dokumendid - Kulud" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_fsm msgid "Documents - FSM" msgstr "Dokumendid - FSM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_fleet msgid "Documents - Fleet" msgstr "Dokumendid - Sõiduvahendid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr msgid "Documents - HR" msgstr "Dokumendid - HR" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_l10n_hk_hr_payroll msgid "Documents - Hong Kong Payroll" msgstr "Dokumendid - Hong Kongi palgaarvestus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_account_peppol msgid "Documents - Import from Peppol" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_l10n_ke_hr_payroll msgid "Documents - Kenyan Payroll" msgstr "Dokumendid - Keenia palgaarvestus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_l10n_mx_hr_payroll_account_edi msgid "Documents - Mexican Payroll" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr_payroll msgid "Documents - Payroll" msgstr "Dokumendid - palgaarvestus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_product msgid "Documents - Product" msgstr "Dokumendid - toode" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_project_sale msgid "Documents - Project - Sale" msgstr "Dokumendid - Projektid - Müük" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_project msgid "Documents - Projects" msgstr "Dokumendid - projektid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_sign msgid "Documents - Signatures" msgstr "Dokumendid - allkirjad" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_l10n_ch_hr_payroll msgid "Documents - Swiss Payroll" msgstr "Dokumendid - Šveitsi palgaarvestus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_hr_holidays msgid "Documents - Time Off" msgstr "Dokumendid - puudumised" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_project_sign msgid "Documents Project Sign" msgstr "Dokumendid projekti allkirjastamised" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_spreadsheet #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_spreadsheet #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_spreadsheet msgid "Documents Spreadsheet" msgstr "Dokumentide arvutustabel" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_documents_full #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_documents_full msgid "Documents Testing Module" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_account_peppol msgid "Documents from Peppol" msgstr "Dokumendid Peppolist" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall msgid "Documents to Delete" msgstr "Dokumendid kustutamiseks" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.AUD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BBD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BMD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BND #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BSD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BZD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.CAD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.FJD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.GYD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.HKD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.JMD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.KYD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.LRD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.NAD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.NZD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SBD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SGD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SRD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.TTD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.TWD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.USD #: model:res.currency,currency_unit_label:base.XCD msgid "Dollars" msgstr "Dollarid" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__domain #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__domain #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__domain #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__domain_force msgid "Domain" msgstr "Domeen" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__domain msgid "Domain Value" msgstr "Domeeni väärtus" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__domain msgid "Domain applied to the active id of the parent model" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "Domain on non-relational field \"%(name)s\" makes no sense (domain:%" "(domain)s)" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.dm msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #. module: base #: model:res.country,name:base.do msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikaani Vabariik" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_do msgid "Dominican Republic - Accounting" msgstr "Dominikaani Vabariik - raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_do_reports msgid "Dominican Republic - Accounting Reports" msgstr "Dominikaani Vabariik - Raamatupidamisaruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_do_check_printing msgid "Dominican Republic - Checks Layout" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Don't display the font awesome marker" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__done #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_todo__state__done #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users_deletion__state__done msgid "Done" msgstr "Tehtud" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_show msgid "Done!" msgstr "Tehtud!" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.VND msgid "Dong" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_address_3 msgid "Douglas Fletcher is a mighty functional consultant at Acme Corporation" msgstr "" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_3 msgid "" "Douglas Fletcher works in IT sector since 10 years. He is known\n" " notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n" " IT budget by almost half within the last 2 years." msgstr "" "Douglas Fletcher works in IT sector since 10 years. He is known\n" " notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n" " IT budget by almost half within the last 2 years." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__target__download msgid "Download" msgstr "Laadi alla" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.AMD msgid "Dram" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_driving_school msgid "Driving School" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_dropshipping #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_dropshipping msgid "Drop Shipping" msgstr "Otse kliendile saatmine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_dropshipping msgid "Dropship and Subcontracting Management" msgstr "Otsetarne ja alltöövõtu haldus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_dropshipping msgid "Dropshipping" msgstr "Otsetarne kliendile" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "Duplicate %(record)s" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "Duplicate ..." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__object_copy msgid "Duplicate Record" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Duplicate from" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_company.py:0 msgid "" "Duplicating a company is not allowed. Please create a new company instead." msgstr "Ettevõtte dubleerimine ei ole lubatud. Looge uus ettevõte." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__duration #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__duration msgid "Duration" msgstr "Kestus" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_E msgid "E - WATER SUPPLY; SEWERAGE, WASTE MANAGEMENT AND REMEDIATION ACTIVITIES" msgstr "" "E - VEEVARUSTUS; KANALISATSIOON, JÄÄTMEKÄITLUS JA KESKKONNASÄÄSTLIKUD " "TEGEVUSED" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation_website_sale msgid "E-Commerce Marketing Automation" msgstr "Veebikaubanduse turunduse automatsioon" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ro_edi msgid "E-Invoice implementation for Romania" msgstr "Rumeenia e-arvete juurutamine" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_rs_edi msgid "E-Invoice implementation for Serbia" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_dk_oioubl msgid "E-Invoicing, Offentlig Information Online Universal Business Language" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_tw_edi_ecpay msgid "E-invoicing using ECpay" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_my_edi msgid "E-invoicing using MyInvois" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_vn_edi_viettel msgid "E-invoicing using SInvoice by Viettel" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_tw_edi_ecpay_website_sale msgid "ECpay E-invoice bridge module for Ecommerce" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_edi #: model:ir.module.category,name:base.module_category_website_sale_localizations_edi msgid "EDI" msgstr "EDI" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi msgid "EDI for Mexico" msgstr "EDI Mehhiko" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_extended msgid "EDI for Mexico (Advanced Features)" msgstr "EDI Mehhiko (Täiustatud funktsioonid)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_edi msgid "EDI for Peru" msgstr "EDI Peruu" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__eet msgid "EET" msgstr "EET" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nz_eft msgid "EFT Batch Payment" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_esg #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_esg msgid "ESG" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_esg_csrd msgid "ESG CSRD" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_esg_csrd_hr_fleet msgid "ESG CSRD - Fleet" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_esg_hr msgid "ESG HR" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_esg_hr_fleet msgid "ESG HR Fleet" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_esg_project msgid "ESG Project" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__est msgid "EST" msgstr "EST" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__est5edt msgid "EST5EDT" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eu_oss msgid "EU One Stop Shop (OSS)" msgstr "EU One Stop Shop (OSS)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eu_oss_reports msgid "EU One Stop Shop (OSS) Reports" msgstr "EU One Stop Shop (OSS) aruanded" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_obj_name_uniq msgid "Each model must have a unique name." msgstr "Mudeli nimi peab olema unikaalne" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_sms #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_sms msgid "Ease SMS integration with sales capabilities" msgstr "Lihtsusta SMS'ide integreerimist müügivõimalustega" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_us_1099 msgid "Easily export 1099 data for e-filing with a 3rd party." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_data_cleaning #: model:ir.module.module,summary:base.module_data_cleaning msgid "" "Easily format text data across multiple records. Find duplicate records and " "easily merge them." msgstr "" "Vorminda tekstiandmeid hõlpsalt mitme kirje vahel. Leia duplikaatkirjed ja " "liida need lihtsasti kokku." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_easypost msgid "Easypost Shipping" msgstr "Easypost tarne" #. module: base #: model:res.country,name:base.ec msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_reports_ats msgid "Ecuador - ATS Report" msgstr "Ecuador - ATS aruanne" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_sale msgid "Ecuador - Sale" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_stock #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_stock msgid "Ecuador - Stock" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec_sale msgid "Ecuador Sale" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec msgid "Ecuadorian Accounting" msgstr "Ecuadori raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_edi msgid "Ecuadorian Accounting EDI" msgstr "Ecuadori raamatupidamise EDI" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_reports msgid "Ecuadorian Accounting Reports" msgstr "Ecuadori raamatupidamise aruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_edi_stock msgid "Ecuadorian Delivery Guide" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec_edi_pos msgid "Ecuadorian Point of Sale" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_education #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_P msgid "Education" msgstr "Haridus" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__egypt #: model:res.country,name:base.eg msgid "Egypt" msgstr "Egiptus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eg msgid "Egypt - Accounting" msgstr "Egiptus – Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eg_reports msgid "Egypt - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eg_hr_payroll msgid "Egypt - Payroll" msgstr "Egiptus - Palgaarvestus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eg_hr_payroll_account msgid "Egypt - Payroll with Accounting" msgstr "Egiptus - Palgaarvestus koos raamatupidamisega" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eg_edi_eta msgid "Egypt E-Invoicing" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__eire msgid "Eire" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__partner_share #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__partner_share msgid "" "Either customer (not a user), either shared user. Indicated the current " "partner is a customer without access or with a limited access created for " "sharing data." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sv msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_electrician msgid "Electricians" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_pe_edi_stock msgid "Electronic Delivery Note for Peru (OSE method) and UBL 2.1" msgstr "Elektrooniline saateleht Peruu jaoks (OSE meetod) and UBL 2.1" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl_edi_exports msgid "Electronic Exports of Goods for Chile" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_jo_edi msgid "Electronic Invoicing for Jordan UBL 2.1" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_pe_edi msgid "Electronic Invoicing for Peru (OSE method) and UBL 2.1" msgstr "Elektrooniline arveldamine Peruu jaoks (OSE meetod) and UBL 2.1" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_electronic_store msgid "Electronic Store" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_edi msgid "Electronic invoicing for Colombia with Carvajal" msgstr "Carvajal elektrooniline arveldamine Kolumbia jaoks" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_dian msgid "Electronic invoicing for Colombia with DIAN" msgstr "DIAN elektrooniline arveldamine Kolumbia jaoks" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/template_inheritance.py:0 msgid "Element '%s' cannot be located in parent view" msgstr "Element \"%s\" ei suudetud leida ülemvaates" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/template_inheritance.py:0 msgid "Element with 'add' or 'remove' cannot contain text %s" msgstr "Element koos 'lisa' või 'eemalda' ei saa sisaldada %s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/template_inheritance.py:0 msgid "Element “%s” cannot be located in parent view" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_email #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__email #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__email #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__email #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__email #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "Email" msgstr "E-post" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__email_domain_placeholder msgid "Email Domain Placeholder" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_email_marketing #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing msgid "Email Marketing" msgstr "E-posti turundus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__signature msgid "Email Signature" msgstr "Allkiri meilis" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "Email maximum size updated (%(details)s)." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__embedded_action_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__embedded_action_id msgid "Embedded Action" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_embedded_action #: model:ir.model,name:base.model_ir_embedded_actions #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_embedded_action msgid "Embedded Actions" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__embedded_parent_res_id msgid "Embedded Parent Res" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__is_visible msgid "Embedded visibility" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__employee #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__employee msgid "Employee" msgstr "Töötaja" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_employee_hourly_cost msgid "Employee Hourly Cost" msgstr "Töötaja tunnitasu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_hourly_cost #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_hourly_cost msgid "Employee Hourly Wage" msgstr "Töötaja tunnihind" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_presence msgid "Employee Presence Control" msgstr "Töötaja kohaloleku kontroll" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_referral msgid "Employee Referral" msgstr "Töötaja suunamine" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_employees #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3 msgid "Employees" msgstr "Töötajad" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder_hr_account msgid "Employees cost registration on production" msgstr "Töötajate kulude registreerimine tootmises" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_gantt #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_gantt msgid "Employees in Gantt" msgstr "Töötajad Gantt-is" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_mobile #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_mobile msgid "Employees in Mobile" msgstr "Töötajad mobiilis" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_hr msgid "Employees on Appointments" msgstr "Töötajad kohtumistel " #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_employment_hero msgid "Employment Hero Payroll" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Empty dependency in “%s”" msgstr "Tühi sõltuvus “%s”" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_studio_ai_fields msgid "Enable Ai fields configuration in studio" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_google_reserve msgid "Enable a link between your appointment type and the google API" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment_sale msgid "" "Enable a payment step to your bookings, using the e-commerce features of the " "website." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_google_calendar msgid "" "Enable choosing a Google Calendar videoconference link to give to your " "clients for an appointment." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_web_studio_ai_fields msgid "Enable creating AI computed fields in studio" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_payment msgid "" "Enable customers to pay invoices on the portal and post payments when " "transactions are processed." msgstr "" "Võimaldage klientidel tasuda arveid portaalis ja postitada makseid, kui " "tehingud on töödeldud." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.enable_profiling_wizard msgid "Enable profiling" msgstr "Luba profileerimine" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__duration msgid "Enable profiling for" msgstr "Luba profileerimine" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_enable_profiling_wizard msgid "Enable profiling for some time" msgstr "Luba profileerimine mõneks ajaks" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__expiration msgid "Enable profiling until" msgstr "Luba profileerimine kuni" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_appointment_sms msgid "Enable sending appointment reminders via SMS to your clients." msgstr "Võimaldage oma klientidele SMS-i teel meeldetuletuste saatmine." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_voip_onsip msgid "Enables Phone compatibility with OnSIP." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_enark #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_enark msgid "Enark Theme" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_D msgid "Energy supply" msgstr "Energiavarustus" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy_edi_stock msgid "" "Enhances stock picking operations with compliant electronic delivery guides " "(e-Remitos) for Uruguay. This module integrates with the EDI system to " "generate e-Remitos according to Uruguayan fiscal requirements." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_iap_enrich msgid "Enrich Leads/Opportunities using email address domain" msgstr "Täiendage müügivihjeid/võimalusi kasutades e-posti aadressi domeeni." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_appointment_crm msgid "" "Enrich lead created automatically through an appointment with gathered " "website visitor information" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_eu_iot_scale_cert msgid "Ensure scale measurements conform to EU certification standards." msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "Enter Python code here. Help about Python expression is available in the " "help tab of this document." msgstr "" "Sisestage siia Pythoni kood. Abi Pythoni väljendamise osas on saadaval selle " "dokumendi Abi vahelehel." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description msgid "Enter a description of and purpose for the key." msgstr "Sisestage võtme kirjeldus ja eesmärk." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form msgid "Enter your password" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_gantt msgid "Enterprise Event Track" msgstr "Ettevõtte sündmuste jada" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_enterprise_partner_assign msgid "Enterprise Resellers" msgstr "Ettevõtte edasimüüjad" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_enterprise_partner_assign #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_enterprise_partner_assign msgid "Enterprise counterpart for Resellers" msgstr "Ettevõtte vaste edasimüüjatele" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_iap_reveal_enterprise #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_iap_reveal_enterprise msgid "Enterprise counterpart of Visits -> Leads" msgstr "Ettevõtte vaste külastustest -> Müügivihjed" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_workorder msgid "" "Enterprise extension for MRP\n" "* Work order planning. Check planning by Gantt views grouped by production " "order / work center\n" "* Traceability report\n" "* Cost Structure report (mrp_account)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts_enterprise msgid "Enterprise features on contacts" msgstr "Ettevõtte funktsioonid kontaktidel" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website msgid "Enterprise website builder" msgstr "Ettevõtte veebilehe loomise tööriist" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_R msgid "Entertainment" msgstr "Meelelahutus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__entry_count msgid "Entry count" msgstr "Kannete arv" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_envia msgid "Envia Shipping" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_environment msgid "Environment" msgstr "Keskkond" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_treehouse msgid "" "Environment, Nature, Ecology, Sustainable Development, Non Profit, NGO, " "Travels" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_environmental_agency msgid "Environmental Agency" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.gq msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekvatoriaal-Guinea" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_maintenance msgid "Equipment, Assets, Internal Hardware, Allocation Tracking" msgstr "Seadmed, varad, sisemine riistvara, jaotuse jälgimine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_equity msgid "Equity" msgstr "Omakapital" #. module: base #: model:res.country,name:base.er msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__error msgid "Error" msgstr "Viga" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." msgstr "Viga! Te ei sa rekursiivseid kategooriaid luua." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint__message msgid "Error message returned when the constraint is violated." msgstr "Veateade ilmub piirangu rikkumisel. " #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "Error while parsing or validating view:\n" "\n" "%(error)s" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/translate.py:0 msgid "" "Error while parsing view:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Veateade vaates:\n" "\n" "%s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "Error while validating view (%(view)s):\n" "\n" "%(error)s" msgstr "" "Viga vaate kinnitamisel(%(view)s):\n" "\n" "%(error)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "Error while validating view near:\n" "\n" "%(fivelines)s\n" "%(error)s" msgstr "" "Viga vaate kinnitamisel:\n" "\n" "%(fivelines)s\n" "%(error)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_menu.py:0 msgid "Error! You cannot create recursive menus." msgstr "Viga! Menüüde puhul ei saa sama reeglit korduvalt rakendada." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_escape_rooms msgid "Escape Rooms" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.CVE msgid "Escudo" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ee msgid "Estonia" msgstr "Eesti" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ee msgid "Estonia - Accounting" msgstr "Eesti - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ee_reports msgid "Estonia - Accounting Reports" msgstr "Eesti - Raamatupidamisaruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ee_intrastat msgid "Estonia Intrastat Declaration" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sz msgid "Eswatini" msgstr "Eswatini" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt msgid "Etc/GMT" msgstr "Etc/GMT" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+0 msgid "Etc/GMT+0" msgstr "Etc/GMT+0" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+1 msgid "Etc/GMT+1" msgstr "Etc/GMT+1" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+10 msgid "Etc/GMT+10" msgstr "Etc/GMT+10" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+11 msgid "Etc/GMT+11" msgstr "Etc/GMT+11" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+12 msgid "Etc/GMT+12" msgstr "Etc/GMT+12" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+2 msgid "Etc/GMT+2" msgstr "Etc/GMT+2" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+3 msgid "Etc/GMT+3" msgstr "Etc/GMT+3" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+4 msgid "Etc/GMT+4" msgstr "Etc/GMT+4" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+5 msgid "Etc/GMT+5" msgstr "Etc/GMT+5" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+6 msgid "Etc/GMT+6" msgstr "Etc/GMT+6" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+7 msgid "Etc/GMT+7" msgstr "Etc/GMT+7" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+8 msgid "Etc/GMT+8" msgstr "Etc/GMT+8" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt+9 msgid "Etc/GMT+9" msgstr "Etc/GMT+9" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-0 msgid "Etc/GMT-0" msgstr "Etc/GMT-0" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-1 msgid "Etc/GMT-1" msgstr "Etc/GMT-1" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-10 msgid "Etc/GMT-10" msgstr "Etc/GMT-10" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-11 msgid "Etc/GMT-11" msgstr "Etc/GMT-11" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-12 msgid "Etc/GMT-12" msgstr "Etc/GMT-12" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-13 msgid "Etc/GMT-13" msgstr "Etc/GMT-13" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-14 msgid "Etc/GMT-14" msgstr "Etc/GMT-14" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-2 msgid "Etc/GMT-2" msgstr "Etc/GMT-2" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-3 msgid "Etc/GMT-3" msgstr "Etc/GMT-3" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-4 msgid "Etc/GMT-4" msgstr "Etc/GMT-4" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-5 msgid "Etc/GMT-5" msgstr "Etc/GMT-5" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-6 msgid "Etc/GMT-6" msgstr "Etc/GMT-6" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-7 msgid "Etc/GMT-7" msgstr "Etc/GMT-7" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-8 msgid "Etc/GMT-8" msgstr "Etc/GMT-8" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt-9 msgid "Etc/GMT-9" msgstr "Etc/GMT-9" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/gmt0 msgid "Etc/GMT0" msgstr "Etc/GMT0" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/greenwich msgid "Etc/Greenwich" msgstr "Etc/Greenwich" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/uct msgid "Etc/UCT" msgstr "Etc/UCT" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/utc msgid "Etc/UTC" msgstr "Etc/UTC" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/universal msgid "Etc/Universal" msgstr "Etc/Universaalne" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__etc/zulu msgid "Etc/Zulu" msgstr "Etc/Zulu" #. module: base #: model:res.country,name:base.et msgid "Ethiopia" msgstr "Etioopia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et msgid "Ethiopia - Accounting" msgstr "Etioopia - raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et_reports msgid "Ethiopia - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:res.country.group,name:base.eurasian_economic_union msgid "Eurasian Economic Union" msgstr "Euraasia Majandusliit" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/amsterdam msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Euroopa/Amsterdam" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/andorra msgid "Europe/Andorra" msgstr "Europe/Andorra" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/astrakhan msgid "Europe/Astrakhan" msgstr "Euroopa/Astrakhan" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/athens msgid "Europe/Athens" msgstr "Euroopa/Ateena" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/belfast msgid "Europe/Belfast" msgstr "Euroopa/Belfast" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/belgrade msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Euroopa/Belgrade" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/berlin msgid "Europe/Berlin" msgstr "Euroopa/Berliin" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/bratislava msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Euroopa/Bratislava" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/brussels msgid "Europe/Brussels" msgstr "Euroopa/Brüssel" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/bucharest msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Euroopa/Bukarest" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/budapest msgid "Europe/Budapest" msgstr "Euroopa/Budapest" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/busingen msgid "Europe/Busingen" msgstr "Euroopa/Busingen" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/chisinau msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Euroopa/Chisinau" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/copenhagen msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Euroopa/Kopenhaagen" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/dublin msgid "Europe/Dublin" msgstr "Euroopa/Dublin" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/gibraltar msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Euroopa/Gibraltar" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/guernsey msgid "Europe/Guernsey" msgstr "Euroopa/Guernsey" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/helsinki msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Euroopa/Helsingi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/isle_of_man msgid "Europe/Isle_of_Man" msgstr "Euroopa/Isle_of_Man" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/istanbul msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Euroopa/Istanbul" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/jersey msgid "Europe/Jersey" msgstr "Euroopa/Jersey" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/kaliningrad msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Euroopa/Kaliningrad" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/kiev msgid "Europe/Kiev" msgstr "Euroopa/Kiiev" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/kirov msgid "Europe/Kirov" msgstr "Euroopa/Kirov" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/kyiv msgid "Europe/Kyiv" msgstr "Europe/Kyiv" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/lisbon msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Euroopa/Lissabon" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/ljubljana msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Euroopa/Ljubljana" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/london msgid "Europe/London" msgstr "Euroopa/London" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/luxembourg msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Euroopa/Luksemburg" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/madrid msgid "Europe/Madrid" msgstr "Euroopa/Madrid" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/malta msgid "Europe/Malta" msgstr "Euroopa/Malta" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/mariehamn msgid "Europe/Mariehamn" msgstr "Euroopa/Mariehamn" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/minsk msgid "Europe/Minsk" msgstr "Euroopa/Minsk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/monaco msgid "Europe/Monaco" msgstr "Euroopa/Monaco" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/moscow msgid "Europe/Moscow" msgstr "Euroopa/Moskva" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/nicosia msgid "Europe/Nicosia" msgstr "Euroopa/Nikosia" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/oslo msgid "Europe/Oslo" msgstr "Euroopa/Oslo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/paris msgid "Europe/Paris" msgstr "Euroopa/Pariis" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/podgorica msgid "Europe/Podgorica" msgstr "Euroopa/Podgorica" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/prague msgid "Europe/Prague" msgstr "Euroopa/Praha" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/riga msgid "Europe/Riga" msgstr "Euroopa/Riia" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/rome msgid "Europe/Rome" msgstr "Euroopa/Rooma" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/samara msgid "Europe/Samara" msgstr "Euroopa/Samara" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/san_marino msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Euroopa/San_Marino" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/sarajevo msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Euroopa/Sarajevo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/saratov msgid "Europe/Saratov" msgstr "Euroopa/Saratov" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/simferopol msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Euroopa/Simferopol" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/skopje msgid "Europe/Skopje" msgstr "Euroopa/Skopje" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/sofia msgid "Europe/Sofia" msgstr "Euroopa/Sofia" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/stockholm msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Euroopa/Stockholm" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/tallinn msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Euroopa/Tallinn" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/tirane msgid "Europe/Tirane" msgstr "Euroopa/Tirane" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/tiraspol msgid "Europe/Tiraspol" msgstr "Euroopa/Tiraspol" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/ulyanovsk msgid "Europe/Ulyanovsk" msgstr "Euroopa/Uljanovsk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/uzhgorod msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Euroopa/Užhorod" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/vaduz msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Euroopa/Vaduz" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/vatican msgid "Europe/Vatican" msgstr "Euroopa/Vatikan" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/vienna msgid "Europe/Vienna" msgstr "Euroopa/Viin" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/vilnius msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Euroopa/Vilnius" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/volgograd msgid "Europe/Volgograd" msgstr "Euroopa/Volgograd" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/warsaw msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Euroopa/Varssavi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/zagreb msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Euroopa/Zagreb" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/zaporozhye msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Euroopa/Zaporozhye" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__europe/zurich msgid "Europe/Zurich" msgstr "Euroopa/Zürich" #. module: base #: model:res.country.group,name:base.europe msgid "European Union" msgstr "Euroopa Liit" #. module: base #: model:res.country.group,name:base.europe_prefix msgid "European Union Prefixed Countries" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.EUR msgid "Euros" msgstr "Eurod" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_event_sms msgid "Event Attendees SMS Marketing" msgstr "Sündmuse osalejad - SMS turundus" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_booth_exhibitor msgid "Event Booths, automatically create a sponsor." msgstr "Sündmuse stendid, loo sponsor automaatselt." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_crm msgid "Event CRM" msgstr "Sündmuse CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_crm_sale msgid "Event CRM Sale" msgstr "Sündmuse CRM müük" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_exhibitor msgid "Event Exhibitors" msgstr "Ürituse eksponendid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_management msgid "Event Management" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_social msgid "Event Social" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_event_full_enterprise msgid "Event Test (all modules)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_monglia msgid "" "Event, Restaurants, Bars, Pubs, Cafes, Catering, Food, Drinks, Concerts, " "Shows, Musics, Dance, Party" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_exhibitor msgid "Event: manage sponsors and exhibitors" msgstr "Sündmused: halda sponsoreid ja eksponente" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_events #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event msgid "Events" msgstr "Sündmused" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_booth msgid "Events Booths" msgstr "Ürituste stendid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_booth_sale msgid "Events Booths Sales" msgstr "Ürituste stendide müük" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event msgid "Events Organization" msgstr "Ürituste korraldamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_enterprise msgid "Events Organization Add-on" msgstr "Ürituste korraldamise laiendus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_product msgid "Events Product" msgstr "Ürituste toode" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale msgid "Events Sales" msgstr "Ürituste müük" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_booth msgid "Events, display your booths on your website" msgstr "Sündmused, kuva stendid enda veebilehel" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_booth_sale msgid "Events, sell your booths online" msgstr "Sündmused, müü enda stende online'is!" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Example of Python code:" msgstr "Pythoni koodi näidis:" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_gamification_sale_crm msgid "" "Example of goal definitions and challenges that can be used related to the " "usage of the CRM Sale module." msgstr "" "Näide eesmärkide määratlustest ja väljakutsetest, mida saab kasutada seoses " "CRM müügimooduli kasutamisega." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "" "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR " "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )" msgstr "" "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR " "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_excise_management msgid "Excise Management" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Exclude contacts having" msgstr "Exclude contacts having" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet_enterprise_holidays msgid "" "Exclude the timeoff timesheet entries from the rank calculation in the " "Timesheets Leaderboard." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__exclusion_id msgid "Exclusion Module" msgstr "Välistamise moodul" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__exclusion_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Exclusions" msgstr "Erandid" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__exclusive msgid "Exclusive" msgstr "Eksklusiivne" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__code msgid "Execute Code" msgstr "Käivita kood" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_form msgid "Execute Every" msgstr "Täitmise sagedus" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search msgid "Execution" msgstr "Teostamine" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__executive msgid "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__group_expand msgid "Expand Groups" msgstr "Laienda gruppe" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense_stripe msgid "Expense cards" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense_stripe_demo msgid "Expense cards: Demo" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_expenses #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense msgid "Expenses" msgstr "Kulud" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_expense msgid "Expenses in Payslips" msgstr "Kulud palgalehtedel" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_room msgid "" "Experience the Ease of Booking Meeting Rooms with Real-Time Availability " "Display." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_odoo_experts msgid "Experts Business Theme" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_odoo_experts msgid "Experts Theme" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__expiration_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__expiration_date msgid "Expiration Date" msgstr "Aegumiskuupäev" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_apikeys_view_kanban msgid "Expires on:" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_report_paperformat__report_ids msgid "Explicitly associated reports" msgstr "Seotud aruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_unsplash msgid "" "Explore the free high-resolution image library of Unsplash.com and find " "images to use in Odoo. An Unsplash search bar is added to the image library " "modal." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__export_id #: model:res.groups.privilege,name:base.res_groups_privilege_export #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "Export" msgstr "Eksport" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_se_sie4_export msgid "Export Accounting Data to SIE 4 files" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "Export Complete" msgstr "Eksportimine valmis" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl_edi msgid "" "Export FA(3) compliant XML invoices and prepare for integration with KSeF." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__export_fields msgid "Export ID" msgstr "Ekspordi ID" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__name msgid "Export Name" msgstr "Ekspordi nimi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "Export Settings" msgstr "Ekspordi seaded" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export msgid "Export Translation" msgstr "Ekspordi tõlge" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "Export Translations" msgstr "Ekspordi tõlked" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__export_type msgid "Export Type" msgstr "Ekspordi tüüp" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us_hr_payroll_adp #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_us_hr_payroll_adp msgid "Export Work Entries to ADP" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_acerta #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_acerta msgid "Export Work Entries to Acerta" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_group_s #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_group_s msgid "Export Work Entries to Group S" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_partena #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_partena msgid "Export Work Entries to Partena" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_prisma #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_prisma msgid "Export Work Entries to Prisma" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_sd_worx #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_hr_payroll_sd_worx #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_sd_worx #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_it_hr_payroll_sd_worx msgid "Export Work Entries to SD Worx" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_ucm #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_ucm msgid "Export Work Entries to UCM" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_au_aba msgid "Export payments as ABA Credit Transfer files" msgstr "Ekspordi maksed ABA Credit Transfer failina" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_uk_bacs msgid "Export payments as BACS Direct Debit and Direct Credit files" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ca_payment_cpa005 msgid "Export payments as CPA 005 AFT files" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_nz_eft msgid "Export payments as EFT files" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_us_payment_nacha msgid "Export payments as NACHA files" msgstr "Ekspordi maksed NACHA failina" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_iso20022 msgid "Export payments as SEPA Credit Transfer or ISO20022 files" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports msgid "Exports" msgstr "Ekspordid" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line msgid "Exports Line" msgstr "Ekspordi rida" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Expression" msgstr "Väljend" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_voip_ai msgid "Extend Phone with AI features (such as transcription)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_address_extended msgid "Extended Addresses" msgstr "Laiendatud aadressid" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__mode__extension msgid "Extension View" msgstr "Laienduse vaade" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_snailmail_account_followup msgid "Extension to send follow-up documents by post" msgstr "Laiendus järeldokumentide saatmiseks posti teel" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__xml_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__xml_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_client_action_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form msgid "External ID" msgstr "Väline ID" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb.py:0 msgid "External ID can not be loaded: %s" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_data_name_nospaces msgid "External IDs cannot contain spaces" msgstr "Väline ID ei saa sisaldada tühikuid" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search msgid "External Identifier" msgstr "Väline tunnus" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search msgid "External Identifiers" msgstr "Välised identifikaatorid" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_data__name msgid "" "External Key/Identifier that can be used for data integration with third-" "party systems" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription_external_tax msgid "External Tax Calculation for Subscriptions" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_external_tax msgid "External calculation for Ecommerce" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "External user" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__share msgid "" "External user with limited access, created only for the purpose of sharing " "data." msgstr "" "Piiratud juurdepääsuga väline kasutaja, loodud ainult andmete jagamiseks." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter msgid "Extra" msgstr "Lisaks" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_extra_tools msgid "Extra Tools" msgstr "Lisa töövahendid" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_extract msgid "Extract data from CV scans to fill applicant forms automatically" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_bank_statement_extract msgid "Extract data from bank statement scans to fill them automatically" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense_extract msgid "Extract data from expense scans to fill them automatically" msgstr "" "Andmete väljavõtmine kulude skaneeringutest, et need automaatselt täita" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_invoice_extract msgid "Extract data from invoice scans to fill them automatically" msgstr "Andmete väljavõtmine arve skaneeringutest, et need automaatselt täita" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_U msgid "Extraterritorial" msgstr "Eksterritoriaalne" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_eyewear_shop msgid "Eyewear Shop" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_F msgid "F - CONSTRUCTION" msgstr "F - EHITUS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_fedex msgid "FEDEX Locations for Website Delivery" msgstr "FEDEX asukohad veebilehe tarne jaoks" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__from_filter msgid "FROM Filtering" msgstr "ALATES filtreerimine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_sms msgid "FSM - SMS" msgstr "FSM - SMS" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users_deletion__state__fail msgid "Failed" msgstr "Ei ole korras" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.demo_failure_action msgid "Failed to install demo data for some modules, demo disabled" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/fields_relational.py:0 msgid "Failed to read field %s" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/fields_relational.py:0 msgid "Failed to write field %s" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__failure_count msgid "Failure Count" msgstr "Ebaõnnestumiste arv" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__failures_count msgid "Failures Count" msgstr "Ebaõnnestumiste arv" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_data_module msgid "Fake module to test data module installation without __init__.py" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.fk msgid "Falkland Islands" msgstr "Falklandi saared" #. module: base #: model:res.country,name:base.fo msgid "Faroe Islands" msgstr "Fääri saared" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fast_food msgid "Fast Food" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__state_id msgid "Fed. State" msgstr "Maakond" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state msgid "Fed. States" msgstr "Maakonnad" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state msgid "" "Federal States belong to countries and are part of your contacts' addresses." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_fedex_rest msgid "Fedex Shipping" msgstr "Fedexi tarne" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_fedex msgid "Fedex Shipping (Legacy)" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CNH #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CNY msgid "Fen" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BAM msgid "Fening" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__field_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__field_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_selection_search msgid "Field" msgstr "Väli" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Field \"%(field_name)s\" does not exist in model \"%(model_name)s\"" msgstr "Väli \"%(field_name)s\" ei eksisteeri mudelis \"%(model_name)s\"" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 msgid "Field \"%s\" is not cached" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Field %s cannot be modified on models." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "Field '%(field)s' found in 'groupby' node does not exist in model %(model)s" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "Field '%(name)s' found in 'groupby' node can only be of type many2one, found " "%(type)s" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__help msgid "Field Help" msgstr "Väljaabi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__field_description msgid "Field Label" msgstr "Välja nimi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__name msgid "Field Name" msgstr "Välja nimi" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_field_service #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm msgid "Field Service" msgstr "Paigaldus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_sale msgid "Field Service - Sale" msgstr "Paigaldus - müük" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_sale_subscription msgid "Field Service - Sale Subscription" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_repair msgid "Field Service Repair" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_report msgid "Field Service Reports" msgstr "Paigalduse aruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_sale_report msgid "Field Service Reports - Sale" msgstr "Paigalduse aruanded - müük" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_fsm_stock msgid "Field Service Stock" msgstr "Paigalduse ladu" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_field_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_field_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__ttype #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search msgid "Field Type" msgstr "Välja tüüp" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Field `%(name)s` does not exist" msgstr "Väli `%(name)s` ei eksisteeri" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "" "Field names can only contain characters, digits and underscores (up to 63)." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_fields_name_unique msgid "Field names must be unique per model." msgstr "Väljanimed peavad olema unikaalsed iga mudeli kohta." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Field tag must have a \"name\" attribute defined" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_field_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_field_id msgid "Field to Update" msgstr "Välja uuendamine" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_path #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_path msgid "Field to Update Path" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "Field “%(name)s” used in %(use)s is present in view but is in select multi." msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__field_id #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_selection_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_selection_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Fields" msgstr "Väljad" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Fields %s contain a non-str value/label in selection" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_fields_converter msgid "Fields Converter" msgstr "Väljade konverter" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "Fields Description" msgstr "Välja kirjeldus" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields_selection #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields_selection #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields_selection msgid "Fields Selection" msgstr "Väljade valimine" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__webhook_field_ids #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__webhook_field_ids msgid "" "Fields to send in the POST request. The id and model of the record are " "always sent as '_id' and '_model'. The name of the action that triggered the " "webhook is always sent as '_name'." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.fj msgid "Fiji" msgstr "Fidži" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__data #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__data #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_attachment__type__binary msgid "File" msgstr "Fail" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/wizard/base_import_language.py:0 msgid "" "File \"%(file_name)s\" not imported due to format mismatch or a malformed " "file. (Valid formats are .csv, .po)\n" "\n" "Technical Details:\n" "%(error_message)s" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "File Arch" msgstr "Faili kaar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__datas msgid "File Content (base64)" msgstr "Faili sisu (base64)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__raw msgid "File Content (raw)" msgstr "Faili sisu (raw)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__format msgid "File Format" msgstr "Failivorming" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__filename msgid "File Name" msgstr "Faili nimi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__file_size msgid "File Size" msgstr "Faili suurus" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch_fs msgid "" "File from where the view originates.\n" " Useful to (hard) " "reset broken views or to read arch from file in dev-xml mode." msgstr "" "File from where the view originates.\n" " Useful to (hard) " "reset broken views or to read arch from file in dev-xml mode." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_binary msgid "File streaming helper model for controllers" msgstr "Faili voogesituse abimudel kontrollerite jaoks" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.HUF msgid "Filler" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AED #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BHD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.IQD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.IRR #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.JOD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KWD #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.YER msgid "Fils" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__filter #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__filter_ids msgid "Filter" msgstr "Filter" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search msgid "Filter Name" msgstr "Filtri nimi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__domain msgid "Filter domain" msgstr "Filtreerimise domeen" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search msgid "Filter on my documents" msgstr "Filtreeri minu dokumente" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_filters #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form msgid "Filters" msgstr "Filtrid" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search msgid "Filters shared with all users" msgstr "Kõigi kasutajatega jagatud filtrid" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search msgid "Filters shared with myself" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_K msgid "Finance/Insurance" msgstr "Finants/kindlustus" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_crm #: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_utm #: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_crm #: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_utm msgid "Find duplicate records and merge them" msgstr "Leia topelt kirjed ja ühenda need " #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_web_unsplash msgid "Find free high-resolution images from Unsplash" msgstr "Leia tasuta kõrge-resolutsiooniga pilte Unsplash'ist" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_data_recycle #: model:ir.module.module,summary:base.module_data_recycle msgid "Find old records and archive/delete them" msgstr "Vanade kirjete leidmine ja arhiveerimine/kustutamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_restaurant msgid "Fine Dining Restaurant" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_partner_merge_automatic_wizard__state__finished msgid "Finished" msgstr "Lõpetatud" #. module: base #: model:res.country,name:base.fi msgid "Finland" msgstr "Soome" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fi msgid "Finland - Accounting" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fi_reports msgid "Finland - Accounting Reports" msgstr "Soome - raamatupidamise aruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fi_sale msgid "Finland - Sale" msgstr "Soome - Müük" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fi_sale msgid "Finland Sale" msgstr "Soome müük" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fi_intrastat msgid "Finnish Intrastat Declaration" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__fira_mono msgid "Fira Mono" msgstr "Fira Mono" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__first_activity #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__first_activity msgid "First Activity" msgstr "Esimene tegevus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__week_start msgid "First Day of Week" msgstr "Esimene päev nädalas" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__first_failure_date msgid "First Failure Date" msgstr "Esimene tõrke kuupäev" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__first_lang_id msgid "First Lang" msgstr "Esimene keel" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__mobile_view_mode msgid "" "First view mode in mobile and small screen environments (default='kanban'). " "If it can't be found among available view modes, the same mode as for wider " "screens is used)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_fiscal_categories_fleet msgid "Fiscal Categories on Fleets" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fitness msgid "Fitness Center" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__icon_flag #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__image_url msgid "Flag" msgstr "Lipp" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__flag_image_url msgid "Flag Image Url" msgstr "Lipu pildi URL" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_fleet #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet msgid "Fleet" msgstr "Fleet" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_fleet msgid "Fleet History" msgstr "Fleet ajalugu" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_fleet msgid "Fleet from documents" msgstr "Sõidukid dokumentidest" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_florist msgid "Florist" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_orchid msgid "Florist, Gardens, Flowers, Nature, Green, Beauty, Stores" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_address_4 msgid "Floyd Steward is a mighty analyst at Acme Corporation." msgstr "" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_4 msgid "" "Floyd Steward works in IT sector since 10 years. He is known\n" " notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n" " IT budget by almost half within the last 2 years." msgstr "" "Floyd Steward töötab IT-sektoris juba 10 aastat. Ta on tuntud\n" " eelkõige hiirelõksude müügi poolest. Selle trikiga vähendas ta\n" " IT-eelarve viimase 2 aasta jooksul peaaegu poole võrra." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__fold_name msgid "Fold Field" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__folio msgid "Folio 27 210 x 330 mm" msgstr "Folio 27 210 x 330 mm" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "Following child actions have warnings: %(children)s" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "" "Following child actions should have the same groups (%(groups)s): %" "(children)s" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "" "Following child actions should have the same model (%(model)s): %(children)s" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__font msgid "Font" msgstr "Font" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_food msgid "Food" msgstr "Toit" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_food_distribution msgid "Food Distribution" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_food_trucks msgid "Food Trucks" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_I msgid "Food/Hospitality" msgstr "Toit/Külalislahkus" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__report_footer msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports." msgstr "Jaluse tekst kuvatakse kõigi aruannete allosas." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__value #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__value msgid "" "For Python expressions, this field may hold a Python expression that can use " "the same values as for the code field on the server action,e.g. " "`env.user.name` to set the current user's name as the value or `record.id` " "to set the ID of the record on which the action is run.\n" "\n" "For Static values, the value will be used directly without evaluation, " "e.g.`42` or `My custom name` or the selected record." msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "" "For more details about translating Odoo in your language, please refer to the" msgstr "Lisateavet Odoo tõlkimise kohta oma keelde leiate" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__relation_field msgid "" "For one2many fields, the field on the target model that implement the " "opposite many2one relationship" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__relation msgid "For relationship fields, the technical name of the target model" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0 msgid "" "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can " "re-open the wizard several times if needed." msgstr "" "Turvalisuse huvides ei saa te rohkem kui 3 kontakti kokku liita. Vajadusel " "saate viisardit mitu korda avada." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Forbidden attribute used in arch (%s)." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Forbidden owl directive used in arch (%s)." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Forbidden use of `__comp__` in arch." msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form msgid "Forgot password?" msgstr "Unustasid parooli?" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.HUF msgid "Forint" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__form #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "Form" msgstr "Vorm" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Format" msgstr "Formaat" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__email_formatted #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__email_formatted msgid "Format email address \"Name \"" msgstr "Vorminda e-posti aadress \"Nimi \"" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__email_formatted #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__email_formatted msgid "Formatted Email" msgstr "Vormindatud e-posti aadress" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Formatting: long, short, narrow (not used for digital)" msgstr "Vorming: pikk, lühike, kitsas (ei kasutata digitaalsel)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_forum msgid "Forum" msgstr "Foorum" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_slides_forum msgid "Forum on Courses" msgstr "Kursuste foorum" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_coal_petroleum msgid "Fossil Fuel Trading" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "Found more than 10 errors and more than one error per 10 records, " "interrupted to avoid showing too many errors." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "" "Found multiple matches for value \"%(value)s\" in field \"%%(field)s\" (%" "(match_count)s matches)" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BIF #: model:res.currency,currency_unit_label:base.CDF #: model:res.currency,currency_unit_label:base.CHF #: model:res.currency,currency_unit_label:base.DJF #: model:res.currency,currency_unit_label:base.GNF #: model:res.currency,currency_unit_label:base.KMF #: model:res.currency,currency_unit_label:base.RWF #: model:res.currency,currency_unit_label:base.XAF #: model:res.currency,currency_unit_label:base.XOF #: model:res.currency,currency_unit_label:base.XPF msgid "Franc" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.fr msgid "France" msgstr "Prantsusmaa" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_account msgid "France - Accounting" msgstr "Prantsusmaa - raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_reports msgid "France - Accounting Reports" msgstr "Prantsusmaa - raamatupidamise aruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_facturx_chorus_pro msgid "France - BIS3 integration for Chorus Pro" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_fec_import msgid "France - FEC Import" msgstr "Prantsusmaa - FEC import" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr msgid "France - Localizations" msgstr "Prantsusmaa - lokalisatsioon" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll_account msgid "France - Payroll with Accounting" msgstr "Prantsusmaa - Palgaarvestus koos raamatupidamisega" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_holidays msgid "France - Time Off" msgstr "Prantsusmaa - puhkused" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_pos_cert msgid "" "France - VAT Anti-Fraud Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 bis)" msgstr "" "Prantsusmaa - VAT pettusevastane sertifitseerimine kassade jaoks (CGI 286 " "I-3 bis)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_work_entry_holidays msgid "France - Work Entries Time Off" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Free access" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.gf msgid "French Guiana" msgstr "Prantsuse Guajaana" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_intrastat msgid "French Intrastat Declaration" msgstr "Prantsuse Intrastat deklaratsioon" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll msgid "French Payroll" msgstr "Prantsuse palgaarvestus" #. module: base #: model:res.country,name:base.pf msgid "French Polynesia" msgstr "Prantsuse Polüneesia" #. module: base #: model:res.country,name:base.tf msgid "French Southern Territories" msgstr "Prantsuse Lõunaalad" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__5 msgid "Friday" msgstr "Reede" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__date_from msgid "From" msgstr "Kellelt?" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form msgid "" "From here you can manage all bank accounts linked to you and your contacts." msgstr "" "Siit saate hallata kõiki teie ja teie kontaktidega seotud pangakontosid." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_management msgid "From quotations to invoices" msgstr "Müügipakkumisest arveks" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_frontdesk #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_frontdesk msgid "Frontdesk" msgstr "Vastuvõtt" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Full Access" msgstr "Täielik juurdepääs" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__full_name msgid "Full Name" msgstr "Täielik nimi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__complete_name msgid "Full Path" msgstr "Täielik asukoht" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__target__fullscreen #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__target__fullscreen msgid "Full Screen" msgstr "Täisekraan" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_mrp_workorder_quality #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase_mrp_workorder_quality msgid "Full Traceability Report Demo Data" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__func msgid "Function" msgstr "Funktsioon" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_furniture_store msgid "Furniture Store" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_loftspace msgid "Furniture, Toys, Games, Kids, Boys, Girls, Stores" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_G msgid "" "G - WHOLESALE AND RETAIL TRADE; REPAIR OF MOTOR VEHICLES AND MOTORCYCLES" msgstr "G – HULGI- JA JAEMÜÜK; MOOTORSÕIDUKITE JA MOOTORRATASTE REMONT" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gb msgid "GB" msgstr "GB" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gb-eire msgid "GB-Eire" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gmt msgid "GMT" msgstr "GMT" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gmt+0 msgid "GMT+0" msgstr "GMT+0" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gmt-0 msgid "GMT-0" msgstr "GMT-0" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__gmt0 msgid "GMT0" msgstr "GMT0" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__gpl-2 msgid "GPL Version 2" msgstr "GPL Versioon 2" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__gpl-3 msgid "GPL Version 3" msgstr "GPL Versioon 3" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__gpl-2_or_any_later_version msgid "GPL-2 or later version" msgstr "GPL-2 või hilisem versioon" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__gpl-3_or_any_later_version msgid "GPL-3 or later version" msgstr "GPL-3 või hilisem versioon" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.nz msgid "GST" msgstr "GST" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.sg msgid "GST No." msgstr "GST No." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_pos msgid "GST Point of Sale" msgstr "GST kassa" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_sale msgid "GST Sale Report" msgstr "GST Müügiaruanne." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_stock msgid "GST Stock Report" msgstr "GST lao aruanne" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.ca msgid "GST/HST number" msgstr "GST/HST number" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.in msgid "GSTIN" msgstr "GSTIN" #. module: base #: model:res.country,name:base.ga msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ga msgid "Gabon - Accounting" msgstr "Gabon - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ga_reports msgid "Gabon - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gallery msgid "Gallery" msgstr "Galerii" #. module: base #: model:res.country,name:base.gm msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification msgid "Gamification" msgstr "Gamification" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_attendance_gantt msgid "Gantt view for Attendance" msgstr "Gantt vaade kohalolekud" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays_gantt msgid "Gantt view for Time Off Dashboard" msgstr " Gantt'i vaade puudumiste töölaual" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gardening msgid "Gardening" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_gelato msgid "Gelato" msgstr "Gelato" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_gelato_stock msgid "Gelato/Stock bridge" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "General" msgstr "Üldine" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form msgid "General Information" msgstr "Üldine info" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form msgid "General Settings" msgstr "Üldised seaded" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_mx_edi_landing msgid "Generate Electronic Invoice with custom numbers" msgstr "E-arve loomine kohandatud numbritega" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_iap_mine msgid "Generate Leads/Opportunities based on country, industries, size, etc." msgstr "Loo vihjeid/võimalusi riigi, valdkonna, suuruse jm põhjal" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_iap_reveal msgid "Generate Leads/Opportunities from your website's traffic" msgstr "Loo veebisaidi külastatavuse põhjal müügivihjeid/-võimalusi." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_card msgid "Generate dynamic shareable cards" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description msgid "Generate key" msgstr "Loo võti" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm msgid "Generate leads from a contact form" msgstr "Loo müügivihje kontaktivormilt." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_survey_crm msgid "Generate leads from surveys" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_crm msgid "Generate leads when prospects schedule appointments" msgstr "Loo müügivhijeid kui võimalikud kliendid planeerivad kohtumisi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_subscription msgid "Generate recurring invoices and manage renewals" msgstr "Korduvate arvete loomine ja uuenduste haldamine. " #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_links msgid "Generate trackable & short URLs" msgstr "Loo jälgitavaid ja lühikesi URL'e" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de_intrastat #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ee_intrastat msgid "Generates Intrastat XML report for declaration." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_import msgid "" "Generic Wizard to Import Bank Statements.\n" "\n" "(This module does not include any type of import format.)\n" "\n" "OFX and QIF imports are available in Enterprise version." msgstr "" "Üldine viisard pangaväljavõtete importimiseks.\n" "\n" "(See moodul ei sisalda ühtegi impordivormingut.)\n" "\n" "OFX ja QIF impordid on saadaval Enterprise versioonis." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_html_builder msgid "Generic html builder" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__partner_latitude #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__partner_latitude msgid "Geo Latitude" msgstr "Geograafiline laiuskraad" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__partner_longitude #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__partner_longitude msgid "Geo Longitude" msgstr "Geograafiline pikkuskraad" #. module: base #: model:res.country,name:base.ge msgid "Georgia" msgstr "Gruusia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_intrastat msgid "German Intrastat Declaration" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.de msgid "Germany" msgstr "Saksamaa" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de msgid "Germany - Accounting" msgstr "Saksamaa - raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_reports msgid "Germany - Accounting Reports" msgstr "Saksamaa - raamatupidamise aruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_pos_cert msgid "Germany - Certification for Point of Sale" msgstr "Saksamaa - Kassa sertifikaat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de_pos_res_cert msgid "Germany - Certification for Point of Sale of type restaurant" msgstr "Saksamaa - Restorani kassa sertifikaat" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_de_pos_cert msgid "Germany TSS Regulation" msgstr "Saksamaa TSS määrus" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_de_pos_res_cert msgid "Germany TSS Regulation for restaurant" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_dashboard msgid "Get a new dashboard view in the Website App" msgstr "Hangi uus töölaua vaade veebimoodulis." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_demo msgid "Get demo data for the social module" msgstr "Hankige demoandmed sotsiaalse mooduli jaoks" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_demo msgid "" "Get demo data for the social module.\n" " This module creates a social 'sandbox' where you can play around with " "the social app without publishing anything on actual social media." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_fleet msgid "Get history of driven cars by employees" msgstr "Hangi töötajate kasutatud autode ajalugu" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_enterprise msgid "Get the enterprise look and feel" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_in_purchase_stock msgid "Get warehouse address if the bill is created from Purchase Order" msgstr "Võta lao aadress kui arve on loodud ostutellimuselt" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_in_sale_stock msgid "Get warehouse address if the invoice is created from Sale Order" msgstr "Võta lao aadress kui arve on loodud müügitellimuselt" #. module: base #: model:res.country,name:base.gh msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #. module: base #: model:res.country,name:base.gi msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description msgid "Give a duration for the key's validity" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__global #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Global" msgstr "Globaalne" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "" "Global rules (non group-specific) are restrictions, and cannot be bypassed.\n" " Group-specific rules grant additional permissions, " "but are constrained within the bounds of global ones.\n" " The first group rules restrict further the global " "rules, but can be relaxed by additional group rules." msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "" "Global rules are combined together with a logical AND operator, and with the " "result of the following steps" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_gmail msgid "Gmail support for incoming / outgoing mail servers" msgstr "Gmaili'i tugi sissetulevate/väljaminevate meiliserverite jaoks" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_config.py:0 msgid "Go to the configuration panel" msgstr "Mine seadistuste paneelile" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 msgid "Go to users" msgstr "Mine kasutajate juurde" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_address_autocomplete msgid "Google Address Autocomplete" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_calendar msgid "Google Calendar" msgstr "Google'i kalender" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_gmail msgid "Google Gmail" msgstr "Google Gmail" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_google_map msgid "Google Maps" msgstr "Google Maps" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_account msgid "Google Users" msgstr "Google Kasutajad" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_autocomplete msgid "Google places autocompletion" msgstr "Google kohtade automaatne täitmine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_recaptcha msgid "Google reCAPTCHA integration" msgstr "Google reCAPTCHA ühendamine" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_18 msgid "" "Gordon Owens works in IT sector since 10 years. He is known\n" " notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n" " IT budget by almost half within the last 2 years.\n" " Famous Senior Consultant." msgstr "" "Gordon Owens töötab IT-sektoris juba 10 aastat. Ta on tuntud\n" " eelkõige hiirelõksude müügi poolest. Selle trikiga vähendas ta\n" " IT-eelarve viimase 2 aasta jooksul peaaegu poole võrra.\n" " Kuulus vanemkonsultant." #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.HTG msgid "Gourde" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__graph #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__graph msgid "Graph" msgstr "Graafik" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_graphene msgid "Graphene Theme" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.gr msgid "Greece" msgstr "Kreeka" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr msgid "Greece - Accounting" msgstr "Kreeka - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr_reports msgid "Greece - Accounting Reports" msgstr "Kreeka - Raamatupidamisaruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr_edi msgid "Greece - myDATA" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.gl msgid "Greenland" msgstr "Gröönimaa" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__greenwich msgid "Greenwich" msgstr "Greenwich" #. module: base #: model:res.country,name:base.gd msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_grid msgid "Grid View" msgstr "Võrgustiku vaade" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fmcg_store msgid "Grocery Store" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PLN msgid "Groszy" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__group_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Group" msgstr "Grupp" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__full_name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form msgid "Group Name" msgstr "Grupi nimi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__share msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users." msgstr "" "Grupp, mis on loodud juurdepääsuõiguste määramiseks andmete jagamiseks " "mõnele kasutajale." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__number_group msgid "Group of Contacts" msgstr "Kontaktigrupid" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Group-based" msgstr "Grupi põhine" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "" "Group-restricted fields cannot be included in webhook payloads, as it could " "allow any user to accidentally leak sensitive information. You will have to " "remove the following fields from the webhook payload:\n" "%(restricted_fields)s" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "Group-specific rules are combined together with a logical OR operator" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "Grouping by HTML properties is not supported." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__group_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__group_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__groups_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__groups #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__groups #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__group_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__group_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__group_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__group_ids #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_default_groups_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_groups_privilege_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Groups" msgstr "Grupid" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "Groups (no group = global)" msgstr "Rühmad (ilma rühmata = globaalne)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__all_group_ids msgid "Groups and implied groups" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__group_ids msgid "Groups explicitly assigned to the user" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Groups that apply to the current user" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__groups_ids msgid "" "Groups that can execute the embedded action. Leave empty to allow everybody." msgstr "" "Grupid, kellel on õigus sisseehitatud toimingut teostada. Jätke tühi, et " "lubada kõigile." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__group_ids #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__group_ids msgid "" "Groups that can execute the server action. Leave empty to allow everybody." msgstr "" "Grupid, kellel on õigus serveri toimingut teostada. Jätke tühi, et lubada " "kõigile." #. module: base #: model:res.country,name:base.gp msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #. module: base #: model:res.country,name:base.gu msgid "Guam" msgstr "Guam" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.PYG msgid "Guarani" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.gt msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt msgid "Guatemala - Accounting" msgstr "Guatemala - Ramatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt_edi msgid "Guatemala - E-Invoicing" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt_edi_pos msgid "Guatemalan Accounting EDI for POS" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.gg msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_guest_house msgid "Guest House" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_guided_tours msgid "Guided Tours" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.ANG #: model:res.currency,currency_unit_label:base.AWG #: model:res.currency,currency_unit_label:base.XCG msgid "Guilder" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.gn msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gn msgid "Guinea - Accounting" msgstr "Guinea - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gn_reports msgid "Guinea - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gq msgid "Guinea Equatorial - Accounting" msgstr "Ekvatoriaal Guinea - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gq_reports msgid "Guinea Equatorial - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.gw msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gw msgid "Guinea-Bissau - Accounting" msgstr "Guinea-Bissau - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gw_reports msgid "Guinea-Bissau - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:res.country.group,name:base.gulf_cooperation_council msgid "Gulf Cooperation Council (GCC)" msgstr "Gulf Cooperation Council (GCC)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gcc_invoice msgid "Gulf Cooperation Council - Invoice" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gcc_pos msgid "Gulf Cooperation Council - Point of Sale" msgstr "Gulf Cooperation Council - Point of Sale" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gcc_invoice_stock_account msgid "Gulf Cooperation Council WMS Accounting" msgstr "Gulf Cooperation Council WMS Accounting" #. module: base #: model:res.country,name:base.gy msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_H msgid "H - TRANSPORTATION AND STORAGE" msgstr "H - TRANSPORT JA LADUSTAMINE " #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_uk_hmrc msgid "HMRC" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_esg_csrd_hr msgid "HR - ESG CSRD" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_livechat msgid "HR - Livechat" msgstr "HR - Reaalajavestlus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays_attendance msgid "HR Attendance Holidays" msgstr "HR personali pühad" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_gamification msgid "HR Gamification" msgstr "Personali tunnustamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_org_chart msgid "HR Org Chart" msgstr "Personali organisatsiooniline struktuur" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_esg_csrd_hr msgid "HR integration with ESG CSRD" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__hst msgid "HST" msgstr "HST" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__report_type__qweb-html msgid "HTML" msgstr "HTML" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_html_builder msgid "HTML Builder" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_html_editor msgid "HTML Editor" msgstr "HTML redaktor" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form msgid "HTML/Sanitization Properties" msgstr "HTML/Sanitization Properties" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "HTTP Routing" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hvac_services msgid "HVAC Services" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hair_salon msgid "Hair Salon" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ht msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SAR msgid "Halala" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.CZK msgid "Halers" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp_margin msgid "Handle BoM prices to compute sale margin." msgstr "Halda retsepti hindasid et arvutada müügi marginaal." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_stock_account msgid "Handle analytics in Stock pickings with Project" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale msgid "Handle checkouts and payments for shops and restaurants." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_lunch msgid "Handle lunch orders of your employees" msgstr "Töötajate lõunatellimuste käsitlemine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_handyman msgid "Handyman Services" msgstr "" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_1 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_10 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_12 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_5 msgid "Happy to be Sponsor" msgstr "Hea meel olla Sponsor" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iot_drivers msgid "Hardware Proxy" msgstr "Riistvara vaheserver" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hardware_shop msgid "Hardware Store" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__has_diff msgid "Has Diff" msgstr "on erinev" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__has_iap msgid "Has Iap" msgstr "On lap" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__header_spacing msgid "Header spacing" msgstr "Päise vahekaugus" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__company_details msgid "Header text displayed at the top of all reports." msgstr "Päise tekst kuvatakse kõigi aruannete ülaosas." #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_health_and_fitness msgid "Health and Fitness" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_Q msgid "Health/Social" msgstr "Tervis/Suhtlus" #. module: base #: model:res.country,name:base.hm msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Heardi saar ja McDonaldi saar" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Height" msgstr "Kõrgus" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_client_action_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form msgid "Help" msgstr "Abi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_forum msgid "Help Center for helpdesk based on Odoo Forum" msgstr "Odoo foorumil põhinev abikeskus kasutajatoele" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_helpdesk #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_helpdesk #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk msgid "Helpdesk" msgstr "Kasutajatugi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk msgid "Helpdesk - CRM" msgstr "Kasutajatugi - CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_sms msgid "Helpdesk - SMS" msgstr "Kasutajatugi - SMS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_account msgid "Helpdesk Account" msgstr "Kasutajatoe konto" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_sale msgid "Helpdesk After Sales" msgstr "Müügijärgne kasutajatugi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_fsm msgid "Helpdesk FSM" msgstr "Kasutajatugi FSM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_fsm_sale msgid "Helpdesk FSM - Sale" msgstr "Kasutajatugi FSM - Müük" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_fsm_report msgid "Helpdesk FSM Reports" msgstr "Kasutajatoe FSM aruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_knowledge msgid "Helpdesk Knowledge" msgstr "Kasutajatoe teadmised" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_mail_plugin msgid "Helpdesk Mail Plugin" msgstr "Kasutajatoe meili plugin" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_helpdesk msgid "Helpdesk Merge action" msgstr "Kasutajatoe koondamise tegevus." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_repair msgid "Helpdesk Repair" msgstr "Kasutajatugi parandamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_sale_loyalty msgid "Helpdesk Sale Loyalty" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_stock msgid "Helpdesk Stock" msgstr "Kasutajatoe ladu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_stock_account msgid "Helpdesk Stock Account" msgstr "Kasutajatoe laokonto" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_holidays msgid "Helpdesk Time Off" msgstr "Kasutajatoe puudumised" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_timesheet msgid "Helpdesk Timesheet" msgstr "Kasutajatoe ajaarvestus" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_holidays msgid "Helpdesk integration with holidays" msgstr "Kasutajatoe integreerimine puhkustega" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_knowledge msgid "Helpdesk integration with knowledge" msgstr "Kasutajatoe integreerimie teadmistega" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_stock_account msgid "Helpdesk, Stock, Account" msgstr "Kasutajatugi, Ladu, Konto" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_forum msgid "Helpdesk: Help Center" msgstr "Kasutajatugi: Abikeskus" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources_referrals msgid "" "Helps you manage referrals\n" " User : Access to referral, share job, gain points, buy " "rewards\n" " Administrator : edit rewards and more" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_sign msgid "Helps you sign and complete your documents easily." msgstr "Aitab teil dokumente hõlpsalt allkirjastada ja lõpule viia." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "Here is the exported translation file:" msgstr "Siin on eksporditud tõlkefail:" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_show msgid "" "Here is your new API key, use it instead of a password for RPC access.\n" " Your login is still necessary for interactive " "usage." msgstr "" "Siin on teie uus API võti, kasutage seda salasõna asemel " "kaugjuhtimisprotseduuridele ligipääsemiseks.\n" "Teie sisselogimine on interaktiivseks kasutamiseks endiselt vajalik." #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_hidden msgid "Hidden" msgstr "Varjatud" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_timesheet msgid "Hide Portal Timesheet Information" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Hide badges" msgstr "Peida märgid" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Hide seconds" msgstr "Peida sekundid" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form msgid "History" msgstr "Ajalugu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_holiday_house msgid "Holiday House" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays_homeworking msgid "Holidays with Remote Work" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.va msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Püha Tool (Vatikani Linnriik)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__action_id msgid "Home Action" msgstr "Kodu toiming" #. module: base #: model:ir.actions.act_url,name:base.action_open_website msgid "Home Menu" msgstr "Avamenüü" #. module: base #: model:res.country,name:base.hn msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn msgid "Honduras - Accounting" msgstr "Honduras - Raamatupidamine" #. module: base #: model:res.country,name:base.hk msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hk msgid "Hong Kong - Accounting" msgstr "Hong Kong - raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hk_reports msgid "Hong Kong - Accounting Reports" msgstr "Hong Kong - Raamatupidamise aruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hk_hr_payroll msgid "Hong Kong - Payroll" msgstr "Hongkong - Palgaarvestus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hk_hr_payroll_empf msgid "Hong Kong - Payroll eMPF" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hk_hr_payroll_account msgid "Hong Kong - Payroll with Accounting" msgstr "Hong Kong - Palgaarvestus koos raamatupidamisega" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__hongkong msgid "Hongkong" msgstr "Hongkong" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hospitaility msgid "Hospitaility" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hospitality msgid "Hospitality" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_host msgid "Hostname or IP of SMTP server" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hotel msgid "Hotel" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__hours msgid "Hours" msgstr "Tunnid" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_T msgid "Households" msgstr "Majapidamised" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "How to define a computed field" msgstr "Kuidas määrata arvutatud välja" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense_extract msgid "Hr Expense Extract" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense_predict_product msgid "Hr Expense Predict product" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_extract msgid "Hr Recruitment Extract" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_survey msgid "Hr Recruitment Interview Forms" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.UAH msgid "Hryvnia" msgstr "Grivna" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__html_value #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__html_value msgid "Html Value" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Human Readable" msgstr "Inimloetav" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources msgid "Human Resources" msgstr "Inimressursid" #. module: base #: model:res.country,name:base.hu msgid "Hungary" msgstr "Ungari" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu msgid "Hungary - Accounting" msgstr " Ungari – Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu_reports msgid "Hungary - Accounting Reports" msgstr "Ungari - Raamatupidamise aruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu_edi msgid "Hungary - E-invoicing" msgstr "Ungari - E-arveldus" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_I msgid "I - ACCOMMODATION AND FOOD SERVICE ACTIVITIES" msgstr "I - MAJUTUS JA TOITLUSTUSE TEGEVUSED" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "" "I'll be happy to send a webhook for you, but you really need to give me a " "URL to reach out to..." msgstr "" "Olen hea meelega valmis teile veebipunkti saatma, kuid teil on tõesti vaja " "anda mulle URL, kuhu suunata..." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "" "I'm sorry to say that JSON fields (such as '%s') are currently not supported." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iap_crm msgid "IAP / CRM" msgstr "IAP / CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iap_mail msgid "IAP / Mail" msgstr "IAP / Meil" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban msgid "IBAN Bank Accounts" msgstr "IBAN Pangakontod" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field__unknown__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_format_address_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_format_vat_label_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_autovacuum__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_binary__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_fields_converter__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_http__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_barcode__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_contact__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_date__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_datetime__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_duration__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_float__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_float_time__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_html__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_image__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_image_url__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_integer__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_many2many__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_many2one__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_monetary__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_one2many__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_qweb__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_relative__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_selection__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_text__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_qweb_field_time__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_base_report_irmodulereference__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_show__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__xml_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__xml_id msgid "ID of the action if defined in a XML file" msgstr "Tegevuse ID kui XML failis defineeritud" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_data__res_id msgid "ID of the target record in the database" msgstr "Andmebaasis oleva sihtkirje ID" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__xml_id msgid "ID of the view defined in xml file" msgstr "Vaate ID defineeritud xml failis" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__barcode msgid "ID used for employee identification." msgstr "Töötajate identifitseerimiseks kasutatud ID." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bus msgid "IM Bus" msgstr "IM Bus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__ip_address #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__ip_address msgid "IP Address" msgstr "IP aadress" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_profile_view_form msgid "IR Profile" msgstr "IR profiil" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__code msgid "ISO Code" msgstr "ISO Kood" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_import__code msgid "ISO Language and Country code, e.g. en_US" msgstr "ISO keele- ja riigikood, näiteks en_US" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__iso_code msgid "ISO code" msgstr "ISO kood" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_it_hardware msgid "IT Hardware & Support" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_J msgid "IT/Communication" msgstr "IT/Kommunikatsiooni" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ar_reports_simple msgid "IVA Simple Reporting for Argentinean Localization" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iap_extract msgid "Iap Extract" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__iceland #: model:res.country,name:base.is msgid "Iceland" msgstr "Island" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__icon_image #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall msgid "Icon" msgstr "Ikoon" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__icon msgid "Icon URL" msgstr "Ikooni URL" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__aggr_ids msgid "Ids" msgstr "ID" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_device__revoked #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_device_log__revoked msgid "" "If True, the session file corresponding to this device\n" " no longer exists on the filesystem." msgstr "" #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be msgid "" "If a payment is still outstanding more than sixty (60) days after the due " "payment date, BE Company CoA reserves the right to call on the services of a " "debt recovery company. All legal expenses will be payable by the client." msgstr "" #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company msgid "" "If a payment is still outstanding more than sixty (60) days after the due " "payment date, My Company (San Francisco) reserves the right to call on the " "services of a debt recovery company. All legal expenses will be payable by " "the client." msgstr "" "Kui makse on tasumata rohkem kui kuuskümmend (60) päeva pärast " "maksetähtaega, jätab My Company (Chicago) endale õiguse kasutada inkasso " "teenuseid. Kõik õigusabikulud tasub klient." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__group_expand msgid "" "If checked, all the records of the target model will be included\n" "in a grouped result (e.g. 'Group By' filters, Kanban columns, etc.).\n" "Note that it can significantly reduce performance if the target model\n" "of the field contains a lot of records; usually used on models with\n" "few records (e.g. Stages, Job Positions, Event Types, etc.)." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_debug msgid "" "If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server " "log at DEBUG level (this is very verbose and may include confidential info!)" msgstr "" "Kui see on lubatud, kirjutatakse SMTP-seansside täielik väljund serveri " "logisse DEBUG tasemel (see on väga üksikasjalik ja võib sisaldada " "konfidentsiaalset teavet!)" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__attachment_use msgid "" "If enabled, then the second time the user prints with same attachment name, " "it returns the previous report." msgstr "" "Kui see on lubatud, siis teisel korral, kui kasutaja printib sama manuse " "nimega, tagastatakse eelmine aruanne." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__cache msgid "" "If enabled, this action will cache the related data used in list, Kanban and " "form views with the aim to increase the loading speed" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_rule__global msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone" msgstr "" "Kui ühtegi grupi pole määratud on reegel üleüldine ja seda rakendatakse " "kõigile" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window_view__multi #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__multi msgid "" "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a " "form view." msgstr "" "Kui määratud tõeseks siis toimingut ei kuvata vormivaate parempoolsel " "tööriistaribal." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_default__company_id msgid "If set, action binding only applies for this company" msgstr "" "Kui see on määratud, siis siduvad toimingud kehtivad ainult selle ettevõtte " "jaoks" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_default__user_id msgid "If set, action binding only applies for this user." msgstr "" "Kui see on määratud, siis siduvad toimingud kehtivad ainult selle kasutaja " "jaoks" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_default__condition msgid "If set, applies the default upon condition." msgstr "Kui see on määratud, kohaldatakse vaikimisi tingimust." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__domain msgid "If set, the action will only appear on records that matches the domain." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__action_id msgid "" "If specified, this action will be opened at log on for this user, in " "addition to the standard menu." msgstr "" "Kui määratud, avatakse antud kasutajale lisaks tavamenüüle see toiming " "sisselogimisel." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__group_ids msgid "" "If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view " "applies to the users of those groups only." msgstr "" "Kui see väli on tühi, kehtib vaade kõikidele kasutajatele. Vastasel juhul " "kehtib see vaade ainult nendesse gruppidesse kuuluvatele kasutajatele." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__active msgid "" "If this view is inherited,\n" "* if True, the view always extends its parent\n" "* if False, the view currently does not extend its parent but can be " "enabled\n" " " msgstr "" "Kui see vaade on päritud,\n" "* kui Tõsi, laieneb vaade alati ülemvaatele\n" "* kui Väär, ei laiene vaade praegu selle ülemvaatele, aga seda saab " "aktiveerida" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "" "If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined with " "logical OR operator" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_install__overwrite msgid "" "If you check this box, your customized translations will be overwritten and " "replaced by the official ones." msgstr "" "Kui märgistate selle kasti, kirjutatakse teie kohandatud tõlked üle ja " "asendatakse ametlike tõlgetega." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_import__overwrite msgid "" "If you enable this option, existing translations (including custom ones) " "will be overwritten and replaced by those in this file" msgstr "" "Kui te lubate selle valiku, siis olemasolevad tõlked (sealhulgas kohandatud " "tõlked) kirjutatakse üle ja asendatakse selles failis olevate tõlgetega." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_menu__group_ids msgid "" "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these " "groups. If this field is empty, Odoo will compute visibility based on the " "related object's read access." msgstr "" "Kui teil on grupid, põhineb selle menüü nähtavus nende gruppide järgi. Kui " "see väli on tühi, arvutab Odoo nähtavuse seotud objekti lugemisõiguse alusel." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 msgid "" "If you really, really need access, perhaps you can win over your friendly " "administrator with a batch of freshly baked cookies." msgstr "Kui sul on vaja ligipääsu, siis võta ühendust oma administraatoriga." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_access__active msgid "" "If you uncheck the active field, it will disable the ACL without deleting it " "(if you delete a native ACL, it will be re-created when you reload the " "module)." msgstr "" "Kui te eemaldate aktiivse välja märkimise, keelab see ACLi ilma seda " "kustutamata (kui te kustutate algupärase ACLi, luuakse see uuesti, kui te " "laadite mooduli uuesti)." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_rule__active msgid "" "If you uncheck the active field, it will disable the record rule without " "deleting it (if you delete a native record rule, it may be re-created when " "you reload the module)." msgstr "" "Kui te eemaldate aktiivse lahtri märkimise, keelab see kirje reegli ilma " "seda kustutamata (kui te kustutate algupärase kirje reegli, võib see mooduli " "uuesti laadimisel uuesti tekkida)." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade msgid "If you wish to cancel the process, press the cancel button below" msgstr "" "Kui soovite protsessi tühistada, vajutage allpool olevat tühistamisnuppu." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_1920 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_1920 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__flag_image #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_1920 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_1920 msgid "Image" msgstr "Pilt" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_1024 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_1024 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_1024 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_1024 msgid "Image 1024" msgstr "Pilt 1024" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_128 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_128 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_128 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_128 msgid "Image 128" msgstr "Pilt 128" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_256 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_256 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_256 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_256 msgid "Image 256" msgstr "Pilt 256" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_avatar_mixin__image_512 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_image_mixin__image_512 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__image_512 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__image_512 msgid "Image 512" msgstr "Pilt 512" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_image_mixin msgid "Image Mixin" msgstr "Pilt Mixin" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/fields_binary.py:0 msgid "Image is not encoded in base64." msgstr "Pilt ei ole base64's kodeeritud." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade msgid "Impacted Apps" msgstr "Mõjutatud rakendused" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__model_ids msgid "Impacted data models" msgstr "Mõjutatud andmemudelid" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__impacted_module_ids msgid "Impacted modules" msgstr "Mõjutatud moodulid" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_auth_password_policy msgid "Implement basic password policy configuration & check" msgstr "Rakenda põhiline salasõnapoliitika seadistus ja kontroll" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__implementation msgid "Implementation" msgstr "Juurutamine" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_fields msgid "Implementation of AI computed fields" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_ai_server_actions msgid "Implementation of AI server actions" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_base_sparse_field msgid "Implementation of sparse fields." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_se_bban msgid "Implements BBAN Plusgiro Bankgiro" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_se_pos msgid "Implements the registered cash system" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_blackbox_be msgid "" "Implements the registered cash system, adhering to guidelines by FPS Finance." msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search msgid "Implied" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__implied_ids msgid "Implied Groups" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_list msgid "Implied groups" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__implied_by_ids msgid "Implying Groups" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language msgid "Import" msgstr "Impordi" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export msgid "Import / Export" msgstr "Import / Eksport" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_fr_fec_import msgid "Import Accounting Data from FEC files" msgstr "Importige raamatupidamisandmed FEC failidest" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_saft_import #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_dk_saft_import #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_lt_saft_import #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ro_saft_import msgid "Import Accounting Data from SAF-T files" msgstr "Impordi raamatupidamise andmed SAF-T failidest" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_se_sie4_import msgid "Import Accounting Data from SIE 4 files" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_se_sie_import msgid "Import Accounting Data from SIE 5 files" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_amazon msgid "Import Amazon orders and sync deliveries" msgstr "Impordi Amazoni tellimusi ja sünkroniseeri saadetisi." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_camt msgid "Import CAMT Bank Statement" msgstr "impordi CAMT pangaväljavõtted" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_csv msgid "Import CSV Bank Statement" msgstr "impordi CSV pangaväljavõtted" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_winbooks_import msgid "Import Data From Winbooks" msgstr "Impordi andmed Winbookist" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_lazada msgid "Import Lazada orders and sync deliveries" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_ofx msgid "Import OFX Bank Statement" msgstr "impordi OFX pangaväljavõtted" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_import_qif msgid "Import QIF Bank Statement" msgstr "impordi QIF pangaväljavõtted" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_shopee msgid "Import Shopee orders and sync deliveries" msgstr "Impordi Shopee tellimusi ja sünkroniseeri saadetisi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 msgid "Import Template for Contacts" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language msgid "Import Translation" msgstr "Impordi tõlge" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_generator msgid "Import a pre-existing website" msgstr "Impordi eksisteeriv veebileht" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_edi_ubl msgid "Import electronic orders with UBL" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_currency_rate_live msgid "Import exchange rates from the Internet.\n" msgstr "Impordi valuutakursid internetist\n" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_generator_sale msgid "Import products from a pre-existing website" msgstr "Importige tooted olemasolevalt veebilehelt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_edi msgid "Import/Export Invoices From XML/PDF" msgstr "Impordi/expordi ostuarved XML/PDF-ist" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_edi_ubl_cii msgid "Import/Export electronic invoices with UBL/CII" msgstr "Impordi/ekspordi e-arved UBL/CII abil" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_edi_ubl_bis3 msgid "Import/Export electronic orders with UBL" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_base_import msgid "Improved Import in Accounting" msgstr "Täiustatud import raamatupidamises" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__modules #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__modules msgid "In Apps" msgstr "Rakendustes" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__fold_name msgid "" "In a Kanban view where columns are records of this model, the value of this " "(boolean) field determines which column should be folded by default." msgstr "" #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be msgid "" "In order for it to be admissible, BE Company CoA must be notified of any " "claim by means of a letter sent by recorded delivery to its registered " "office within 8 days of the delivery of the goods or the provision of the " "services." msgstr "" #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company msgid "" "In order for it to be admissible, My Company (San Francisco) must be " "notified of any claim by means of a letter sent by recorded delivery to its " "registered office within 8 days of the delivery of the goods or the " "provision of the services." msgstr "" "Selleks, et nõue oleks vastuvõetav, tuleb My Company (San Francisco) 8 päeva " "jooksul alates kaupade tarnimisest või teenuste osutamisest teatada mis " "tahes pretensioonist kirja teel, mis saadetakse tähitud kirjaga tema " "registrijärgsesse kontorisse." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iap msgid "In-App Purchases" msgstr "Rakendustesisesed ostud" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "Inactive" msgstr "Mitteaktiivne" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search msgid "Inactive Users" msgstr "Mitteaktiivsed kasutajad" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__include msgid "Include" msgstr "Sisaldab" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "" "Incorrect Password, try again or click on Forgot Password to reset your " "password." msgstr "" "Vale salasõna, proovige uuesti või klõpsake salasõna unustamiseks nuppu " "Unustasin salasõna." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__index msgid "Indexed" msgstr "Indekseeritud" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__index_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form msgid "Indexed Content" msgstr "Indekseeritud sisu" #. module: base #: model:res.country,name:base.in msgid "India" msgstr "India" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_asset msgid "India - Accounting Assets" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll_account msgid "India - Payroll with Accounting" msgstr "India - Palgaarvestus koos raamatupidamisega" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_holidays msgid "India - Time Off" msgstr "India - Puudumised" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_purchase_stock msgid "India Purchase and Warehouse Management" msgstr "India ost ja laohaldus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_sale_stock msgid "India Sales and Warehouse Management" msgstr "India müük ja laohaldus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in msgid "Indian - Accounting" msgstr "India - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_reports msgid "Indian - Accounting Reports" msgstr "India - Raamatupidamisaruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_edi msgid "Indian - E-invoicing" msgstr "India - E-arveldamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_ewaybill msgid "Indian - E-waybill" msgstr "India - E-saateleht" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_ewaybill_stock msgid "Indian - E-waybill Stock" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_ewaybill_irn msgid "Indian - E-waybill thru IRN" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_reports_gstr_pos msgid "Indian - GSTR India eFiling with POS" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_edi_gstr msgid "Indian - GSTR with E-invoice" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_pos msgid "Indian - Point of Sale" msgstr "India - Kassa" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_sale msgid "Indian - Sale Report(GST)" msgstr "India - Müügiaruanne (GST)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_stock msgid "Indian - Stock Report(GST)" msgstr "India - Lao aruanne (GST)" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__grouping__[3,2,0] msgid "Indian Grouping" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll msgid "Indian Payroll" msgstr "India palgaarvestus" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/antananarivo msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/chagos msgid "Indian/Chagos" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/christmas msgid "Indian/Christmas" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/cocos msgid "Indian/Cocos" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/comoro msgid "Indian/Comoro" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/kerguelen msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/mahe msgid "Indian/Mahe" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/maldives msgid "Indian/Maldives" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/mauritius msgid "Indian/Mauritius" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/mayotte msgid "Indian/Mayotte" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__indian/reunion msgid "Indian/Reunion" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.id msgid "Indonesia" msgstr "Indoneesia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id_hr_payroll msgid "Indonesia - Payroll" msgstr "Indoneesia - Palgaarvestus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id_hr_payroll_account msgid "Indonesia - Payroll with Accounting" msgstr "Indoneesia - Palgaarvestus koos raamatupidamisega" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id_pos msgid "Indonesia - Point of Sale" msgstr "Indoneesia - Müügipunkt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id_efaktur_coretax msgid "Indonesia E-faktur (Coretax)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_id msgid "Indonesian - Accounting" msgstr "Indoneesia - raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_id_pos msgid "Indonesian Point of Sale" msgstr "Indoneesia Müügipunkt" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_industry_action msgid "Industries" msgstr "Valdkonnad" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_industry #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__industry_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__industry_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_industry_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_industry_view_tree msgid "Industry" msgstr "Valdkond" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_industry_data msgid "Industry base" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__info #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Information" msgstr "Informatsioon" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "Inherit" msgstr "Pärandama" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form msgid "Inherited" msgstr "Pärandatud" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__inherit_id msgid "Inherited View" msgstr "Päritud vaade" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form msgid "Inherited Views" msgstr "Pärandatud vaated" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__inherited_model_ids msgid "Inherited models" msgstr "Pärandatud mudelid" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "Inherited view cannot have 'Groups' define on the record. Use 'groups' " "attributes inside the view definition" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_setup msgid "Initial Setup Tools" msgstr "Algse seadistuse tööriist" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__init_stack_trace msgid "Initial stack trace" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_online_payment msgid "Initiate online payments" msgstr "Alusta online makseid" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__address_view_id msgid "Input View" msgstr "Sisendi vaade" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 msgid "Install" msgstr "Paigalda" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install msgid "Install Language" msgstr "Paigalda keel" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__installed #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__installed #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__installed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter msgid "Installed" msgstr "Paigaldatud" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Installed Features" msgstr "Paigaldatud funktsioonid" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__latest_version msgid "Installed Version" msgstr "Paigaldatud versioon" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban msgid "Installing" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_bus msgid "Instant Messaging Bus allow you to send messages to users, in live." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Insufficient fields for Calendar View!" msgstr "Kalendrivaate jaoks pole piisavalt välju!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop " "or a date_delay" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mail_plugin msgid "" "Integrate Odoo with your mailbox, get information about contacts directly " "inside your mailbox, log content of emails as internal notes" msgstr "" "Liida Odoo oma postkastiga, hangi teavet kontaktide kohta otse oma " "postkastis, märgi e-kirjade sisu sisemiste märkustena" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation_sms msgid "Integrate SMS Marketing in marketing campaigns" msgstr "Ühenda SMS turundus kampaaniaga" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation_whatsapp msgid "Integrate WhatsApp in marketing campaigns" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_loyalty msgid "Integrate discount and loyalty programs mechanisms in sales orders." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_resource_mail msgid "" "Integrate features developped in Mail in use case involving resources " "instead of users" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_loyalty_delivery msgid "Integrate free shipping in sales orders." msgstr "Integreerige tasuta tarne müügitellimustele." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_mail_plugin msgid "" "Integrate helpdesk with your mailbox.\n" " Turn emails received in your mailbox into Tickets and log " "their content as internal notes." msgstr "" "Integreerige kasutajatugi oma postkastiga.\n" " Muutke oma postkasti saabunud e-kirjad piletiteks ja " "logige nende sisu sisemiste märkustena." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_dpopay msgid "Integrate your POS with DPO payment terminal." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_pine_labs msgid "Integrate your POS with Pine Labs payment terminals" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_glory_cash msgid "Integrate your POS with a Glory automatic cash payment device" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_mollie msgid "Integrate your POS with a Mollie payment terminal" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_razorpay msgid "Integrate your POS with a Razorpay payment terminal" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_iot_six msgid "Integrate your POS with a Six payment terminal through IoT" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_stripe msgid "Integrate your POS with a Stripe payment terminal" msgstr "Ühenda Stripe makseterminal kassaga" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_tyro msgid "Integrate your POS with a Tyro payment terminal (AU)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_adyen msgid "Integrate your POS with an Adyen payment terminal" msgstr "Ühenda Adyen makseterminal kassaga." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_iot_ingenico msgid "Integrate your POS with an Ingenico payment terminal through IoT" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_iot_worldline msgid "Integrate your POS with an Worldline payment terminal through IoT" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_mercado_pago msgid "Integrate your POS with the Mercado Pago Smart Point terminal" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_qfpay msgid "Integrate your POS with the QFPay terminal in Hong Kong" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_viva_com msgid "Integrate your PoS with a Viva.com payment terminal" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mail_plugin msgid "Integrate your inbox with projects" msgstr "Integreerige oma postkast projektidega" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_recruitment_integration msgid "Integration" msgstr "Integratsioon" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_fleet msgid "Integration between Payroll and Fleet." msgstr "Integratsioon Palgaarvestuse ja Fleet vahel." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_pos msgid "Integration of Odoo PoS with the Italian Fiscal Printer" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase_stock_inter_company_rules msgid "Inter Company Module for Sale/Purchase Orders (with Inventory link)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_inter_company_rules #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase_inter_company_rules msgid "Inter Company Module for Sale/Purchase Orders and Invoices" msgstr "Ettevõttevaheline müügi- / ostutellimuste ja arvete moodul" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_service msgid "Interaction between Sales and services apps (project and planning)" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "Interaction between rules" msgstr "Reeglitevaheline integratsioon" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase_stock_inter_company_rules msgid "Intercompany SO/PO" msgstr "Ettevõtetevaheline SO/PO" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_inter_company_rules #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase_inter_company_rules msgid "Intercompany SO/PO/INV rules" msgstr "Kontsernisisesed SO/PO/INV reeglid" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_search msgid "Internal Groups" msgstr "Ettevõttesisesed grupid" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search msgid "Internal Users" msgstr "Ettevõttesisene kasutajad" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Internal notes..." msgstr "Ettevõttesisesed märkmed..." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__grouping__[3,0] msgid "International Grouping" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iot msgid "Internet of Things" msgstr "Asjade internet (IoT)" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_internet_of_things_(iot) #: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_internet_of_things_(iot) msgid "Internet of Things (IoT)" msgstr "Asjade internet (IoT)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__interval_number msgid "Interval Number" msgstr "Intervalli number" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__interval_type msgid "Interval Unit" msgstr "Intervalli üksus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_intrastat msgid "Intrastat Reports" msgstr "Intrastat aruanne" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodulereference msgid "Introspection report on objects" msgstr "Enesevaatlusaruanne objektidel" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "Invalid \"order\" specified (%s). A valid \"order\" specification is a comma-" "separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the " "direction)" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "Invalid %(use)s: “%(expr)s”\n" "%(error)s" msgstr "" "Vale %(use)s: “%(expr)s”\n" "%(error)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/template_inheritance.py:0 msgid "Invalid Expression while parsing xpath “%s”" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_default.py:0 msgid "Invalid JSON format in Default Value field." msgstr "Vigane JSON-formaat vaikeväärtuse väljal." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__invalid_locators msgid "Invalid Locators" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/template_inheritance.py:0 msgid "Invalid attributes %s in element " msgstr "Vigased andmed %s elemendis " #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Invalid composed field %(definition)s in %(use)s" msgstr "Valesti koostatud väli %(definition)s %(use)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "Invalid context: “%(expr)s” is not a valid Python expression \n" "\n" " %(error)s" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "Invalid database id '%s' for the field '%%(field)s'" msgstr "Vale andmebaasi ID '%s' välja '%%(field)s' jaoks" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 msgid "" "Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of " "allowed directives, displayed when you edit a language." msgstr "" "Kehtetu kuupäeva/kellaaja vormindamise suunis. Palun viidake lubatud " "suuniste loetellu, mis kuvatakse keele redigeerimise ajal." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Invalid default period %(default_period)s for date filter" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 msgid "Invalid domain: %s" msgstr "Vigane domeen: %s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_default.py:0 msgid "Invalid field %(model)s.%(field)s" msgstr "Kehtetu väli %(model)s.%(field)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/assetsbundle.py:0 msgid "" "Invalid inherit mode. Module \"%(module)s\" and template name \"%" "(template_name)s\"" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_ui_view_inheritance_mode msgid "" "Invalid inheritance mode: if the mode is 'extension', the view must extend " "an other view" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_ui_view_qweb_required_key msgid "Invalid key: QWeb view should have a key" msgstr "Kehtetu võti: QWeb vaates peaks olema võti" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/template_inheritance.py:0 msgid "Invalid mode attribute: “%s”" msgstr "Atribuudi jaoks sobimatu režiim: “%s”" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "Invalid model name “%s” in action definition." msgstr "Tegevuse definitsioonis on vale mudeli nimi “%s”." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/template_inheritance.py:0 msgid "Invalid position attribute: '%s'" msgstr "Atribuudi jaoks sobimatu positsioon '%s'" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_sequence.py:0 msgid "Invalid prefix or suffix for sequence “%s”" msgstr "Vigane prefiks või sufiks järjestusele “%s”" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/template_inheritance.py:0 msgid "" "Invalid separator %(separator)s for python expression %(expression)s; valid " "values are 'and' and 'or'" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "Invalid server name!\n" " %s" msgstr "" "Vigane serveri nimi!\n" " %s" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_filters_check_sort_json msgid "Invalid sort definition" msgstr "Vigane sorteerimine" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Invalid special '%(value)s' in button" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/template_inheritance.py:0 msgid "Invalid specification for moved nodes: “%s”" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_config.py:0 msgid "Invalid template user. It seems it has been deleted." msgstr "Vigane malli kasutaja. Tundub, et see on kustutatud." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_default.py:0 msgid "Invalid value for %(model)s.%(field)s: %(value)s" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_default.py:0 msgid "" "Invalid value for %(model)s.%(field)s: %(value)s is out of bounds (integers " "should be between -2,147,483,648 and 2,147,483,647)" msgstr "" "Vigane väärtus %(model)s.%(field)s: %(value)s väärtus on piiridest väljas " "(integer peaks olema vahemikus -2,147,483,648 kuni 2,147,483,647)" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_default.py:0 msgid "" "Invalid value in Default Value field. Expected type '%(field_type)s' for '%" "(model_name)s.%(field_name)s'." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Invalid view %(name)s definition in %(file)s" msgstr "Vigane vaate %(name)s defineeritud %(file)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "Invalid view type: '%(view_type)s'.\n" "You might have used an invalid starting tag in the architecture.\n" "Allowed types are: %(valid_types)s" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Invalid xmlid %(xmlid)s for button of type action." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_inventory #: model:ir.module.category,name:base.module_category_inventory_inventory #: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_inventory #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock msgid "Inventory" msgstr "Ladu" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4 msgid "Inventory and Warehouse management" msgstr "Inventuur ja laohaldus" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_account msgid "Inventory, Logistic, Valuation, Accounting" msgstr "Ladu, logistika, laovarude hindamine, raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__inverse_company_rate msgid "Inverse Company Rate" msgstr "Ettevõtte pöördkäibemaksu määr" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__inverse_rate msgid "Inverse Rate" msgstr "Pöördkäibemaksu määr" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__type__invoice msgid "Invoice" msgstr "Arve" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 msgid "Invoice Address" msgstr "Arve aadress" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account msgid "Invoices & Payments" msgstr "Arved ja maksed" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_account msgid "Invoices from Documents" msgstr "Arved dokumentidest" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant msgid "Invoices, Payments, Follow-ups & Bank synchronization (Enterprise)" msgstr "Arved, maksed, järelpärimised ja panga sünkroonimine (Enterprise)" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_accounting #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant msgid "Invoicing" msgstr "Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration_iot msgid "IoT" msgstr "IoT" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iot_base msgid "IoT Base" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_iot_box_image msgid "IoT Box Image Build Tools" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder_iot msgid "IoT features for Work Order" msgstr "IoT funktsioonid töökäsule" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_iot msgid "IoT for Delivery" msgstr "IoT tarnimiseks" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale_iot msgid "IoT for Event/Sale" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_iot msgid "IoT for Events" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_iot msgid "IoT for PoS" msgstr "IoT kassa jaoks " #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_event_iot msgid "IoT for PoS/Event" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_self_order_iot msgid "IoT in PoS Kiosk" msgstr "IoT kassa režiimis" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_ir_profile msgid "Ir profile" msgstr "IR profiil" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MGA msgid "Iraimbilanja" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__iran #: model:res.country,name:base.ir msgid "Iran" msgstr "Iraan" #. module: base #: model:res.country,name:base.iq msgid "Iraq" msgstr "Iraak" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_iq msgid "Iraq - Accounting" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ie msgid "Ireland" msgstr "Iirimaa" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ie msgid "Ireland - Accounting" msgstr "Iirimaa - raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ie_reports msgid "Ireland - Accounting Reports" msgstr "Iirimaa - Raamatupidamisaruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ie_intrastat msgid "Irish Intrastat Declaration" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_is_company msgid "Is Company" msgstr "On ettevõte" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__is_company_details_empty msgid "Is Company Details Empty" msgstr "Kas ettevõtte andmed on lisamata?" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__is_current_company_currency msgid "Is Current Company Currency" msgstr "On praegune ettevõtte valuuta" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__is_deletable msgid "Is Deletable" msgstr "On kustutatav" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__is_public #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__is_public msgid "Is Public" msgstr "On avalik" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__is_company #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__is_company msgid "Is a Company" msgstr "On ettevõte" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__public msgid "Is public document" msgstr "On avalik dokument" #. module: base #: model:res.country,name:base.im msgid "Isle of Man" msgstr "Mani saar" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__israel #: model:res.country,name:base.il msgid "Israel" msgstr "Iisrael" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_il msgid "Israel - Accounting" msgstr "Iisrael - raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_il_reports msgid "Israel - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_groups.py:0 msgid "" "It is not possible to remove implied group %(group)s from users %(users)s" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description msgid "" "It is very important that this description be clear\n" " and complete, it will be the only way to\n" " identify the key once created." msgstr "" "On väga oluline, et see kirjeldus oleks selge \n" "ja täielik. See on ainus viis võtme tuvastamiseks pärast loomist." #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_3 msgid "" "It provides post-graduate education in fluid dynamics\n" " (research master in fluid dynamics, former \"Diploma\n" " Course\", doctoral program, stagiaire program and " "lecture\n" " series) and encourages \"training in research through\n" " research\"." msgstr "" "It provides post-graduate education in fluid dynamics\n" " (research master in fluid dynamics, former \"Diploma\n" " Course\", doctoral program, stagiaire program and " "lecture\n" " series) and encourages \"training in research through\n" " research\"." #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_3 msgid "" "It undertakes and promotes research in the field of fluid\n" " dynamics. It possesses about fifty different wind " "tunnels,\n" " turbomachinery and other specialized test facilities, " "some\n" " of which are unique or the largest in the world. " "Extensive\n" " research on experimental, computational and theoretical\n" " aspects of gas and liquid flows is carried out under " "the\n" " direction of the faculty and research engineers, " "sponsored\n" " mainly by governmental and international agencies as " "well\n" " as industries." msgstr "" "It undertakes and promotes research in the field of fluid\n" " dynamics. It possesses about fifty different wind " "tunnels,\n" " turbomachinery and other specialized test facilities, " "some\n" " of which are unique or the largest in the world. " "Extensive\n" " research on experimental, computational and theoretical\n" " aspects of gas and liquid flows is carried out under " "the\n" " direction of the faculty and research engineers, " "sponsored\n" " mainly by governmental and international agencies as " "well\n" " as industries." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_intrastat msgid "Italian Intrastat Declaration" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.it msgid "Italy" msgstr "Itaalia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it msgid "Italy - Accounting" msgstr "Itaalia - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_reports msgid "Italy - Accounting Reports" msgstr " Itaalia - Raamatupidamise aruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_riba msgid "Italy - Bank Receipts (Ri.Ba.)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_edi_doi msgid "Italy - Declaration of Intent" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_edi msgid "Italy - E-invoicing" msgstr "Itaalia - E-arveldamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_hr_payroll_sd_worx msgid "Italy - Payroll - Export to SD Worx" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_pos msgid "Italy - Point of Sale" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_edi_sale msgid "Italy - Sale E-invoicing" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it_stock_ddt msgid "Italy - Stock DDT" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ci msgid "Ivory Coast - Accounting" msgstr "Elevandiluurannik - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ci_reports msgid "Ivory Coast - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_J msgid "J - INFORMATION AND COMMUNICATION" msgstr "J - INFORMATSIOON JA KOMMUNKATSIOON" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__jamaica #: model:res.country,name:base.jm msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__japan #: model:res.country,name:base.jp msgid "Japan" msgstr "Jaapan" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp msgid "Japan - Accounting" msgstr "Jaapan - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp_reports msgid "Japan - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp_ubl_pint msgid "Japan - UBL PINT" msgstr "Jaapan - UBL PINT" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jp_zengin msgid "Japan - Zengin Payment" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.je msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_cron.py:0 msgid "Job '%s' already executing" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_integration_monster msgid "Job Board - Monster.com" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_integration_skills_monster msgid "Job Board - Monster.com (Skills)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_integration_website_monster msgid "Job Board - Monster.com (Website)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__function #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__function msgid "Job Position" msgstr "Ametikoht" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Job title" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.jo msgid "Jordan" msgstr "Jordaania" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jo msgid "Jordan - Accounting" msgstr "Jordaania - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jo_reports msgid "Jordan - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jo_hr_payroll msgid "Jordan - Payroll" msgstr "Jordaania - Palgaarvestus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jo_hr_payroll_account msgid "Jordan - Payroll with Accounting" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jo_edi_pos msgid "Jordan Accounting EDI for POS" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_jo_edi msgid "Jordan E-Invoicing" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__exclude_journal_item msgid "Journal Items associated to the contact" msgstr "Kontaktiga seotud andmike kanderead" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Json" msgstr "Json" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_K msgid "K - FINANCIAL AND INSURANCE ACTIVITIES" msgstr "K - FINANTS JA KINLUSTUSE TEGEVUSED" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_digest msgid "KPI Digests" msgstr "KPI ülevaade" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__kanban #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "Kanban" msgstr "Kanban" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BYR msgid "Kapeyka" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.kz msgid "Kazakhstan" msgstr "Kasahstan" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kz msgid "Kazakhstan - Accounting" msgstr "Kasahstan - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kz_reports msgid "Kazakhstan - Accounting Reports" msgstr "Kasahstan - Raamatupidamisaruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_kea #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_kea msgid "Kea Theme" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__password msgid "" "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system." msgstr "" "Kui te ei soovi, et kasutaja saaks süsteemiga ühendust luua, hoidke tühjana." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase_repair msgid "Keep track of linked purchase and repair orders" msgstr "Jälgi seotud ostu- ja parandustellimusi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_hr_recruitment msgid "Keep track of recruitment appointments" msgstr "Jälgi värbamiskohtumisi" #. module: base #: model:res.country,name:base.ke msgid "Kenya" msgstr "Keenia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke msgid "Kenya - Accounting" msgstr "Keenia – Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_reports msgid "Kenya - Accounting Reports" msgstr " Keenia - Raamatupidamise aruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_hr_payroll msgid "Kenya - Payroll" msgstr "Keenia - Palgaarvestus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_hr_payroll_account msgid "Kenya - Payroll with Accounting" msgstr "Keenia - Palgaarvestus koos raamatupidamisega" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_edi_oscu_pos msgid "Kenya - Point of Sale" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_edi_oscu_mrp msgid "Kenya ETIMS EDI Manufacturing Integration" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_edi_oscu_stock msgid "Kenya ETIMS EDI Stock Integration" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_edi_tremol #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ke_edi_tremol msgid "Kenya Tremol Device EDI Integration" msgstr "Keenia Tremol Device EDI Integratsioon" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ke_edi_oscu msgid "Kenya eTIMS EDI Integration" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__key #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__key #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_show__key #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_search msgid "Key" msgstr "Võti" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_config_parameter_key_uniq msgid "Key must be unique." msgstr "Võti peab olema unikaalne." #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MRO #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MRU msgid "Khoums" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_kiddo msgid "Kiddo Theme" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_kiddo msgid "Kiddo theme for Odoo Website" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.PGK msgid "Kina" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.LAK msgid "Kip" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ki msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_mrp msgid "Kit Availability" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_mrp_renting msgid "Kits rental" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_knowledge #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge msgid "Knowledge" msgstr "Teadmised" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_knowledge msgid "Knowledge Website" msgstr "Teadmiste veebileht" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NGN msgid "Kobo" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.RUB msgid "Kopek" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BYN msgid "Kopeks" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UAH msgid "Kopiyka" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.CZK msgid "Koruna" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.xk msgid "Kosovo" msgstr "Kosovo" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.ISK #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SEK msgid "Krona" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.DKK #: model:res.currency,currency_unit_label:base.NOK msgid "Krone" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.HRK msgid "Kuna" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TRY msgid "Kurus" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.kw msgid "Kuwait" msgstr "Kuveit" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kw msgid "Kuwait - Accounting" msgstr "Kuveit - Raamatupidamine" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MWK #: model:res.currency,currency_unit_label:base.ZMW msgid "Kwacha" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__kwajalein msgid "Kwajalein" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.AOA msgid "Kwanza" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MMK msgid "Kyat" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.kg msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kõrgõzstan" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_L msgid "L - REAL ESTATE ACTIVITIES" msgstr "L - KINNISVARA" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_latam_invoice_document msgid "LATAM Document" msgstr "LATAM dokument" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_latam_invoice_document msgid "LATAM Document Types" msgstr "LATAM domumendi tüübid" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_latam_base msgid "LATAM Identification Types" msgstr "LATAM Identifitseerimise tüübid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_latam_base msgid "LATAM Localization Base" msgstr "LATAM põhi lokalisatsioon" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__lgpl-3 msgid "LGPL Version 3" msgstr "LGPL versioon 3" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eu_iot_scale_cert msgid "LNE electronic scale certification for PoS" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MVR msgid "Laari" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "Label tag must contain a \"for\". To match label style without corresponding " "field or button, use 'class=\"o_form_label\"'." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_landed_costs msgid "Landed Costs" msgstr "Maaletoomise kulud" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_landed_costs msgid "Landed Costs On MO" msgstr "Maaletoomise kulud tootmistellimusel" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_landed_costs msgid "Landed Costs With Subcontracting order" msgstr "Maaletoomisekulud alltõõvõtu tellimusel" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_landed_costs msgid "Landed Costs on Manufacturing Order" msgstr "Maaletoomise kulud tootmistellimusel" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__orientation__landscape msgid "Landscape" msgstr "Horisontaalpaigutus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__lang #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__lang #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__lang #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_search msgid "Language" msgstr "Keel" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_export msgid "Language Export" msgstr "Keele eksport" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import msgid "Language Import" msgstr "Keele import" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__name msgid "Language Name" msgstr "Keele nimi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 msgid "Language code cannot be modified." msgstr "Keelekoodi ei saa muuta." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window #: model:ir.model,name:base.model_res_lang #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__lang_ids #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree msgid "Languages" msgstr "Keeled" #. module: base #: model:res.country,name:base.la msgid "Laos" msgstr "Laos" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.GEL msgid "Lari" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__last_activity #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__last_activity msgid "Last Activity" msgstr "Viimane tegevus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__lastcall msgid "Last Execution Date" msgstr "Viimane täitmise kuupäev" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_form msgid "Last IP Address" msgstr "Viimane IP aadress" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_tree msgid "Last Update" msgstr "Viimati uuendatud" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Viimati uuendas" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_enable_profiling_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_upgrade__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server_history__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_trigger__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_config_settings__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys_description__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_log__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Viimati uuendatud" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_kanban msgid "Last update:" msgstr "Viimati uuendatud:" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__login_date msgid "Latest Login" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__installed_version msgid "Latest Version" msgstr "Uusim versioon" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__lato msgid "Lato" msgstr "Lato" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.LVL msgid "Lats" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.lv msgid "Latvia" msgstr "Läti" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lv msgid "Latvia - Accounting" msgstr "Läti - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lv_reports msgid "Latvia - Accounting Reports" msgstr "Läti - Raamatupidamisaruanded" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree msgid "Launch" msgstr "Käivita" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree msgid "Launch Configuration Wizard" msgstr "Käivita seadistamisnõustajad" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_lawyer msgid "Law Firm" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__layout_background msgid "Layout Background" msgstr "Paigutuse taust" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__address_format msgid "Layout in Reports" msgstr "Paigutus aruannetes" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_lazada msgid "Lazada Connector" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_iap_enrich msgid "Lead Enrichment" msgstr "Müügivihjete täiendamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_iap_mine msgid "Lead Generation" msgstr "Müügivihje loomine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_iap_reveal msgid "Lead Generation From Website Visits" msgstr "Müügivihje loomine veebisaidi külastustest" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_livechat msgid "Lead Livechat Sessions" msgstr "Online-vestlus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_crm msgid "Leads statistics and generation on social" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban msgid "Learn More" msgstr "Lisateave" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_in_hr_holidays msgid "Leave Management of Indian Localization" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.lb msgid "Lebanon" msgstr "Liibanon" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lb_account msgid "Lebanon - Accounting" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__ledger msgid "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm" msgstr "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__margin_left msgid "Left Margin (mm)" msgstr "Vasak veerg (mm)" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__direction__ltr msgid "Left-to-Right" msgstr "Vasakult-paremale" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__legal msgid "Legal 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm" msgstr "Legal 3 8.5 x 14 tolli, 215.9 x 355.6 mm" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_clean msgid "Legal, Corporate, Business, Tech, Services" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "Legend (for prefix, suffix)" msgstr "Legend (ees- ja järelliitele)" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.ALL msgid "Lek" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.HNL msgid "Lempiras" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SLE #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SLL msgid "Leone" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ls msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_mass_mailing msgid "Let new customers sign up for a newsletter during checkout" msgstr "" "Luba uutel klientidel registreeruda uudiskirja saajaks ostuprotsessi ajal" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_referral #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_referral msgid "Let your employees share job positions and refer their friends" msgstr "Luba oma töötajatel jagada töökohti ja soovitada oma sõpru" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_hr_referral #: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp_hr_referral msgid "" "Let your employees share job positions and refer their friends by WhatsApp" msgstr "" "Luba oma töötajatel jagada töökohti ja soovitada oma sõpru WhatsAppi kaudu" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_mondialrelay msgid "Let's choose Point Relais® on your ecommerce" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__letter msgid "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm" msgstr "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MDL #: model:res.currency,currency_unit_label:base.RON msgid "Leu" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BGN msgid "Lev" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__level #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view msgid "Level" msgstr "Etapp" #. module: base #: model:res.country,name:base.lr msgid "Liberia" msgstr "Libeeria" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_library msgid "Library" msgstr "Raamatukogu" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_bookstore msgid "Library, Books, Magazines, Literature, Musics, Media, Store" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__libya #: model:res.country,name:base.ly msgid "Libya" msgstr "Liibüa" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__license msgid "License" msgstr "Litsents" #. module: base #: model:res.country,name:base.li msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_lifestyle msgid "Lifestyle" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_graphene msgid "Light colours, thin text, clean and sharp design." msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SZL msgid "Lilangeni" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__limit msgid "Limit" msgstr "Piirang" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "Limit of %s API keys is reached for programmatic creation" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__line msgid "Line" msgstr "Rida" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Linebreak" msgstr "Reavahe" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__line_ids msgid "Lines" msgstr "Read" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__link_field_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__link_field_id msgid "Link Field" msgstr "Lingi väli" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_stock msgid "Link Stock pickings to Project" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_link_tracker #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_links msgid "Link Tracker" msgstr "Lingi jälgija" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_sale_management msgid "" "Link a spreadsheet to a quotation templates and access your calculator from " "a Sale Order." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale_subscription msgid "Link between PoS and Sale Subscription." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale_stock_renting msgid "Link between PoS and Stock Rental." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_online_payment_self_order_preparation_display msgid "Link between self orders paid online and the preparation display" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_timesheet_grid_holidays msgid "Link between timesheet and time off" msgstr "Tööaaja arvestuslehe ja puudumiste vaheline ühendus" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_event msgid "Link module between Point of Sale and Event" msgstr "Kassa ja ürituste vaheline ühendusmoodul" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_hr msgid "Link module between Point of Sale and HR" msgstr "Kassa ja HR-i vaheline ühendusmoodul" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_mrp msgid "Link module between Point of Sale and Mrp" msgstr "Kassa ja tootmise vaheline ühendusmoodul" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_repair msgid "Link module between Point of Sale and Repair" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale msgid "Link module between Point of Sale and Sales" msgstr "Kassa ja Müügi vaheline ühendusmoodul" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale_margin msgid "Link module between Point of Sale and Sales Margin" msgstr "Kassa ja müügimarginaali vaheline ühendusmoodul" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_hr_restaurant msgid "Link module between pos_hr and pos_restaurant" msgstr "pos_hr ja pos_restautrant vaheline ühendusmoodul" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_loyalty msgid "Link module between pos_restaurant and pos_loyalty" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_pos_sale msgid "Link module between pos_sale and l10n_be" msgstr "pos_sale ja l10n_be vaheline ühendusmoodul" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_event_sale msgid "Link module between pos_sale and pos_event" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_sale_loyalty msgid "Link module between pos_sale and pos_loyalty" msgstr "pos_sale ja pos_loyalty vaheline ühendusmoodul" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_skills_event msgid "Link training events to resume of your employees" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__linked_ip_addresses #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__linked_ip_addresses msgid "Linked IP address" msgstr "Seotud IP aadress" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.HRK msgid "Lipa" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.TRY msgid "Lira" msgstr "Lira" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__list #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "List" msgstr "Loend" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "List child can only have one of %(tags)s tag (not %(wrong_tag)s)" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "List of contact fields to display in the widget" msgstr "Vidinas kuvatavate kontaktiväljade loend" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__modules msgid "List of modules in which the field is defined" msgstr "Moodulite loend, kus väli on määratletud" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__modules msgid "List of modules in which the object is defined or inherited" msgstr "Moodulite loend, kus väli on määratletud või päritud" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.LTL msgid "Litas" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.lt msgid "Lithuania" msgstr "Leedu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt msgid "Lithuania - Accounting" msgstr "Leedu - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_reports msgid "Lithuania - Accounting Reports" msgstr "Leedu - Raamatupidamise aruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_hr_payroll msgid "Lithuania - Payroll" msgstr "Leedu - Palgaarvestus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_hr_payroll_account msgid "Lithuania - Payroll with Accounting" msgstr "Leedu - Palgaarvestus koos raamatupidamisega" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_saft_import msgid "Lithuania - SAF-T Import" msgstr "Leedu - SAF-T import" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_intrastat msgid "Lithuanian Intrastat Declaration" msgstr "Leedu Intrastat deklaratsioon" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lt_saft msgid "Lithuanian Standard Audit File for Tax" msgstr "Leedu standardne auditi fail maksudele" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_website_live_chat #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_livechat msgid "Live Chat" msgstr "Online vestlus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_currency_rate_live msgid "Live Currency Exchange Rate" msgstr "Valuutakursid reaalajas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_live msgid "Live Event Tracks" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_language_install msgid "Load a Translation" msgstr "Lae tõlge" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.demo_force_install_action msgid "Load demo data" msgstr "Laadi alla demoandmed" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_loans msgid "Loans Management" msgstr "Laenude haldus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__code msgid "Locale Code" msgstr "Kohalik kood" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localization #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations msgid "Localization" msgstr "Lokalisatsioon" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_website_sale_localizations msgid "Localizations" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_loftspace msgid "Loftspace Fashion Theme" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_loftspace msgid "Loftspace Theme" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_form_view msgid "Log" msgstr "Logi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_auth_passkey msgid "Log in with a Passkey" msgstr "Logi sisse pääsuvõtmega" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_kanban msgid "Log out" msgstr "Logi välja" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "Log out from all devices" msgstr "Logi välja kõikidest seadmetest" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_logging_all_act #: model:ir.model,name:base.model_ir_logging #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_logging_all_menu msgid "Logging" msgstr "Logimine" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_form_view msgid "Logging details" msgstr "Logimisandmed" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__login #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_users_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Login" msgstr "Sisselogimine" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__logo_web msgid "Logo Web" msgstr "Logo veebilehel" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_tree_view msgid "Logs" msgstr "Logid" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Long" msgstr "Pikk" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.LSL msgid "Loti" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AMD msgid "Luma" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_lunch #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch msgid "Lunch" msgstr "Lõuna" #. module: base #: model:res.country,name:base.lu msgid "Luxembourg" msgstr "Luksemburg" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu msgid "Luxembourg - Accounting" msgstr "Luksemburg - raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu_reports msgid "Luxembourg - Accounting Reports" msgstr "Luksemburg - raamatupidamise aruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu_hr_payroll msgid "Luxembourg - Payroll" msgstr "Luksemburg - Palgaarvestus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu_hr_payroll_account msgid "Luxembourg - Payroll with Accounting" msgstr "Luksemburg – Palgaarvestus koos raamatupidamisega" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_M msgid "M - PROFESSIONAL, SCIENTIFIC AND TECHNICAL ACTIVITIES" msgstr "M - KUTSE-, TEADUS- JA TEHNIKAALANE TEGEVUS" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__met msgid "MET" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp_account msgid "MRP Account Project" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_mrp msgid "MRP Barcode" msgstr "Tootmise triipkood" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder msgid "MRP II" msgstr "Materjali nõuete planeerimine II" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder_expiry msgid "MRP II - Expiry" msgstr "Materjali nõuete planeerimine II - Aegumine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp msgid "MRP Project" msgstr "Materjali nõuete planeerimise projekt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp_sale msgid "MRP Project Sale" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting msgid "MRP Subcontracting" msgstr "Tootmise Alltöövõtt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_enterprise msgid "MRP Subcontracting Enterprise" msgstr "MRP alltöövõtu firma" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_quality msgid "MRP Subcontracting Quality" msgstr "Tootmise alltöövõtu Kvaliteedikontroll" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_repair msgid "MRP Subcontracting Repair" msgstr "Tootmise alltöövõtu Paigaldus" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder_expiry msgid "MRP Workorder Expiry" msgstr "Tootmise töökäsu aegumine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp_workorder_account msgid "MRP Workorder Project Account" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_mrp #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_mrp_workorder msgid "MRP features for Quality Control" msgstr "Tootmise funktsioonid kvaliteedikontrolli jaoks" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_mrp_workorder_iot msgid "MRP features for Quality Control with IoT" msgstr "Tootmise funktsioonid kvaliteedikontrolli jaoks ioT abil" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__mst msgid "MST" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__mst7mdt msgid "MST7MDT" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase_stock msgid "MTO Sale <-> Purchase" msgstr "MTO Müük <-> Ost" #. module: base #: model:res.country,name:base.mo msgid "Macau" msgstr "Macau" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_machine_tool_rental msgid "Machine & Tools Rental" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mg msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "Mail Delivery Failed" msgstr "Meili kohaletoimetamine ebaõnnestus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_enterprise msgid "Mail Enterprise" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_group msgid "Mail Group" msgstr "Meiligrupp" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_mobile msgid "Mail Mobile" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_plugin msgid "Mail Plugin" msgstr "Meili plugin" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server msgid "Mail Server" msgstr "Kirjade server" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mail msgid "Mail Tests" msgstr "Meilitestid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mail_enterprise msgid "Mail Tests (Enterprise)" msgstr "Meilitestid (ettevõte)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mail_full msgid "Mail Tests (Full)" msgstr "Meilitestid (täielikud)" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mail msgid "Mail Tests: performances and tests specific to mail" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mail_enterprise #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mail_full msgid "" "Mail Tests: performances and tests specific to mail with all sub-modules" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "Mail delivery failed via SMTP server '%(server)s'.\n" "%(exception_name)s: %(message)s" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree msgid "Main Apps" msgstr "Peamised rakendused" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__sequence_id msgid "Main Sequence" msgstr "Peajärjestus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__main_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__main_user_id msgid "Main User" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__target__main #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__target__main msgid "Main action of Current Window" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__maintainer msgid "Maintainer" msgstr "Haldaja" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_maintenance #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_maintenance msgid "Maintenance" msgstr "Hooldus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_maintenance msgid "Maintenance - HR" msgstr "Hooldus - HR" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_maintenance msgid "Maintenance - MRP" msgstr "Hooldus - materjali nõuete planeerimine" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_voip msgid "Make and receive phone calls from within Odoo." msgstr "Helista ja võta telefonikõnesid vastu Odoos" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_nano msgid "Maker, Agencies, Creative, Design, IT, Services, Fancy" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mw msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #. module: base #: model:res.country,name:base.my msgid "Malaysia" msgstr "Malaisia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my msgid "Malaysia - Accounting" msgstr "Malaisia – Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_reports msgid "Malaysia - Accounting Reports" msgstr "Malaisia - Raamatupidamisaruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_edi msgid "Malaysia - E-invoicing" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_edi_pos msgid "Malaysia - E-invoicing (POS)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_hr_payroll msgid "Malaysia - Payroll" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_hr_payroll_account msgid "Malaysia - Payroll with Accounting" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_my_ubl_pint msgid "Malaysia - UBL PINT" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mv msgid "Maldives" msgstr "Maldiivid" #. module: base #: model:res.country,name:base.ml msgid "Mali" msgstr "Mali" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ml msgid "Mali - Accounting" msgstr "Mali - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ml_reports msgid "Mali - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mt msgid "Malta" msgstr "Malta" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mt msgid "Malta - Accounting" msgstr "Malta - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mt_reports msgid "Malta - Accounting Reports" msgstr "Malta - Raamatupidamisaruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mt_pos msgid "Malta - Point of Sale" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mt_pos msgid "Malta Compliance Letter for EXO Number" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_hr msgid "Manage Appointments with Employees" msgstr "Halda kohtumisi töötajatega" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_integration_website msgid "Manage Job board integrations with website" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_mrp msgid "Manage Kit product inventory & availability" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_room msgid "Manage Meeting Rooms" msgstr "Halda koosolekuruume" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_integration_skills_monster msgid "Manage Monster Job board integrations with skills" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_integration_website_monster msgid "Manage Monster Job board integrations with website" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment msgid "" "Manage Recruitment and Job applications\n" "---------------------------------------\n" "\n" "Publish, promote and organize your job offers with the Odoo\n" "Open Source Recruitment " "Application.\n" "\n" "Organize your job board, promote your job announces and keep track of\n" "application submissions easily. Follow every applicant and build up a " "database\n" "of skills and profiles with indexed documents.\n" "\n" "Post Your Jobs on Best Job Boards\n" "---------------------------------\n" "\n" "Connect automatically to most famous job board websites; linkedIn, Monster,\n" "Craigslist, ... Every job position has a new email address automatically\n" "assigned to route applications automatically to the right job position.\n" "\n" "Whether applicants contact you by email or using an online form, you get " "all\n" "the data indexed automatically (resumes, motivation letter) and you can " "answer\n" "in just a click, reusing templates of answers.\n" "\n" "Customize Your Recruitment Process\n" "----------------------------------\n" "\n" "Use the kanban view and customize the steps of your recruitments process;\n" "pre-qualification, first interview, second interview, negociaiton, ...\n" "\n" "Get accurate statistics on your recruitment pipeline. Get reports to " "compare\n" "the performance of your different investments on external job boards.\n" "\n" "Streamline Your Recruitment Process\n" "-----------------------------------\n" "\n" "Follow applicants in your recruitment process with the smart kanban view. " "Save\n" "time by automating some communications with email templates.\n" "\n" "Documents like resumes and motivation letters are indexed automatically,\n" "allowing you to easily find for specific skills and build up a database of\n" "profiles.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_holidays msgid "Manage Time Off in Payslips" msgstr "Halda puudumisi palgalehtedel" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_holidays_enterprise msgid "Manage Time Off in Payslips Enterprise" msgstr "Halda puudumisi palgalehtedel" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_databases msgid "Manage a fleet of Odoo databases" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_forum msgid "Manage a forum with FAQ and Q&A" msgstr "Foorumi haldamine koos KKK ja küsimuste/vastustega" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant_fleet msgid "Manage accounting with fleet features" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_fleet msgid "Manage accounting with fleets" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access msgid "" "Manage and customize the items available and displayed in your Odoo system " "menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning of each " "line and then delete it through the button that appeared. Items can be " "assigned to specific groups in order to make them accessible to some users " "within the system." msgstr "" "Halda ja kohanda Odoo süsteemi menüüs saadaval ja kuvatavaid üksusi. Saate " "üksuse kustutada, klikkides iga rea alguses olevale kastile, ja seejärel " "kustutada see kuvatud nupu kaudu. Üksusi saab määrata konkreetsetele " "gruppidele, et teha need süsteemis mõnele kasutajale ligipääsetavaks" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_slides msgid "Manage and publish an eLearning platform" msgstr "E-õppe platvormi haldamine ja avaldamine" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_asset_fleet msgid "Manage assets with fleets" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_certificate msgid "Manage certificate" msgstr "Halda sertifikaati" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_plm msgid "Manage engineering change orders on products, bills of material" msgstr "Halda toodete, retseptide tehniliste muudatuste tellimusi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_event_booth msgid "Manage event booths" msgstr "Halda ürituse stende" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_event_booth_sale msgid "Manage event booths sale" msgstr "Halda ürituse stendide müüki" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_payroll_attendance msgid "Manage extra hours for your hourly paid employees for belgian payroll" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_attendance msgid "Manage extra hours for your hourly paid employees using attendance" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_planning msgid "Manage extra hours for your hourly paid employees using planning" msgstr "Halda tunnipalgaliste töötajate lisatasu töögraafiku abil" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_accountant msgid "Manage financial and analytic accounting" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_fiscal_categories_fleet msgid "Manage fiscal categories with fleets" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays_homeworking msgid "Manage holidays with remote work" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_stock msgid "Manage product inventory & availability" msgstr "Halda toote laoseisu ja saadavust" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_renting msgid "Manage rental contracts, deliveries and returns" msgstr "Rendilepingute, tarnete ja tagastuste haldamine" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_equity msgid "Manage securities, transactions, and cap tables." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_skills msgid "Manage skills of your employees" msgstr "Halda töötajate oskuseid" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_appraisal_skills msgid "Manage skills of your employees during an appraisal process" msgstr "Halda töötaja oskuseid hindamise protsessi ajal" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_skills msgid "Manage skills, knowledge and resume of your employees" msgstr "Halda oma töötajate oskuseid, teadmisi ja resümeesid" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country msgid "Manage the list of countries that can be set on your contacts." msgstr "Halda nende riikide nimekirja, mida saab määrata oma kontaktidele." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_sign msgid "Manage the signatures to send to your applicants" msgstr "Halda kandidaatidele saadetavaid allkirju" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_work_entry_enterprise msgid "Manage work entries" msgstr "Halda tööde kandeid" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_facebook #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_facebook msgid "Manage your Facebook pages and schedule posts" msgstr "Halda enda Facebook'i lehti ja ajasta postitusi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_instagram msgid "Manage your Instagram Business accounts and schedule posts" msgstr "Halda enda Instagram ettevõtte kontot ja ajasta postitusi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_instagram msgid "Manage your Instagram Business accounts and schedule posts." msgstr "Halda enda Instagram ettevõtte kontot ja ajasta postitusi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_linkedin #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_linkedin msgid "Manage your LinkedIn accounts and schedule posts" msgstr "Halda enda Linkedin kontot ja ajasta postitusi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_twitter #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_twitter msgid "Manage your X accounts and schedule posts" msgstr "Halda enda X kontot ja ajasta postitusi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_youtube #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_youtube msgid "Manage your YouTube videos and schedule video uploads" msgstr "Halda oma YouTube'i videod ja ajasta videote üleslaadimine" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_sign msgid "Manage your documents to sign in contracts" msgstr "Halda oma allkirjastatavaid dokumente lepingute all" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll msgid "Manage your employee payroll" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_planning msgid "Manage your employees' schedule" msgstr "Halda oma töötajate graafikut" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet msgid "Manage your fleet and track car costs" msgstr "Halda oma autoparki ja jälgi autokulusid" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_group msgid "Manage your mailing lists" msgstr "Halda oma meililiste" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr_recruitment msgid "Manage your online hiring process" msgstr "Halda oma online värbamise protsessi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_commission #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_commission_margin #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_commission_subscription msgid "Manage your salespersons' commissions" msgstr "Halda müügiesindajate müügiboonuseid" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social #: model:ir.module.module,summary:base.module_social msgid "Manage your social media and website visitors" msgstr "Halda sotsiaalmeediat ja veebilehe külastajaid" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock msgid "Manage your stock and logistics activities" msgstr "Halda oma ladude ja logistika tegevusi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_fr_hr_holidays #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_fr_hr_work_entry_holidays msgid "Management of leaves for part-time workers in France" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.AZN #: model:res.currency,currency_unit_label:base.TMT msgid "Manat" msgstr "Manat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co_edi_mandate msgid "Mandate invoicing for Colombia" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_manufacturing #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_C msgid "Manufacturing" msgstr "Tootmine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_product_expiry #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_product_expiry msgid "Manufacturing Expiry" msgstr "Tootmise aegumine" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp msgid "Manufacturing Orders & BOMs" msgstr "Tootmistellimused ja BOM-id" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_m2m_operation #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_m2m_operation msgid "Many2many Operations" msgstr "Many2many tegevused" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Many2one %(field)s on model %(model)s does not exist!" msgstr "Many2one %(field)s mudelil %(model)s ei eksisteeri!" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_relation #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_relation_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_relation_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_relation_list msgid "ManyToMany Relations" msgstr "ManyToMany Relations" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_map msgid "Map View" msgstr "Kaart" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin msgid "Margins by Products" msgstr "Marginaalid toodete kaupa" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin msgid "Margins in Sales Orders" msgstr "Marginaalid müügitellimusel" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BAM msgid "Mark" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing msgid "Marketing" msgstr "Turundus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_agency msgid "Marketing Agency" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_marketing_automation #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation msgid "Marketing Automation" msgstr "Turunduse automatiseerimine" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_marketing_automation_website_sale msgid "Marketing Automation Templates for E-Commerce" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_marketing_automation msgid "Marketing Automation Tests" msgstr "Turunduse automatiseerimise testid" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_marketing_card #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_card msgid "Marketing Card" msgstr "Turunduskaart" #. module: base #: model:res.country,name:base.mh msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshalli Saared" #. module: base #: model:res.country,name:base.mq msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mass_mailing msgid "Mass Mail Tests" msgstr "Massmeili testid" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mass_mailing msgid "Mass Mail Tests: feature and performance tests for mass mailing" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_themes msgid "Mass Mailing Themes" msgstr "Massmeili teemad" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_event msgid "Mass mailing on attendees" msgstr "Massmeili saatmine osalejatele" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_slides msgid "Mass mailing on course members" msgstr "Massmeili saatmine kursuse liikmetele" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_crm msgid "Mass mailing on lead / opportunities" msgstr "Vihjete/võimaluste massmeilid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_sale msgid "Mass mailing on sale orders" msgstr "Müügitellimuste massmeilid" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_sale_subscription #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_sale_subscription msgid "Mass mailing on sale subscriptions" msgstr "Tellimuste massmeilid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_event_track msgid "Mass mailing on track speakers" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_crm_sms #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_crm_sms msgid "Mass mailing sms on lead / opportunities" msgstr "Vihjete/võimaluste masspostitused SMS'iga " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_sale_sms #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_sale_sms msgid "Mass mailing sms on sale orders" msgstr "Müügitellimuste masspostitused SMS'iga" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment_sms #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_sms msgid "Mass mailing sms to job applicants" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_master_data msgid "Master Data" msgstr "Põhiandmed" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_mps #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_mps msgid "Master Production Schedule" msgstr "Tootmisplaan" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4 msgid "Materials Management" msgstr "Materjalihaldus" #. module: base #: model:res.country,name:base.mr msgid "Mauritania" msgstr "Mauritaania" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mr msgid "Mauritania - Accounting" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mr_reports msgid "Mauritania - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mu msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mu_account msgid "Mauritius - Accounting" msgstr "Mauritius - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mu_reports msgid "Mauritius - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__max_email_size msgid "Max Email Size" msgstr "Maksimaalne email suurus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__maximum_group msgid "Maximum of Group of Contacts" msgstr "Maksimum kontaktigrupi arv" #. module: base #: model:res.country,name:base.yt msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_esg_hr_fleet msgid "" "Measure fleet emissions based on your employees' commuting distance and " "vehicle data." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_room msgid "Meeting Rooms" msgstr "Koosolekuruumid" #. module: base #: model:res.company,partnership_label:base.demo_company_be #: model:res.company,partnership_label:base.main_company msgid "Members" msgstr "Osalejaid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_members_club msgid "Members Club" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mental_therapy msgid "Mental Therapy" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access_search msgid "Menu" msgstr "Menüü" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access msgid "Menu Items" msgstr "Menüü kirjed" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__name msgid "Menu Name" msgstr "Menüü nimi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__menus_by_module #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form msgid "Menus" msgstr "Menüüd" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_merge msgid "Merge" msgstr "Ühenda" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Automatically" msgstr "Liida automaatselt" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Automatically all process" msgstr "Liida automaatselt kõik protsessid" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Contacts" msgstr "Liida kontaktid" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_partner_merge_line msgid "Merge Partner Line" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_partner_merge_automatic_wizard msgid "Merge Partner Wizard" msgstr "Partnerite ühendamise viisard" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge the following contacts" msgstr "Liida kokku järgmised kontaktid" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge with Manual Check" msgstr "Ühenda manuaalne kontroll" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_peppol_advanced_fields msgid "" "Merged prematurly, not working correctly. Please don't use. Better solution " "coming soon." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__message #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__message msgid "Message" msgstr "Sõnum" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_metal_fabricator msgid "Metal Fabricator" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MZN msgid "Metical" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_mx_edi msgid "Mexican Localization for EDI documents" msgstr "Mehhiko lokalisatsioon EDI dokumentide jaoks" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_website_sale msgid "Mexican Localization for eCommerce" msgstr "Mehhiko lokalisatsioon eKaubanduse jaoks" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_pos msgid "Mexican Localization for the Point of Sale" msgstr "Mehhiko lokalisatsioon müügipunkti jaoks" #. module: base #: model:res.country,name:base.mx msgid "Mexico" msgstr "Mehhiko" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx msgid "Mexico - Accounting" msgstr "Mehhiko - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_stock msgid "Mexico - Electronic Delivery Guide" msgstr "Mehhiko - Electronic Delivery Guide" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_reports_closing msgid "Mexico - Month 13 Trial Balance" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_hr_payroll msgid "Mexico - Payroll" msgstr "Mehhiko - Palgaarvestus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_hr_payroll_account_edi msgid "Mexico - Payroll CFDI" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_hr_payroll_account msgid "Mexico - Payroll with Accounting" msgstr "Mehhiko - Palgaarvestus koos raamatupidamisega" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_mx_reports_closing msgid "Mexico Month 13 Trial Balance Report" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__mexico/bajanorte msgid "Mexico/BajaNorte" msgstr "Mehhiko/BajaNorte" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__mexico/bajasur msgid "Mexico/BajaSur" msgstr "Mehhiko/BajaSur" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__mexico/general msgid "Mexico/General" msgstr "Mehhiko/Üldine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_micro_brewery msgid "Microbrewery" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.fm msgid "Micronesia" msgstr "Mikroneesia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_microsoft_outlook msgid "Microsoft Outlook" msgstr "Microsoft Outlook" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_microsoft_account msgid "Microsoft Users" msgstr "Microsoft kasutajad" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_cloud_storage_migration msgid "Migrate local attachments to cloud storage" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TND msgid "Millimes" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__mimetype msgid "Mime Type" msgstr "Failitüüp" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__min_id msgid "MinID" msgstr "MinID" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pe msgid "" "Minimal set of accounts to start to work in Perú.\n" "=================================================\n" "\n" "The usage of this CoA must refer to the official documentation on MEF.\n" "\n" "https://www.mef.gob.pe/contenidos/conta_publ/documentac/" "VERSION_MODIFICADA_PCG_EMPRESARIAL.pdf\n" "https://www.mef.gob.pe/contenidos/conta_publ/documentac/PCGE_2019.pdf\n" "\n" "All the legal references can be found here.\n" "\n" "http://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html\n" "\n" "Considerations.\n" "===============\n" "\n" "Chart of account:\n" "-----------------\n" "\n" "The tree of the CoA is done using account groups, the most common accounts \n" "are available within their group, if you want to create a new account use \n" "the groups as reference. \n" "\n" "Taxes:\n" "------\n" "\n" "'IGV': {'name': 'VAT', 'code': 'S'},\n" "'IVAP': {'name': 'VAT', 'code': ''},\n" "'ISC': {'name': 'EXC', 'code': 'S'},\n" "'ICBPER': {'name': 'OTH', 'code': ''},\n" "'EXP': {'name': 'FRE', 'code': 'G'},\n" "'GRA': {'name': 'FRE', 'code': 'Z'},\n" "'EXO': {'name': 'VAT', 'code': 'E'},\n" "'INA': {'name': 'FRE', 'code': 'O'},\n" "'OTHERS': {'name': 'OTH', 'code': 'S'},\n" "\n" "We added on this module the 3 concepts in taxes (necessary for the EDI\n" "signature)\n" "\n" "EDI Peruvian Code: used to select the type of tax from the SUNAT\n" "EDI UNECE code: used to select the type of tax based on the United Nations\n" "Economic Commission\n" "EDI Affect. Reason: type of affectation to the IGV based on the Catalog 07\n" "\n" "Products:\n" "---------\n" "\n" "Code for products to be used in the EDI are availables here, in order to " "decide\n" "which tax use due to which code following this reference and python code:\n" "\n" "https://docs.google.com/spreadsheets/d/1f1fxV8uGhA-Qz9-R1L1-dJirZ8xi3Wfg/" "edit#gid=662652969\n" "\n" "**Nota:**\n" "---------\n" "\n" "**RELACIÓN ENTRE EL PCGE Y LA LEGISLACIÓN TRIBUTARIA:**\n" "\n" "Este PCGE ha sido preparado como una herramienta de carácter contable, para " "acumular información que\n" "requiere ser expuesta en el cuerpo de los estados financieros o en las notas " "a dichos estados. Esa acumulación se\n" "efectúa en los libros o registros contables, cuya denominación y naturaleza " "depende de las actividades que se\n" "efectúen, y que permiten acciones de verificación, control y seguimiento. " "Las NIIF completas y la NIIF PYMES no\n" "contienen prescripciones sobre teneduría de libros, y consecuentemente, " "sobre los libros y otros registros\n" "de naturaleza contable. Por otro lado, si bien es cierto la contabilidad es " "también un insumo, dentro de otros, para\n" "labores de cumplimiento tributario, este PCGE no ha sido elaborado para " "satisfacer prescripciones tributarias ni su\n" "verificación. No obstante ello, donde no hubo oposición entre la " "contabilidad financiera prescrita por las NIIF y\n" "la legislación tributaria, este PCGE ha incluido subcuentas, divisionarias y " "sub divisionarias, para\n" "distinguir componentes con validez tributaria, dentro del conjunto de " "componentes que corresponden a una\n" "perspectiva contable íntegramente. Por lo tanto, este PCGE no debe ser " "considerado en ningún aspecto\n" "como una guía con propósitos distintos del contable.\n" msgstr "" "Minimaalsed kontod, et alustada kasutamist Peruu lokalisatsiooniga.\n" "=================================================\n" "\n" "The usage of this CoA must refer to the official documentation on MEF.\n" "\n" "https://www.mef.gob.pe/contenidos/conta_publ/documentac/" "VERSION_MODIFICADA_PCG_EMPRESARIAL.pdf\n" "https://www.mef.gob.pe/contenidos/conta_publ/documentac/PCGE_2019.pdf\n" "\n" "All the legal references can be found here.\n" "\n" "http://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html\n" "\n" "Considerations.\n" "===============\n" "\n" "Chart of account:\n" "-----------------\n" "\n" "The tree of the CoA is done using account groups, the most common accounts \n" "are available within their group, if you want to create a new account use \n" "the groups as reference. \n" "\n" "Taxes:\n" "------\n" "\n" "'IGV': {'name': 'VAT', 'code': 'S'},\n" "'IVAP': {'name': 'VAT', 'code': ''},\n" "'ISC': {'name': 'EXC', 'code': 'S'},\n" "'ICBPER': {'name': 'OTH', 'code': ''},\n" "'EXP': {'name': 'FRE', 'code': 'G'},\n" "'GRA': {'name': 'FRE', 'code': 'Z'},\n" "'EXO': {'name': 'VAT', 'code': 'E'},\n" "'INA': {'name': 'FRE', 'code': 'O'},\n" "'OTHERS': {'name': 'OTH', 'code': 'S'},\n" "\n" "We added on this module the 3 concepts in taxes (necessary for the EDI\n" "signature)\n" "\n" "EDI Peruvian Code: used to select the type of tax from the SUNAT\n" "EDI UNECE code: used to select the type of tax based on the United Nations\n" "Economic Commission\n" "EDI Affect. Reason: type of affectation to the IGV based on the Catalog 07\n" "\n" "Products:\n" "---------\n" "\n" "Code for products to be used in the EDI are availables here, in order to " "decide\n" "which tax use due to which code following this reference and python code:\n" "\n" "https://docs.google.com/spreadsheets/d/1f1fxV8uGhA-Qz9-R1L1-dJirZ8xi3Wfg/" "edit#gid=662652969\n" "\n" "**Nota:**\n" "---------\n" "\n" "**RELACIÓN ENTRE EL PCGE Y LA LEGISLACIÓN TRIBUTARIA:**\n" "\n" "Este PCGE ha sido preparado como una herramienta de carácter contable, para " "acumular información que\n" "requiere ser expuesta en el cuerpo de los estados financieros o en las notas " "a dichos estados. Esa acumulación se\n" "efectúa en los libros o registros contables, cuya denominación y naturaleza " "depende de las actividades que se\n" "efectúen, y que permiten acciones de verificación, control y seguimiento. " "Las NIIF completas y la NIIF PYMES no\n" "contienen prescripciones sobre teneduría de libros, y consecuentemente, " "sobre los libros y otros registros\n" "de naturaleza contable. Por otro lado, si bien es cierto la contabilidad es " "también un insumo, dentro de otros, para\n" "labores de cumplimiento tributario, este PCGE no ha sido elaborado para " "satisfacer prescripciones tributarias ni su\n" "verificación. No obstante ello, donde no hubo oposición entre la " "contabilidad financiera prescrita por las NIIF y\n" "la legislación tributaria, este PCGE ha incluido subcuentas, divisionarias y " "sub divisionarias, para\n" "distinguir componentes con validez tributaria, dentro del conjunto de " "componentes que corresponden a una\n" "perspectiva contable íntegramente. Por lo tanto, este PCGE no debe ser " "considerado en ningún aspecto\n" "como una guía con propósitos distintos del contable.\n" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_B msgid "Mining" msgstr "Genereerija" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__minutes msgid "Minutes" msgstr "Minutid" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Misc" msgstr "Muu" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/template_inheritance.py:0 msgid "Missing 'expr' attribute in xpath specification" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "Missing SMTP Server\n" "Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters " "explicitly." msgstr "" "SMTP-server puudub\n" "Määra vähemalt üks SMTP-server või esita selgelt SMTP-parameetrid." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "Missing required value for the field %(field_display)s.\n" "Model: %(model_display)s\n" "- create/update: a mandatory field is not set\n" "- delete: another model requires the record being deleted, you can archive " "it instead\n" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Missing view architecture." msgstr "Puuduv vaate arhitektuur." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_device__device_type__mobile #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_device_log__device_type__mobile #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_mobile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_kanban msgid "Mobile" msgstr "Mobiil" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__mobile_view_mode msgid "Mobile View Mode" msgstr "Mobiilivaate režiim" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__model #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__model #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__model #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__model #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__export_type__model #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "Model" msgstr "Mudel" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Model %s does not exist" msgstr "Mudelit %s pole olemas." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Model %s does not exist!" msgstr "Mudelit %s pole olemas!" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access msgid "Model Access" msgstr "Mudeli juurdepääs" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_constraint msgid "Model Constraint" msgstr "Mudeli piirang" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_constraint #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_constraint_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_list msgid "Model Constraints" msgstr "Mudeli piirangud" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__model_data_id msgid "Model Data" msgstr "Mudelandmed" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_tree msgid "Model Description" msgstr "Mudeli kirjeldus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__domain msgid "Model Domain" msgstr "Mudeli domeen" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_inherit msgid "Model Inheritance Tree" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__model_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__model #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__model_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__model_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__model #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__model msgid "Model Name" msgstr "Mudeli nimetus" #. module: base #: model:ir.actions.report,name:base.report_ir_model_overview msgid "Model Overview" msgstr "Mudeli ülevaade" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__res_model msgid "Model name of the object to open in the view window" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Model not found: %(model)s" msgstr "Moodulit ei leitud: %(model)s" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__model_id msgid "Model of the view" msgstr "Vaate mudel" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__model_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__model_id msgid "Model on which the server action runs." msgstr "Mudelid, millel jooksutatakse serveri toiminguid." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__model_id msgid "Model to Export" msgstr "Eksporditav mudel" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Model “%s” contains module data and cannot be removed." msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model #: model:ir.model,name:base.model_ir_model #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall msgid "Models" msgstr "Mudelid" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_inherit_uniq msgid "Models inherits from another only once" msgstr "Mudeli pärivad teistelt ainult ühe korra" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock_product_expiry msgid "" "Modifications to the forecast widget on SO lines to show fresh stock, i.e. " "ignoring stock to be removed due to expiration." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_updated #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "Modified Architecture" msgstr "Modifitseeritud arhitektuur" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__module_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_constraint__module #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__module #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__module #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__module_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__module_id #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__export_type__module #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_constraint_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter msgid "Module" msgstr "Moodul" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_category_form msgid "Module Category" msgstr "Mooduli kategooria" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban msgid "Module Info" msgstr "Mooduli info" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__shortdesc #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Module Name" msgstr "Mooduli nimi" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_report_base_report_irmodulereference msgid "Module Reference Report (base)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_uninstall msgid "Module Uninstall" msgstr "Mooduline eemaldamine" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update msgid "Module Update" msgstr "Mooduli uuendamine" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update msgid "Module Update Result" msgstr "Mooduli uuendamise tulemused" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install msgid "Module Upgrade Install" msgstr "Mooduli uuenduse installimine" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency msgid "Module dependency" msgstr "Mooduli sõltuvus" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_exclusion msgid "Module exclusion" msgstr "Mooduli välistamine" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_es_edi_verifactu msgid "Module for sending Spanish Veri*Factu XML to the AEAT" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_purchase_inter_company_rules msgid "" "Module for synchronization of Documents between several companies. For " "example, this allow you to have a Sales Order created automatically when a " "Purchase Order is validated with another company of the system as vendor, " "and inversely.\n" "\n" " Supported documents are SO, PO.\n" msgstr "" "Moodul dokumentide sünkroonimiseks mitme ettevõtte vahel. Näiteks võimaldab " "see automaatselt luua müügitellimuse, kui ostutellimus kinnitatakse süsteemi " "teise ettevõtte tarnijana, ja vastupidi.\n" "\n" " Toetatud dokumendid on müügitellimused (SO) ja ostutellimused (PO).\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_inter_company_rules msgid "" "Module for synchronization of Documents between several companies. For " "example, this allow you to have a Sales Order created automatically when a " "Purchase Order is validated with another company of the system as vendor, " "and inversely.\n" "\n" " Supported documents are invoices/credit notes.\n" msgstr "" "Moodul dokumentide sünkroonimiseks mitme ettevõtte vahel. Näiteks võimaldab " "see automaatselt luua müügitellimuse, kui ostutellimus kinnitatakse süsteemi " "teise ettevõtte tarnijana, ja vastupidi.\n" "\n" " Toetatud dokumendid on arved ja kreeditarved.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_purchase_stock_inter_company_rules msgid "" "Module for synchronization of Inventory Documents between several " "companies.\n" " For example, this allows you to have a delivery receipt created " "automatically in the receiving company when another company of the system " "confirms a delivery order.\n" msgstr "" "Moodul varude dokumentide sünkroonimiseks mitme ettevõtte vahel.\n" " Näiteks võimaldab see luua vastuvõtvas ettevõttes automaatselt " "tarnekviitungi, kui süsteemi teine ettevõte kinnitab tarnetellimuse.\n" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/convert.py:0 msgid "" "Module loading %(module)s failed: file %(file)s could not be processed:\n" "%(message)s" msgstr "" "Mooduli %(module)s laadimine ebaõnnestus: file %(file)s ei saanud töödelda:\n" "%(message)s" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__module_ids msgid "Module(s)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__module_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "Modules" msgstr "Moodulid" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 msgid "" "Modules \"%(module)s\" and \"%(incompatible_module)s\" are incompatible." msgstr "" "Modules \"%(module)s\" and \"%(incompatible_module)s\" are incompatible." #. module: base #: model:res.country,name:base.md msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #. module: base #: model:res.country,name:base.mc msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mc msgid "Monaco - Accounting" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__1 msgid "Monday" msgstr "Esmaspäev" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_monglia msgid "Monglia Catering Theme" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_monglia msgid "Monglia Theme" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MNT msgid "Mongo" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mn msgid "Mongolia" msgstr "Mongoolia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mn msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Mongoolia – Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mn_reports msgid "Mongolia - Accounting Reports" msgstr "Mongoolia – Raamatupidamise aruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mrp_account msgid "Monitor MRP account using project" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mrp msgid "Monitor MRP using project" msgstr "Kasuta projekte, et jälgida tootmist" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_purchase msgid "Monitor purchase in project" msgstr "Jälgi oste projekti moodulis" #. module: base #: model:res.country,name:base.me msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__months msgid "Months" msgstr "kuu järel" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__montserrat #: model:res.country,name:base.ms msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #. module: base #: model:res.country,name:base.ma msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma msgid "Morocco - Accounting" msgstr "Maroko - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma_reports msgid "Morocco - Accounting Reports" msgstr "Maroko - Raamatupidamisaruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma_hr_payroll msgid "Morocco - Payroll" msgstr "Maroko - Palgaarvestus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma_hr_payroll_account msgid "Morocco - Payroll with Accounting" msgstr "Maroko - Palgaarvestus koos raamatupidamisega" #. module: base #: model:res.country,name:base.mz msgid "Mozambique" msgstr "Mosambiik" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mz msgid "Mozambique - Accounting" msgstr "Mosambiik - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mz_reports msgid "Mozambique - Accounting Reports" msgstr "Mosambiik - Raamatupidamisaruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_accountant msgid "Mrp Accounting" msgstr "Tootmise raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair msgid "Mrp Repairs" msgstr "Tootmise parandustööd" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__multi msgid "Multi Actions" msgstr "" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_multi_company msgid "Multi Companies" msgstr "Mitu ettevõtet" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_multi_currency msgid "Multi Currencies" msgstr "Mitu valuutat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_museum msgid "Museum" msgstr "" #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company msgid "" "My Company (San Francisco) undertakes to do its best to supply performant " "services in due time in accordance with the agreed timeframes. However, none " "of its obligations can be considered as being an obligation to achieve " "results. My Company (San Francisco) cannot under any circumstances, be " "required by the client to appear as a third party in the context of any " "claim for damages filed against the client by an end consumer." msgstr "" "My Company (San Francisco) kohustub tegema kõik endast oleneva, et osutada " "õigeaegselt ja kokkulepitud tähtaegade kohaselt hästitoimivaid teenuseid. " "Ühtegi tema kohustust ei saa siiski pidada tulemuste saavutamise " "kohustuseks. Klient ei saa mingil juhul nõuda, et My Company (San Francisco) " "esineks kolmanda isikuna mis tahes kahjunõudes, mille lõpptarbija esitab " "kliendi vastu." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search msgid "My Document(s)" msgstr "Minu dokumendid" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search msgid "My filters" msgstr "Minu filtrid" #. module: base #: model:res.country,name:base.mm msgid "Myanmar" msgstr "Birma (Myanmar)" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_N msgid "N - ADMINISTRATIVE AND SUPPORT SERVICE ACTIVITIES" msgstr "N - HALDUS- JA TUGITEENUSED" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_payment_nacha msgid "NACHA Payments" msgstr "NACHA maksed" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.co model:res.country,vat_label:base.gt msgid "NIT" msgstr "NIT" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.id msgid "NPWP" msgstr "NPWP" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.pk msgid "NTN" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__nz msgid "NZ" msgstr "NZ" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__nz-chat msgid "NZ-CHAT" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.NGN msgid "Naira" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.ERN msgid "Nakfa" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__cron_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_group__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__full_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__bank_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_industry__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_profile_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_tree msgid "Name" msgstr "Nimi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__currency_field msgid "Name of the Many2one field holding the res.currency" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Name or id “%(name_or_id)s” in %(use)s does not exist." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "Name or id “%(name_or_id)s” in %(use)s must be present in view but is " "missing." msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description msgid "Name your key" msgstr "Nimeta oma võti" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #. module: base #: model:res.country,name:base.na msgid "Namibia" msgstr "Namiibia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_nano msgid "Nano Theme" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_nano msgid "Nano Theme - Responsive Bootstrap Theme for Odoo CMS" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Narrow" msgstr "Kitsas" #. module: base #: model:res.country,name:base.nr msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__navajo msgid "Navajo" msgstr "Navajo" #. module: base #: model:res.country,name:base.np msgid "Nepal" msgstr "Nepaal" #. module: base #: model:res.country,name:base.nl msgid "Netherlands" msgstr "Holland" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl msgid "Netherlands - Accounting" msgstr "Holland - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_reports msgid "Netherlands - Accounting Reports" msgstr "Holland - Raamatupidamisaruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_hr_payroll msgid "Netherlands - Payroll" msgstr "Holland - Palgaarvestus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_hr_payroll_account msgid "Netherlands - Payroll with Accounting" msgstr "Holland - Palgaarvestus koos raamatupidamisega" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl_intrastat msgid "Netherlands Intrastat Declaration" msgstr "Hollandi intrastati deklaratsioon" #. module: base #: model:res.country,name:base.nc msgid "New Caledonia" msgstr "Uus Kaledoonia" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/wizard/base_export_language.py:0 msgid "New Language (Empty translation template)" msgstr "Uus keel (Tühi tõlke mall)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__new_password #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__new_passwd msgid "New Password" msgstr "Uus parool" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_own__confirm_password msgid "New Password (Confirmation)" msgstr "Uus parool(kinnitus)" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__target__new #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__target__new #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__target__new msgid "New Window" msgstr "Uus aken" #. module: base #: model:res.country,name:base.nz msgid "New Zealand" msgstr "Uus-Meremaa" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nz msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "Uus-Meremaa - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nz_reports msgid "New Zealand - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mass_mailing msgid "Newsletter Subscribe Button" msgstr "Uudiskirja tellimise nupp" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mass_mailing_sms msgid "Newsletter Subscribe SMS Template" msgstr "Uuudiskirja tellimise SMS mall" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__nextcall msgid "Next Execution Date" msgstr "Järgmine täitmise kuupäev" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__number_next #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__number_next #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view_tree msgid "Next Number" msgstr "Järgmine number" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__number_next #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_date_range__number_next msgid "Next number of this sequence" msgstr "Selle järjestuse järgmine number" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__number_next_actual #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence_date_range__number_next_actual msgid "" "Next number that will be used. This number can be incremented frequently so " "the displayed value might already be obsolete" msgstr "" "Järgmine number, mida kasutatakse. Seda numbrit võib sageli suurendada, nii " "et kuvatav väärtus võib olla juba vananenud." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__nextcall msgid "Next planned execution date for this job." msgstr "Järgmine planeeritud kuupäev töö teostamiseks." #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BTN msgid "Ngultrum" msgstr "Ngultrum" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ZMW msgid "Ngwee" msgstr "Ngwee" #. module: base #: model:res.country,name:base.ni msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_16 msgid "" "Nicole is author of several books, including Amazon best seller\n" " \"How Azure and Odoo will change the business world!\"." msgstr "" "Nicole on mitmete raamatute autor, sealhulgas Amazoni bestselleri\n" " \"Kuidas Azure ja Odoo muudavad ärimaailma!\"." #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_16 msgid "" "Nicole works in IT sector since 20 years. She\n" " develops software to help develop websites. She sold her\n" " first company at 30 years old and manage to grow Azure " "Interior\n" " from 1 to 55 employees mostly by reselling services on\n" " Odoo." msgstr "" "Nicole töötab IT-sektoris juba 20 aastat. Ta\n" " arendab tarkvara, mis aitab arendada veebisaite. Ta müüs oma\n" " esimese ettevõtte 30-aastaselt ja suutis kasvatada Azure " "Interior'i.\n" " 1 töötajast 55 töötajani, peamiselt teenuste edasimüügi \n" "Odoo kaudu." #. module: base #: model:res.country,name:base.ne msgid "Niger" msgstr "Niger" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ne msgid "Niger - Accounting" msgstr "Niger - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ne_reports msgid "Niger - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ng msgid "Nigeria" msgstr "Nigeeria" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ng msgid "Nigeria - Accounting" msgstr "Nigeeria - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ng_reports msgid "Nigeria - Accounting Reports" msgstr "Nigeeria - Raamatupidamisaruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_night_clubs msgid "Night Clubs" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.nu msgid "Niue" msgstr "Niue" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_boolean_value__false msgid "No (False)" msgstr "Ei (Vale)" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country msgid "No Country Found!" msgstr "Riiki ei leitud!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "No default view of type '%s' could be found!" msgstr "Vaikimisi vaadet '%s' tüübile ei leitud!" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "No file could be exported." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_sequence__implementation__no_gap msgid "No gap" msgstr "Ilma vahedeta" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "No group currently allows this operation." msgstr "Ükski grupp ei võimalda praegu seda toimingut." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/fields_relational.py:0 msgid "No inverse field \"%(inverse_field)s\" found for \"%(comodel)s\"" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "" "No matching record found for %(field_type)s '%(value)s' in field '%%(field)s'" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "" "No matching record found for %(field_type)s '%(value)s' in field '%%" "(field)s' and the following error was encountered when we attempted to " "create one: %(error_message)s" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree msgid "No module found!" msgstr "Moodulit ei leitud!" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__view_ids msgid "No of Views" msgstr "Vaadete arv" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "No response received. Check server address and port number.\n" " %s" msgstr "" "Vastust ei saadud. Kontrollige serveri aadressi ja pordinumbrit\n" " %s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "No spaces allowed in view_mode: “%s”" msgstr "Tühikud ei ole lubatud view_mode: “%s”" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__noupdate msgid "Non Updatable" msgstr "Pole uuendatav" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "" "Non-relational field name \"%(field_name)s\" in related field \"%" "(related_field)s\"" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Non-relational field “%(field)s” in dependency “%(dependency)s”" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Non-relational field “%(field)s” in path “%(field_path)s” in %(use)s)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_testing_utilities msgid "" "Non-trivial testing utilities can require models & all\n" "\n" "This here module is useful to validate that they're doing what they're \n" "supposed to do\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_encryption__none msgid "None" msgstr "Pole" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_non_profit_organization msgid "Nonprofit organization" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.nf msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolki saar" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_bank.py:0 msgid "Normal" msgstr "Tavaline" #. module: base #: model:res.country,name:base.kp msgid "North Korea" msgstr "Põhja-Korea" #. module: base #: model:res.country,name:base.mk msgid "North Macedonia" msgstr "Põhja Makedoonia" #. module: base #: model:res.country,name:base.xi msgid "Northern Ireland" msgstr "Põhja-Iirimaa" #. module: base #: model:res.country,name:base.mp msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Põhja-Mariaani saared" #. module: base #: model:res.country,name:base.no msgid "Norway" msgstr "Norra" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no msgid "Norway - Accounting" msgstr "Norra - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no_reports msgid "Norway - Accounting Reports" msgstr "Norra - Raamatupidamise aruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no_saft msgid "Norwegian Standard Audit File for Tax" msgstr "Norra standardne auditi fail maksudele" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__uninstalled #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__uninstalled #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__uninstalled #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter msgid "Not Installed" msgstr "Pole paigaldatud" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Not enough access rights on the external ID \"%(module)s.%(xml_id)s\"" msgstr "" "Pole piisavalt juurdepääsu õiguseid välisel ID'l \"%(module)s.%(xml_id)s\"" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_form msgid "Note" msgstr "Märkus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__comment #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__note #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__comment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_groups_privilege_form msgid "Notes" msgstr "Märkused" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_notes #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_notes msgid "Notes & Play Theme" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_stock_wishlist msgid "Notify the user when a product is back in stock" msgstr "Teavita kasutajat kui toode on tagasi laos" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__companies_count msgid "Number of Companies" msgstr "Ettevõtete arv" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__accesses_count msgid "Number of access rights that apply to the current user" msgstr "Kasutajale kehtivate juurdepääsuõiguste arv" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__groups_count msgid "Number of groups that apply to the current user" msgstr "Kasutajale kehtivate gruppide arv" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__added msgid "Number of modules added" msgstr "Lisatud moodulite arv" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__updated msgid "Number of modules updated" msgstr "Uuendatud moodulite arv" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__rules_count msgid "Number of record rules that apply to the current user" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__all_users_count msgid "Number of users having this group (implicitly or explicitly)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_kiddo msgid "Nursery, Toys, Games, Kids, Boys, Girls, Stores" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_O msgid "O - PUBLIC ADMINISTRATION AND DEFENCE; COMPULSORY SOCIAL SECURITY" msgstr "O - AVALIK HALDUS JA RIIGIKAITSE; KOHUSTUSLIK SOTSIAALKINDLUSTUS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_oauth msgid "OAuth2 Authentication" msgstr "OAuth2 autentimine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada_reports msgid "OHADA (révisé) - Accounting Reports" msgstr "" "Äriõiguse Ühtlustamise Aafrika Organisatsioon - Raamatupidamise aruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - Raamatupidamine" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "ORM API Documentation" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form msgid "Object" msgstr "Objekt" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Object:" msgstr "Objekt:" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_blog msgid "" "Odoo Blog\n" "----------\n" "\n" "Write, Design, Promote and Engage with Odoo Blog.\n" "\n" "Express yourself with the Odoo enterprise grade blogging platform. Write\n" "beautiful blog posts, engage with visitors, translate content and moderate\n" "social streams.\n" "\n" "Get your blog posts efficiently referenced in Google and translated in " "mutiple\n" "languages in just a few clicks.\n" "\n" "Write Beautiful Blog Posts\n" "--------------------------\n" "\n" "Drag & Drop well designed *'Building Blocks'* to create beautifull blog " "posts\n" "that perfectly integrates images, videos, call-to-actions, quotes, banners,\n" "etc.\n" "\n" "With our unique *'edit inline'* approach, you don't need to be a designer " "to\n" "create awsome, good-looking, content. Each blog post will look like it's\n" "designed by a professional designer.\n" "\n" "Automated Translation by Professionals\n" "--------------------------------------\n" "\n" "Get your blog posts translated in multiple languages with no effort. Our\n" "translation \"on demand\" feature allows you to benefit from professional\n" "translators to translate all your changes automatically. (\\$0.05 per word)\n" "Translated versions are updated automatically once translated by " "professionals\n" "(around 32 hours).\n" "\n" "Engage With Your Visitors\n" "-------------------------\n" "\n" "The integrated website live chat feature allows you to start chatting in " "real time with\n" "your visitors to get feedback on your recent posts or get ideas to write " "new\n" "posts.\n" "\n" "Engaging with your visitors is also a great way to convert visitors into\n" "customers.\n" "\n" "Build Visitor Loyalty\n" "---------------------\n" "\n" "The one click *follow* button will allow visitors to receive your blog posts " "by\n" "email with no effort, without having to register. Social media icons allow\n" "visitors to share your best blog posts easily.\n" "\n" "Google Analytics Integration\n" "----------------------------\n" "\n" "Get a clear visibility of your sales funnel. Odoo's Google Analytics " "trackers\n" "are configured by default to track all kinds of events related to shopping\n" "carts, call-to-actions, etc.\n" "\n" "As Odoo marketing tools (mass mailing, campaigns, etc) are also linked with\n" "Google Analytics, you get a 360° view of your business.\n" "\n" "SEO Optimized Blog Posts\n" "------------------------\n" "\n" "SEO tools are ready to use, with no configuration required. Odoo suggests\n" "keywords for your titles according to Google's most searched terms, Google\n" "Analytics tracks interests of your visitors, sitemaps are created " "automatically\n" "for quick Google indexing, etc.\n" "\n" "The system even creates structured content automatically to promote your\n" "products and events effectively in Google.\n" "\n" "Designer-Friendly Themes\n" "------------------------\n" "\n" "Themes are awesome and easy to design. You don't need to develop to create " "new\n" "pages, themes or building blocks. We use a clean HTML structure, a\n" "[bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS and our modularity allows you to\n" "distribute your themes easily.\n" "\n" "The building block approach allows the website to remain clean after end-" "users\n" "start creating new contents.\n" "\n" "Easy Access Rights\n" "------------------\n" "\n" "Not everyone requires the same access to your website. Designers manage the\n" "layout of the site, editors approve content and authors write that content.\n" "This lets you organize your publishing process according to your needs.\n" "\n" "Other access rights are related to business objects (products, people, " "events,\n" "etc) and directly following Odoo's standard access rights management, so you " "do\n" "not have to configure things twice.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm msgid "" "Odoo CRM\n" "--------\n" "\n" "Boost sales productivity, improve win rates, grow revenue with the Odoo\n" "Open Source CRM.\n" "\n" "Manage your sales funnel with no effort. Attract leads, follow-up on phone\n" "calls and meetings. Analyse the quality of your leads to make informed\n" "decisions and save time by integrating emails directly into the " "application.\n" "\n" "Your Sales Funnel, The Way You Like It\n" "--------------------------------------\n" "\n" "Track your opportunities pipeline with the revolutionary kanban view. Work\n" "inside your sales funnel and get instant visual information about next " "actions,\n" "new messages, top opportunities and expected revenues.\n" "\n" "Lead Management Made Easy\n" "-------------------------\n" "\n" "Create leads automatically from incoming emails. Analyse leads efficiency " "and\n" "compare performance by campaigns, channels or Sales Team.\n" "\n" "Find duplicates, merge leads and assign them to the right salesperson in " "one\n" "operation. Spend less time on administration and more time on qualifying " "leads.\n" "\n" "Organize Your Opportunities\n" "---------------------------\n" "\n" "Get your opportunities organized to stay focused on the best deals. Manage " "all\n" "your customer interactions from the opportunity like emails, phone calls,\n" "internal notes, meetings and quotations.\n" "\n" "Follow opportunities that interest you to get notified upon specific " "events:\n" "deal won or lost, stage changed, new customer demand, etc.\n" "\n" "Email Integration and Automation\n" "--------------------------------\n" "\n" "Work with the email applications you already use every day. Whether your\n" "company uses Microsoft Outlook or Gmail, no one needs to change the way " "they\n" "work, so everyone stays productive.\n" "\n" "Route, sort and filter incoming emails automatically. Odoo CRM handles " "incoming\n" "emails and route them to the right opportunities or Sales Team. New leads " "are\n" "created on the fly and interested salespersons are notified automatically.\n" "\n" "Collaborative Agenda\n" "--------------------\n" "\n" "Schedule your meetings and phone calls using the integrated calendar. You " "can\n" "see your agenda and your colleagues' in one view. As a manager, it's easy " "to\n" "see what your team is busy with.\n" "\n" "Lead Automation and Marketing Campaigns\n" "---------------------------------------\n" "\n" "Drive performance by automating tasks with Odoo CRM.\n" "\n" "Use our marketing campaigns to automate lead acquisition, follow ups and\n" "promotions. Define automation rules (e.g. ask a salesperson to call, send " "an\n" "email, ...) based on triggers (no activity since 20 days, answered a\n" "promotional email, etc.)\n" "\n" "Optimize campaigns from lead to close, on every channel. Make smarter " "decisions\n" "about where to invest and show the impact of your marketing activities on " "your\n" "company's bottom line.\n" "\n" "Customize Your Sales Cycle\n" "--------------------------\n" "\n" "Customize your sales cycle by configuring sales stages that perfectly fit " "your\n" "sales approach. Control statistics to get accurate forecasts to improve " "your\n" "sales performance at every stage of your customer relationship.\n" "\n" "Drive Engagement with Gamification\n" "----------------------------------\n" "\n" "### Leverage your team's natural desire for competition\n" "\n" "Reinforce good habits and improve win rates with real-time recognition and\n" "rewards inspired by [game mechanics](http://en.wikipedia.org/wiki/" "Gamification).\n" "Align Sales Teams around clear business objectives with challenges, " "personal\n" "objectives and team leader boards.\n" "\n" "### Leaderboards\n" "\n" "Promote leaders and competition amongst Sales Team with performance ratios.\n" "\n" "### Personal Objectives\n" "\n" "Assign clear goals to users to align them with the company objectives.\n" "\n" "### Team Targets\n" "\n" "Compare revenues with forecasts and budgets in real time.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__oeel-1 msgid "Odoo Enterprise Edition License v1.0" msgstr "Odoo Enterprise Edition License V1.0" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__to_buy msgid "Odoo Enterprise Module" msgstr "Odoo Enterprise Moodul" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr msgid "" "Odoo Human Resources\n" "--------------------\n" "\n" "With Odoo Human Resources,\n" "manage the most important asset in your company: People\n" "\n" "Get all your HR operations managed easily: knowledge sharing, recruitments,\n" "appraisals, timesheets, contracts, attendances, payroll, etc.\n" "\n" "Each need is provided by a specific app that you activate on demand.\n" "\n" "Manage Your Employees\n" "---------------------\n" "\n" "Oversee all important information in your company address book. Some\n" "information are restricted to HR managers, others are public to easily look\n" "colleagues.\n" "\n" "Record employee contracts and get alerts when they have to be renewed.\n" "\n" "Streamline Your Recruitment Process\n" "-----------------------------------\n" "\n" "Index resumes, track applicants, search profiles with Odoo HR.\n" "\n" "Post job offers and keep track of each application received. Follow " "applicants\n" "in your recruitment process with the smart kanban view.\n" "\n" "Save time by automating some communications with email templates. Resumes " "are\n" "indexed automatically, allowing you to easily find for specific profiles.\n" "\n" "Enterprise Social Network\n" "-------------------------\n" "\n" "Break down information silos. Share knowledge and best practices amongst " "all\n" "employees. Follow specific people or documents and join groups of interests " "to\n" "share expertise and documents.\n" "\n" "Interact with your coworkers in real time with website live chat.\n" "\n" "Track time and attendances\n" "--------------------------\n" "\n" "Keep track of the time spent by project, client or task. It's easy to " "record\n" "timesheets or check attendances for each employee. Get your analytic " "accounting\n" "posted automatically based on time spent on your projects.\n" "\n" "Time Off Management\n" "-------------------\n" "\n" "Keep track of the vacation days accrued by each employee. Employees enter " "their\n" "requests (paid time off, sick time off, etc), for managers to approve and\n" "validate. It's all done in just a few clicks. The agenda of each employee " "is\n" "updated accordingly.\n" "\n" "Keep Track of Employee Expenses\n" "-------------------------------\n" "\n" "Get rid of the paper work and follow employee's expenses directly in Odoo.\n" "Don't loose time or money by controlling the full flow: expense validation,\n" "reimbursement of employees, posting in the accounting and re-invoicing to\n" "customers.\n" "\n" "Follow Periodic Appraisals\n" "--------------------------\n" "\n" "Set-up appraisals plans and/or surveys for your employees and watch their\n" "evolution. Define steps for interviews and Odoo will notify managers or\n" "subordinates automatically to prepare appraisals. Keep track of the progress " "of\n" "your staff periodically.\n" "\n" "Boost Engagement With Gamification\n" "----------------------------------\n" "\n" "### Define clear objective and provide real time feedback\n" "\n" "Inspire achievement with challenges, goals and rewards. Define clear " "objectives\n" "and provide real time feedback and tangible results. Showcase the top\n" "performers to the entire channel and publicly recognize a job well done.\n" "\n" "### Leaderboards\n" "\n" "Promote leaders and competition amongst Sales Team with performance ratios.\n" "\n" "### Personal Objectives\n" "\n" "Assign clear goals to users to align them with the company objectives.\n" "\n" "### Team Targets\n" "\n" "Compare revenues with forecasts and budgets in real time.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp msgid "" "Odoo Manufacturing Resource Planning\n" "------------------------------------\n" "\n" "Manage Bill of Materials, plan manufacturing orders, track work orders with " "the\n" "Odoo Open Source MRP " "app.\n" "\n" "Get all your assembly or manufacturing operations managed by Odoo. Schedule\n" "manufacturing orders and work orders automatically. Review the proposed\n" "planning with the smart kanban and gantt views. Use the advanced analytics\n" "features to detect bottleneck in resources capacities and inventory " "locations.\n" "\n" "Schedule Manufacturing Orders Efficiently\n" "-----------------------------------------\n" "\n" "Get manufacturing orders and work orders scheduled automatically based on " "your\n" "procurement rules, quantities forecasted and dependent demand (demand for " "this\n" "part based on another part consuming it).\n" "\n" "Define Flexible Master Data\n" "---------------------------\n" "\n" "Get the flexibility to create multi-level bill of materials, optional " "routing,\n" "version changes and phantom bill of materials. You can use BoM for kits or " "for\n" "manufacturing orders.\n" "\n" "Get Flexibility In All Operations\n" "---------------------------------\n" "\n" "Edit manually all proposed operations at any level of the progress. With " "Odoo,\n" "you will not be frustrated by a rigid system.\n" "\n" "Schedule Work Orders\n" "--------------------\n" "\n" "Check resources capacities and fix bottlenecks. Define routings and plan " "the\n" "working time and capacity of your resources. Quickly identify resource\n" "requirements and bottlenecks to ensure your production meets your delivery\n" "schedule dates.\n" "\n" "\n" "A Productive User Interface\n" "---------------------------\n" "\n" "Organize manufacturing orders and work orders the way you like it. Process " "next\n" "orders from the list view, control in the calendar view and edit the " "proposed\n" "schedule in the Gantt view.\n" "\n" "\n" "Inventory & Manufacturing Analytics\n" "-----------------------------------\n" "\n" "Track the evolution of the stock value, according to the level of " "manufacturing\n" "activities as they progress in the transformation process.\n" "\n" "Fully Integrated with Operations\n" "--------------------------------\n" "\n" "Get your manufacturing resource planning accurate with it's full " "integration\n" "with sales and purchases apps. The accounting integration allows real time\n" "accounting valuation and deeper reporting on costs and revenues on your\n" "manufacturing operations.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing msgid "" "Odoo Mass Mailing\n" "-----------------\n" "\n" "Easily send mass mailing to your leads, opportunities or customers\n" "with Odoo Email " "Marketing. Track\n" "marketing campaigns performance to improve conversion rates. Design\n" "professional emails and reuse templates in a few clicks.\n" "\n" "Send Professional Emails\n" "------------------------\n" "\n" "Import database of prospects or filter on existing leads, opportunities and\n" "customers in just a few clicks.\n" "\n" "Define email templates to reuse content or specific design for your " "newsletter.\n" "Setup several email servers with their own IP/domain to optimise opening " "rates.\n" "\n" "Organize Marketing Campaigns\n" "----------------------------\n" "\n" "Design, Send, Track by Campaigns with our Lead Automation app.\n" "\n" "Get real time statistics on campaigns performance to improve your " "conversion\n" "rate. Track mails sent, received, opened and answered.\n" "\n" "Easily manage your marketing campaigns, discussion groups, leads and\n" "opportunities in one simple and powerful platform.\n" "\n" "Integrated with Odoo Apps\n" "-------------------------\n" "\n" "Get access to mass mailing features from every Odoo app to improve the way " "your\n" "users communicate.\n" "\n" "Send template of emails from Odoo CRM opportunities, select leads based\n" "on marketing segments, send job offers and automate\n" "answers to applicants, reuse email template in the lead automation " "marketing\n" "campaigns.\n" "\n" "Answers to your emails appears automatically in the history of every " "document\n" "with the social network module.\n" "\n" "Clean Your Lead Database\n" "------------------------\n" "\n" "Get a clean lead database that improves over the time using the performance " "of\n" "your mails. Odoo handle bounce mails efficiently, flag erroneous leads\n" "accordingly and gives you statistics on the quality of your leads.\n" "\n" "One click emails send\n" "---------------------\n" "\n" "The marketing department will love working on campaigns. But you can also " "give\n" "a one click mass mailing facility to all others users on their own prospects " "or\n" "documents.\n" "\n" "Select a few documents (e.g. leads, support tickets, suppliers, applicants,\n" "...) and send emails to their contacts in one click, reusing existing " "emails\n" "templates.\n" "\n" "Follow-up On Answers\n" "--------------------\n" "\n" "The chatter feature enables you to communicate faster and more efficiently " "with\n" "your customer. Get documents created automatically (leads, opportunities,\n" "tasks, ...) based on answers to your mass mailing campaigns Follow the\n" "discussion directly on the business documents within Odoo or via email.\n" "\n" "Get all the negotiations and discussions attached to the right document and\n" "relevent managers notified on specific events.\n" "\n" "Campaigns Dashboard\n" "-------------------\n" "\n" "Get the insights you need to make smarter marketing campaign. Track " "statistics\n" "per campaign: bounce rates, sent mails, best content, etc. The clear " "dashboards\n" "gives you a direct overview of your campaign performance.\n" "\n" "Fully Integrated With Others Apps\n" "---------------------------------\n" "\n" "Define automation rules (e.g. ask a salesperson to call, send an " "email, ...)\n" "based on triggers (no activity since 20 days, answered a promotional email,\n" "etc.)\n" "\n" "Optimize campaigns from lead to close, on every channel. Make smarter " "decisions\n" "about where to invest and show the impact of your marketing activities on " "your\n" "company's bottom line.\n" "\n" "Integrate a contact form in your website easily. Forms submissions create " "leads\n" "automatically in Odoo CRM. Leads can be used in marketing campaigns.\n" "\n" "Manage your sales funnel with " "no\n" "effort. Attract leads, follow-up on phone calls and meetings. Analyse the\n" "quality of your leads to make informed decisions and save time by " "integrating\n" "emails directly into the application.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_reports msgid "Odoo Mexican Localization Reports" msgstr "Odoo Mehhiko lokalisatsiooni raportid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_xml_polizas msgid "Odoo Mexican XML Polizas Export" msgstr "Odoo Mehhiko ML Polizas Eksport" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx_edi_landing msgid "Odoo Mexico Localization for Stock/Landing" msgstr "Odoo Mehhiko Localization Stock/Landing" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_web_mobile msgid "Odoo Mobile Core module" msgstr "Odoo mobiil põhimoodul" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_mobile msgid "Odoo Mobile Point of Sale module" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_odoo_partner msgid "Odoo Partner" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_point_of_sale msgid "" "Odoo Point of Sale\n" "-----------------------------\n" "\n" "Odoo's Point of " "Sale\n" "introduces a super clean interface with no installation required that runs\n" "online and offline on modern hardwares.\n" "\n" "It's full integration with the company inventory and accounting, gives you " "real\n" "time statistics and consolidations amongst all shops without the hassle of\n" "integrating several applications.\n" "\n" "Work with the hardware you already have\n" "---------------------------------------\n" "\n" "### In your web browser\n" "\n" "Odoo's POS is a web application that can run on any device that can display\n" "websites with little to no setup required.\n" "\n" "### Touchscreen or Keyboard?\n" "\n" "The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled device, " "whether\n" "it's multi-touch tablets like an iPad or keyboardless resistive touchscreen\n" "terminals.\n" "\n" "### Scales and Printers\n" "\n" "Barcode scanners and printers are supported out of the box with no setup\n" "required. Scales, cashboxes, and other peripherals can be used with the " "proxy\n" "API.\n" "\n" "Online and Offline\n" "------------------\n" "\n" "### Odoo's POS stays reliable even if your connection isn't\n" "\n" "Deploy new stores with just an internet connection: **no installation, no\n" "specific hardware required**. It works with any **iPad, Tablet PC, laptop** " "or\n" "industrial POS machine.\n" "\n" "While an internet connection is required to start the Point of Sale, it " "will\n" "stay operational even after a complete disconnection.\n" "\n" "\n" "A super clean user interface\n" "----------------------------\n" "\n" "### Simple and beautiful\n" "\n" "Say goodbye to ugly, outdated POS software and enjoy the Odoo web interface\n" "designed for modern retailer.\n" "\n" "### Designed for Productivity\n" "\n" "Whether it's for a restaurant or a shop, you can activate the multiple " "orders\n" "in parallel to not make your customers wait.\n" "\n" "### Blazing fast search\n" "\n" "Scan products, browse through hierarchical categories, or get quick " "information\n" "about products with the blasting fast filter across all your products.\n" "\n" "Integrated Inventory Management\n" "-------------------------------\n" "\n" "Consolidate all your Sales Teams in real time: stores, ecommerce, sales\n" "teams. Get real time control of the inventory and accurate forecasts to " "manage\n" "procurements.\n" "\n" "A full warehouse management system at your fingertips: get information " "about\n" "products availabilities, trigger procurement requests, etc.\n" "\n" "Deliver in-store customer services\n" "----------------------------------\n" "\n" "Give your shopper a strong experience by integrating in-store customer\n" "services. Handle reparations, track warantees, follow customer claims, plan\n" "delivery orders, etc.\n" "\n" "Invoicing & Accounting Integration\n" "----------------------------------\n" "\n" "Produce customer invoices in just a few clicks. Control sales and cash in " "real\n" "time and use Odoo's powerful reporting to make smarter decisions to improve\n" "your store's efficiency.\n" "\n" "No more hassle of having to integrate softwares: get all your sales and\n" "inventory operations automatically posted in your G/L.\n" "\n" "Unified Data Amongst All Shops\n" "------------------------------\n" "\n" "Get new products, pricing strategies and promotions applied automatically " "to\n" "selected stores. Work on a unified customer base. No complex interface is\n" "required to pilot a global strategy amongst all your stores.\n" "\n" "With Odoo as a backend, you have a system proven to be perfectly suitable " "for\n" "small stores or large multinationals.\n" "\n" "Know your customers - in store and out\n" "--------------------------------------\n" "\n" "Successful brands integrates all their customer relationship accross all " "their\n" "channels to develop accurate customer profile and communicate with shoppers " "as\n" "they make buying decisions, in store or online.\n" "\n" "With Odoo, you get a 360° customer view, including cross-channel sales,\n" "interaction history, profiles, and more.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__opl-1 msgid "Odoo Proprietary License v1.0" msgstr "Odoo Proprietary License v1.0" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase msgid "" "Odoo Supply Chain\n" "-----------------\n" "\n" "Automate requisition-to-pay, control invoicing with the Odoo\n" "Open Source Supply Chain.\n" "\n" "Automate procurement propositions, launch request for quotations, track\n" "purchase orders, manage vendors' information, control products reception " "and\n" "check vendors' invoices.\n" "\n" "Automated Procurement Propositions\n" "----------------------------------\n" "\n" "Reduce inventory level with procurement rules. Get the right purchase\n" "proposition at the right time to reduce your inventory level. Improve your\n" "purchase and inventory performance with procurement rules depending on " "stock\n" "levels, logistic rules, sales orders, forecasted manufacturing orders, etc.\n" "\n" "Send requests for quotations or purchase orders to your vendor in one " "click.\n" "Get access to product receptions and invoices from your purchase order.\n" "\n" "Purchase Tenders\n" "----------------\n" "\n" "Launch purchase tenders, integrate vendor's answers in the process and\n" "compare propositions. Choose the best offer and send purchase orders " "easily.\n" "Use reporting to analyse the quality of your vendors afterwards.\n" "\n" "\n" "Email integrations\n" "------------------\n" "\n" "Integrate all vendor's communications on the purchase orders (or RfQs) to " "get\n" "a strong traceability on the negotiation or after sales service issues. Use " "the\n" "claim management module to track issues related to vendors.\n" "\n" "Standard Price, Average Price, FIFO\n" "-----------------------------------\n" "\n" "Use the costing method that reflects your business: standard price, average\n" "price, fifo or lifo. Get your accounting entries and the right inventory\n" "valuation in real-time; Odoo manages everything for you, transparently.\n" "\n" "Import Vendor Pricelists\n" "--------------------------\n" "\n" "Take smart purchase decisions using the best prices. Easily import " "vendor's\n" "pricelists to make smarter purchase decisions based on promotions, prices\n" "depending on quantities and special contract conditions. You can even base " "your\n" "sale price depending on your vendor's prices.\n" "\n" "Control Products and Invoices\n" "-----------------------------\n" "\n" "No product or order is left behind, the inventory control allows you to " "manage\n" "back orders, refunds, product reception and quality control. Choose the " "right\n" "control method according to your need.\n" "\n" "Control vendor bills with no effort. Choose the right method according to\n" "your need: pre-generate draft invoices based on purchase orders, on " "products\n" "receptions, create invoices manually and import lines from purchase orders,\n" "etc.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website msgid "" "Odoo Website Builder\n" "--------------------\n" "\n" "Get an awesome and free " "website,\n" "easily customizable with the Odoo website builder.\n" "\n" "Create enterprise grade website with our super easy builder. Use finely\n" "designed building blocks and edit everything inline.\n" "\n" "Benefit from out-of-the-box business features; e-Commerce, events, blogs, " "jobs\n" "announces, customer references, call-to-actions, etc.\n" "\n" "Edit Anything Inline\n" "--------------------\n" "\n" "Create beautiful websites with no technical knowledge. Odoo's unique *'edit\n" "inline'* approach makes website creation surprisingly easy. No more complex\n" "backend; just click anywhere to change any content.\n" "\n" "\"Want to change the price of a product? or put it in bold? Want to change " "a\n" "blog title?\" Just click and change. What you see is what you get. Really.\n" "\n" "Awesome. Astonishingly Beautiful.\n" "---------------------------------\n" "\n" "Odoo's building blocks allow to design modern websites that are not " "possible\n" "with traditional WYSIWYG page editors.\n" "\n" "Whether it's for products descriptions, blogs or static pages, you don't " "need\n" "to be a professional designer to create clean contents. Just drag and drop " "and\n" "customize predefined building blocks.\n" "\n" "Enterprise-Ready, out-of-the-box\n" "--------------------------------\n" "\n" "Activate ready-to-use enterprise features in just a click; e-commerce,\n" "call-to-actions, jobs announces, events, customer references, blogs, etc.\n" "\n" "Traditional eCommerce and CMS have poorly designed backends as it's not " "their\n" "core focus. With the Odoo integration, you benefit from the best management\n" "software to follow-up on your orders, your jobs applicants, your leads, " "etc.\n" "\n" "A Great Mobile Experience\n" "-------------------------\n" "\n" "Get a mobile friendly website thanks to our responsive design based on\n" "bootstrap. All your pages adapt automatically to the screen size. (mobile\n" "phones, tablets, desktop) You don't have to worry about mobile contents, it\n" "works by default.\n" "\n" "SEO tools at your finger tips\n" "-----------------------------\n" "\n" "The *Promote* tool suggests keywords according to Google most searched " "terms.\n" "Search Engine Optimization tools are ready to use, with no configuration\n" "required.\n" "\n" "Google Analytics tracks your shopping cart events by default. Sitemap and\n" "structured content are created automatically for Google indexation.\n" "\n" "Multi-Languages Made Easy\n" "-------------------------\n" "\n" "Get your website translated in multiple languages with no effort. Odoo " "proposes\n" "and propagates translations automatically across pages, following what you " "edit\n" "on the master page.\n" "\n" "Designer-Friendly Templates\n" "---------------------------\n" "\n" "Templates are awesome and easy to design. You don't need to develop to " "create\n" "new pages, themes or building blocks. We use a clean HTML structure, a\n" "[bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS.\n" "\n" "Customize every page on the fly with the integrated template editor. " "Distribute\n" "your work easily as an Odoo module.\n" "\n" "Fluid Grid Layouting\n" "--------------------\n" "\n" "Design perfect pages by drag and dropping building blocks. Move and scale " "them\n" "to fit the layout you are looking for.\n" "\n" "Building blocks are based on a responsive, mobile friendly fluid grid " "system\n" "that appropriately scales up to 12 columns as the device or viewport size\n" "increases.\n" "\n" "Professional Themes\n" "-------------------\n" "\n" "Design a custom theme or reuse pre-defined themes to customize the look and\n" "feel of your website.\n" "\n" "Test new color scheme easily; you can change your theme at any time in just " "a\n" "click.\n" "\n" "Integrated With Odoo Apps\n" "-------------------------\n" "\n" "### e-Commerce\n" "\n" "Promote products, sell online, optimize visitors' shopping experience.\n" "\n" "\n" "### Blog\n" "\n" "Write news, attract new visitors, build customer loyalty.\n" "\n" "\n" "### Online Events\n" "\n" "Schedule, organize, promote or sell events online; conferences, trainings, " "webinars, etc.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale msgid "" "Odoo e-Commerce\n" "---------------\n" "\n" "### Optimize sales with an awesome online store.\n" "\n" "Odoo is an Open Source " "eCommerce\n" "unlike anything you have ever seen before. Get an awesome catalog of " "products\n" "and great product description pages.\n" "\n" "It's full-featured, integrated with your management software, fully\n" "customizable and super easy.\n" "\n" "Create Awesome Product Pages\n" "----------------------------\n" "\n" "Odoo's unique *'edit inline'* and building blocks approach makes product " "pages\n" "creation surprisingly easy. \"Want to change the price of a product? or put " "it\n" "in bold? Want to add a banner for a specific product?\" just click and " "change.\n" "What you see is what you get. Really.\n" "\n" "Drag & Drop well designed *'Building Blocks'* to create beautifull product\n" "pages that your customer will love.\n" "\n" "Increase Your Revenue Per Order\n" "-------------------------------\n" "\n" "The built-in cross-selling feature helps you offer extra products related " "to\n" "what the shopper put in his cart. (e.g. accessories)\n" "\n" "Odoo's upselling algorythm allows you to show visitors similar but more\n" "expensive products than the one in view, with incentives.\n" "\n" "The inline editing feature allows you to easily change a price, launch a\n" "promotion or fine tune the description of a product, in a just a click.\n" "\n" "A Clean Google Analytics Integration\n" "------------------------------------\n" "\n" "Get a clear visibility of your sales funnel. Odoo's Google Analytics " "trackers\n" "are configured by default to track all kind of events related to shopping\n" "carts, call-to-actions, etc.\n" "\n" "As Odoo marketing tools (mass mailing, campaigns, etc) are also linked with\n" "Google Analytics, you get a complete view of your business.\n" "\n" "Target New Markets\n" "------------------\n" "\n" "Get your website translated in multiple languages with no effort. Odoo " "proposes\n" "and propagates translations automatically across pages.\n" "\n" "Our translation \"on demand\" features allows you to benefit from " "professional\n" "translators to translate all your changes automatically. Just change any " "part\n" "of your website (a new blog post, a page modification, product " "descriptions,\n" "...) and the translated versions are updated automatically in around 32 " "hours.\n" "\n" "Fine Tune Your Catalog\n" "----------------------\n" "\n" "Get full control on how you display your products in the catalog page:\n" "promotional ribbons, related size of products, discounts, variants, grid/" "list\n" "view, etc.\n" "\n" "Edit any product inline to make your website evolve with your customer " "need.\n" "\n" "Acquire New Customers\n" "---------------------\n" "\n" "SEO tools are ready to use, with no configuration required. Odoo suggests\n" "keywords according to Google most searched terms, Google Analytics tracks " "your\n" "shopping cart events, sitemap are created automatically for Google " "indexation,\n" "etc.\n" "\n" "We even do structured content automatically to promote your product and " "events\n" "efficiently in Google.\n" "\n" "Leverage Social Media\n" "---------------------\n" "\n" "Create new landing pages easily with the Odoo inline editing feature. Send\n" "visitors of your different marketing campaigns to specific landing pages to\n" "optimize conversions.\n" "\n" "Manage a Reseller Network\n" "-------------------------\n" "\n" "Manage a reseller network to target new market, have local presences or " "broaden\n" "your distribution. Give them access to your reseller portal for an " "efficient\n" "collaboration.\n" "\n" "Promote your resellers online, forward leads to resellers (with built-in\n" "geolocalisation feature), define specific pricelists, launch a loyalty " "program\n" "(offer specific discounts to your best customers or resellers), etc.\n" "\n" "Benefit from the power of Odoo, in your online store: a powerfull tax " "engine,\n" "flexible pricing structures, a real inventory management solution, a " "reseller\n" "interface, support for products with different behaviours; physical goods,\n" "events, services, variants and options, etc.\n" "\n" "You don't need to interface with your warehouse, sales or accounting " "software.\n" "Everything is integrated with Odoo. No pain, real time.\n" "\n" "A Clean Checkout Process\n" "------------------------\n" "\n" "Convert most visitor interests into real orders with a clean checkout " "process\n" "with a minimal number of steps and a great useability on every page.\n" "\n" "Customize your checkout process to fit your business needs: payment modes,\n" "delivery methods, cross-selling, special conditions, etc.\n" "\n" "And much more...\n" "----------------\n" "\n" "### Online Sales\n" "\n" "- Mobile Interface\n" "- Sell products, events or services\n" "- Flexible pricelists\n" "- Product multi-variants\n" "- Multiple stores\n" "- Great checkout process\n" "\n" "### Customer Service\n" "\n" "- Customer Portal to track orders\n" "- Assisted shopping with website live chats\n" "- Returns management\n" "- Advanced shipping rules\n" "- Coupons or gift certificates\n" "\n" "### Order Management\n" "\n" "- Advanced warehouse management features\n" "- Invoicing and accounting integration\n" "- Mass mailing and customer segmentations\n" "- Lead automation and marketing campaigns\n" "- Persistent shopping cart\n" "\n" "Fully Integrated With Other Apps\n" "--------------------------------\n" "\n" "### CMS\n" "\n" "Easily create awesome websites with no technical knowledge required.\n" "\n" "### Blog\n" "\n" "Write news, attract new visitors, build customer loyalty.\n" "\n" "### Online Events\n" "\n" "Schedule, organize, promote or sell events online; conferences, webinars, " "trainings, etc.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_customer_form msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a customer." msgstr "Odoo aitab teil hõlpsalt jälgida kõiki klientidega seotud tegevusi." #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a vendor." msgstr "Odoo aitab teil hõlpsalt jälgida kõiki tarnijatega seotud tegevusi." #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form msgid "Odoo helps you track all activities related to your contacts." msgstr "Odoo aitab jälgida kõiki teie kontaktidega seotud tegevusi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 msgid "" "Odoo is currently processing a scheduled action.\n" "Module operations are not possible at this time, please try again later or " "contact your system administrator." msgstr "" "Odoo töötleb praegu ajastatud toimingut.\n" "Mooduli toimingud ei ole praegu võimalikud, proovige hiljem uuesti või " "pöörduge oma süsteemiadministraatori poole." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 msgid "" "Odoo is currently processing another module operation.\n" "Please try again later or contact your system administrator." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0 msgid "" "Odoo is unable to merge the generated PDFs because of %(num_errors)s " "corrupted file(s)" msgstr "" "Odoo ei saa genereeritud PDF-e ühendada, kuna %(num_errors)s faili on " "rikutud." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0 msgid "Odoo is unable to merge the generated PDFs." msgstr "Odoo ei suuda genereeritud PDF'e ühendada." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__padding msgid "" "Odoo will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " "get the required padding size." msgstr "" "Odoo lisab \"Järgmise numbri\" vasakule poole automaatselt 0, et saada " "vajalik suurus." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_bot msgid "OdooBot" msgstr "OdooBot" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail_bot_hr msgid "OdooBot - HR" msgstr "OdooBot - HR" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12 msgid "Office Supplies" msgstr "Kontoritarbed" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_failures_dialog msgid "Ok" msgstr "Ok" #. module: base #: model:res.country,name:base.om msgid "Oman" msgstr "Omaan" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_om msgid "Oman - Accounting" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_om_reports msgid "Oman - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__on_delete msgid "On Delete" msgstr "Kustutamisel" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__multi #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__multi msgid "On Multiple Doc." msgstr "Mitmel dokumendil" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__on_delete msgid "On delete property for many2one fields" msgstr "Omadus kustutamisel many2one väljadel" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_onboarding msgid "Onboarding Toolbox" msgstr "Liitumisprotsessi tööriistad" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_stock_margin msgid "" "Once the delivery is validated, update the cost on the SO to have an exact " "margin computation." msgstr "Kui tarne on kinnitatud, uuendage kulu SO-i, et saada täpne marginaal." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 msgid "" "One or more of the selected modules have already been uninstalled, if you " "believe this to be an error, you may try again later or contact support." msgstr "" "Üks või mitu valitud moodulit on juba desinstallitud, kui arvate, et see on " "viga, proovi hiljem uuesti või võta ühendust klienditoega." #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_users_settings_unique_user_id msgid "One user should only have one user settings." msgstr "Ühel kasutajal peaks olema ainult ühe kasutaja seaded." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 msgid "" "One2Many fields cannot be synchronized as part of `commercial_fields` or " "`address fields`" msgstr "" "One2Many välju ei saa sünkroonida`commercial_fields` või `address fields` " "osana" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_online_appointment msgid "Online Appointment" msgstr "veebi kohtumised" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_online_synchronization msgid "Online Bank Statement Synchronization" msgstr "Pangaväljavõtete online sünkroniseerimine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_booth_sale msgid "Online Event Booth Sale" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_booth msgid "Online Event Booths" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_sale msgid "Online Event Ticketing" msgstr "Online ürituste piletimüük" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr_recruitment msgid "Online Jobs" msgstr "Veebilehe tööpakkumised" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_project msgid "Online Task Submission" msgstr "Võrguülesande esitamine" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_config.py:0 msgid "Only administrators can change the settings" msgstr "Ainult administraatorid saavad neid seadeid muuta" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0 msgid "Only administrators can execute this action." msgstr "Nendele andmetele pääsevad juurde ainult administraatorid." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/fields_binary.py:0 msgid "Only admins can upload SVG files." msgstr "Ainult administraatorid saavad SVG-faile üles laadida." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__mode msgid "" "Only applies if this view inherits from an other one (inherit_id is not " "False/Null).\n" "\n" "* if extension (default), if this view is requested the closest primary " "view\n" "is looked up (via inherit_id), then all views inheriting from it with this\n" "view's model are applied\n" "* if primary, the closest primary view is fully resolved (even if it uses a\n" "different model than this one), then this view's inheritance specs\n" "() are applied, and the result is used as if it were this view's\n" "actual arch.\n" msgstr "" "Only applies if this view inherits from an other one (inherit_id is not " "False/Null).\n" "\n" "* if extension (default), if this view is requested the closest primary " "view\n" "is looked up (via inherit_id), then all views inheriting from it with this\n" "view's model are applied\n" "* if primary, the closest primary view is fully resolved (even if it uses a\n" "different model than this one), then this view's inheritance specs\n" "() are applied, and the result is used as if it were this view's\n" "actual arch.\n" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "Only internal users can create API keys" msgstr "Ainult ettevõttesisesed kasutajad saavad luua API võtmeid" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_currency_rate_unique_name_per_day msgid "Only one currency rate per day allowed!" msgstr "Ainult üks valuutakurss päevas on lubatud!" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_properties_base_definition_unique_properties_field_id msgid "Only one definition per properties field" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_decimal_precision_name_uniq msgid "Only one value can be defined for each given usage!" msgstr "Iga kasutuskoha jaoks saab määratleda ainult ühe väärtuse!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Only super user has access" msgstr "Ainut superkasutajal on ligipääs" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "" "Only the portal users can delete their accounts. The user(s) %s can not be " "deleted." msgstr "" "Ainult portaali kasutajad saavad oma kontosid kustutada. Kasutajat %s ei saa " "kustutada." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form msgid "Oops, no!" msgstr "Oops, no!" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__speedscope_url msgid "Open" msgstr "Avatud" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update msgid "Open Apps" msgstr "Avatud rakendused" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__open_sans msgid "Open Sans" msgstr "Avatud Sans" #. module: base #: model:ir.actions.client,name:base.action_client_base_menu msgid "Open Settings Menu" msgstr "Ava seadete menüü" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_tree msgid "Open Window" msgstr "Ava aken" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search msgid "Open a Window" msgstr "Ava aken" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__config_url msgid "Open profiles config" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_5 msgid "" "OpenWood brings honesty and seriousness to wood industry while helping " "customers deal with trees, flowers and fungi." msgstr "" "OpenWood toob puidutööstusesse aususe ja tõsiduse, aidates samal ajal " "klientidel tegeleda puude, lillede ja seentega." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm msgid "Opportunity to Quotation" msgstr "Pakkumise võimalus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting_crm msgid "Opportunity to Rental" msgstr "Rendi võimalus" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_partner_merge_automatic_wizard__state__option msgid "Option" msgstr "Valik" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__domain msgid "" "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression" msgstr "Sihtandmete valikuline domeeni filtreerimine Pythoni avaldisena" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_url__help #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__help #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window_close__help #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_actions__help #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__help #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__help #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__help #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__help msgid "" "Optional help text for the users with a description of the target view, such " "as its usage and purpose." msgstr "" "Valikuline abitekst kasutajatele koos sihtvaate kirjeldusega nagu selle " "kasutamine ja eesmärgid." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__res_model msgid "Optional model, mostly used for needactions." msgstr "Valikuline mudel, mida kasutatakse enamasti needactioniteks" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_pass msgid "Optional password for SMTP authentication" msgstr "Valikuline parool SMTP autentimiseks" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Optional timezone name" msgstr "Valikuline ajatsooni nimi" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_user msgid "Optional username for SMTP authentication" msgstr "Valikuline SMTP kasutajanimi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Options" msgstr "Seaded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_orchid msgid "Orchid Theme" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_orchid msgid "Orchid Theme - Flowers, Beauty" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__order msgid "Order" msgstr "Tellimus" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.DKK #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NOK #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SEK msgid "Ore" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_track msgid "" "Organize Events, Trainings & Webinars\n" "-------------------------------------\n" "\n" "### Schedule, Promote, Sell, Organize\n" "\n" "Get extra features per event; multiple pages, sponsors, multiple talks, talk " "proposal form, agenda, event-related news, documents (slides of " "presentations), event-specific menus.\n" "\n" "Organize Your Tracks\n" "--------------------\n" "\n" "### From the talk proposal to the publication\n" "\n" "Add a talk proposal form on your events to allow visitors to submit talks " "and speakers. Organize the validation process of every talk, and schedule " "easily.\n" "\n" "Odoo's unique frontend and backend integration makes organization and " "publication so easy. Easily design beautiful speaker biographies and talks " "description.\n" "\n" "Agenda and List of Talks\n" "------------------------\n" "\n" "### A strong user interface\n" "\n" "Get a beautiful agenda for each event published automatically on your " "website. Allow your visitors to easily search and browse talks, filter by " "tags, locations or speakers.\n" "\n" "Manage Sponsors\n" "---------------\n" "\n" "### Sell sponsorship, promote your sponsors\n" "\n" "Add sponsors to your events and publish sponsors per level (e.g. bronze, " "silver, gold) on the bottom of every page of the event.\n" "\n" "Sell sponsorship packages online through the Odoo eCommerce for a full sales " "cycle integration.\n" "\n" "Communicate Efficiently\n" "-----------------------\n" "\n" "### Activate a blog for some events\n" "\n" "You can activate a blog for each event allowing you to communicate on " "specific events. Visitors can subscribe to news to get informed." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event msgid "" "Organize Events, Trainings & Webinars\n" "-------------------------------------\n" "\n" "### Schedule, Promote, Sell, Organize\n" "\n" "Organize, promote and sell events online. Whether you organize meetings, " "conferences, trainings or webinars, Odoo gives you all the features you need " "to manage your events.\n" "\n" "Create Awesome Event Pages\n" "--------------------------\n" "\n" "### Get rid of old WYSIWYG editors\n" "\n" "Create beautiful event pages by drag & droping well designed *'Building " "Blocks'*. Publish event photos, speakers, schedule, etc.\n" "\n" "Odoo's unique *'edit inline'* approach makes website creation surprisingly " "easy. \"Want to introduce a speaker? to change the price of a ticket? to " "update a banner? promote sponsors?\" just click and change.\n" "\n" "Sell Tickets Online\n" "-------------------\n" "\n" "### Automate the registration and payment process\n" "\n" "Sell registrations to your event with the multi-ticketing feature. Events " "can be free or for a fee. Attendees can pay online with a credit card or on " "invoice, based on your configuration.\n" "\n" "Boost your sales with early-bird prices, special conditions for members, or " "extra services with multiple tickets.\n" "\n" "A Clean Google Analytics Integration\n" "------------------------------------\n" "\n" "### Control your sales funnel with Google Analytics\n" "\n" "Get a clear visibility of your sales funnel. Odoo's Google Analytics " "trackers are configured by default to track all kind of events related to " "shopping carts, call-to-actions, etc.\n" "\n" "As Odoo marketing tools (mass mailing, campaigns, etc) are also linked with " "Google Analytics, you get a full view of your business.\n" "\n" "Promote Events Efficiently\n" "--------------------------\n" "\n" "### Mass Mailing & Social Media\n" "\n" "Use the segmentation, the social network integration and mass mailing " "features to promote your events to the right audience. Setup automated " "emails to attendees to send them last minute details.\n" "\n" "Designer-Friendly Themes\n" "------------------------\n" "\n" "### Designers love working on Odoo\n" "\n" "Themes are awesome and easy to design. You don't need to develop to create " "new pages, themes or building blocks. We use a clean HTML structure, a " "[bootstrap](http://getbootstrap.com/) CSS and our modularity allows to " "distribute your themes easily.\n" "\n" "The building block approach allows the website to stay clean after the end-" "users start creating new contents.\n" "\n" "Make Your Event More Visible\n" "----------------------------\n" "\n" "### SEO tools at your finger tips\n" "\n" "SEO tools are ready to use, with no configuration required. Odoo suggests " "keywords according to Google most searched terms, Google Analytics tracks " "your shopping cart events and sitemap are created automatically.\n" "\n" "We even do structured content automatically to promote your events and " "products efficiently in Google.\n" "\n" "Leverage Social Media\n" "---------------------\n" "\n" "### Optimize: from Ads to Conversions\n" "\n" "Create new landing pages easily with the Odoo inline editing feature. Send " "visitors of your different marketing campaigns to event landing pages to " "optimize conversions.\n" "\n" "And Much More...\n" "----------------\n" "\n" "### Schedule\n" "\n" "- Calendar of Events\n" "- Publish related documents\n" "- Ressources allocation\n" "- Automate purchases (catering...)\n" "- Multiple locations and organizers\n" "- Mobile Interface\n" "\n" "### Sell\n" "\n" "- Online or offline sales\n" "- Automated invoicing\n" "- Cancellation policies\n" "- Specific prices for members\n" "- Dashboards and reporting\n" "\n" "### Organize\n" "\n" "- Advanced Planification\n" "- Print Badges\n" "- Automate Follow-up Emails\n" "- Min/Max capacities\n" "- Manage classes and ressources\n" "- Create group of attendees\n" "- Automate statisfaction surveys\n" "\n" "Fully Integrated With Others Apps\n" "---------------------------------\n" "\n" "### Get hundreds of open source apps for free\n" "\n" "\n" "### eCommerce\n" "\n" "Promote products, sell online, optimize visitors' shopping experiences.\n" "\n" "\n" "### Blog\n" "\n" "Write news, attract new visitors, build customer loyalty.\n" "\n" "\n" "### Our Team\n" "\n" "Create a great \"About us\" page by presenting your team efficiently.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project msgid "Organize and plan your projects" msgstr "Organiseeri ja planeeri oma projekt." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_todo msgid "Organize your work with memos and to-do lists" msgstr "Organiseeri oma tööd märkmete ja nimekirjadega" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__orientation msgid "Orientation" msgstr "Orienteering" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__ref_id msgid "Original View" msgstr "Originaalvaade" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Original currency" msgstr "Algvaluuta" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__oswald msgid "Oswald" msgstr "Oswald" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__type__other msgid "Other" msgstr "Muu" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_extra msgid "Other Extra Rights" msgstr "Teised eriõigused" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__other_osi_approved_licence msgid "Other OSI Approved License" msgstr " Mõni teine OSI heakskiidetud litsents" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__license__other_proprietary msgid "Other Proprietary" msgstr "Muu varaline" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_S msgid "Other Services" msgstr "Muud teenused" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "" "Other features are accessible through self, like\n" " self.env, etc." msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form msgid "" "Other features are accessible through self, like\n" " self.env, etc." msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MRO #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MRU msgid "Ouguiya" msgstr "" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4 msgid "" "Our experts invent, imagine and develop solutions which meet\n" " your business requirements. They build a new technical\n" " environment for your company, but they always take the " "already\n" " installed IT software into account. That is why Idealis\n" " Consulting delivers excellence in HR and SC Management." msgstr "" "Our experts invent, imagine and develop solutions which meet\n" " your business requirements. They build a new technical\n" " environment for your company, but they always take the " "already\n" " installed IT software into account. That is why Idealis\n" " Consulting delivers excellence in HR and SC Management." #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be msgid "" "Our invoices are payable within 21 working days, unless another payment " "timeframe is indicated on either the invoice or the order. In the event of " "non-payment by the due date, BE Company CoA reserves the right to request a " "fixed interest payment amounting to 10% of the sum remaining due. BE Company " "CoA will be authorized to suspend any provision of services without prior " "warning in the event of late payment." msgstr "" #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company msgid "" "Our invoices are payable within 21 working days, unless another payment " "timeframe is indicated on either the invoice or the order. In the event of " "non-payment by the due date, My Company (San Francisco) reserves the right " "to request a fixed interest payment amounting to 10% of the sum remaining " "due. My Company (San Francisco) will be authorized to suspend any provision " "of services without prior warning in the event of late payment." msgstr "" "Meie arved tuleb tasuda 21 tööpäeva jooksul, kui arvel või tellimusel ei ole " "märgitud teistsugust maksetähtaega. Kui makseid ei ole tähtajaks tasutud, " "jätab My Company (San Francisco) endale õiguse nõuda fikseeritud " "intressimakseid, mis moodustavad 10% tasumata summast. My Company (San " "Francisco) on volitatud maksete hilinemise korral peatama teenuste osutamise " "ilma eelneva hoiatuseta." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_outdoor_activities msgid "Outdoor Activities" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_mail_server_search msgid "Outgoing Mail Server" msgstr "Väljuvate kirjade server" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ir_mail_server_list #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_mail_server_search msgid "Outgoing Mail Servers" msgstr "Väljuvate kirjade serverid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_microsoft_calendar msgid "Outlook Calendar" msgstr "Outlook kalender" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_microsoft_outlook msgid "Outlook support for incoming / outgoing mail servers" msgstr "Outlook'i tugi sissetulevate/väljaminevate meiliserverite jaoks" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__dpi msgid "Output DPI" msgstr "DPI väljund" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_import__overwrite #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_install__overwrite msgid "Overwrite Existing Terms" msgstr "Kirjuta üle olemasolevad terminid" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search msgid "Owner" msgstr "Omanik" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_P msgid "P - EDUCATION" msgstr "P - HARIDUS" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__report_type__qweb-pdf msgid "PDF" msgstr "PDF" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_workorder_plm #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder_plm msgid "PLM for workorder" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__format__po msgid "PO File" msgstr "PO fail" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "PO(T) format: you should edit it with a PO editor such as" msgstr "PO(T) formaat: peaksite seda redigeerima PO redaktoriga, näiteks" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "POEdit" msgstr "POEdit" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_barcodelookup msgid "POS - Barcode Lookup" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_event msgid "POS - Event" msgstr "Kassa - Sündmus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_hr msgid "POS - HR" msgstr "POS - HR" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_repair msgid "POS - Repair" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_loyalty msgid "POS - Restaurant Loyality" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sms msgid "POS - SMS" msgstr "POS - SMS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale_margin msgid "POS - Sale Margin" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale msgid "POS - Sales" msgstr "Kassa - Müügid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale_loyalty msgid "POS - Sales Loyality" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_adyen msgid "POS Adyen" msgstr "Adyen kassa" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_avatax msgid "POS Avatax" msgstr "POS Avatax" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_hr_mobile msgid "POS Barcode in Mobile" msgstr "Kassa triipkood mobiilis" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_hr_mobile msgid "POS Barcode scan in Mobile" msgstr "Kassa triipkoodi skaneerimine mobiilis" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_enterprise_sms_whatsapp msgid "POS Enterprise SMS Whatsapp" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_glory_cash msgid "POS Glory Cash Machines" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_hr_restaurant msgid "POS HR Restaurant" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_iot_six msgid "POS IoT Six" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_mercado_pago msgid "POS Mercado Pago" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_mollie msgid "POS Mollie" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_pine_labs msgid "POS Pine Labs" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_qfpay msgid "POS QFPay" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_test_pos_qr_payment msgid "POS QR Tests" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_razorpay msgid "POS Razorpay" msgstr "POS Razorpay" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_adyen msgid "POS Restaurant Adyen" msgstr "Adyen restorani kassa" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_stripe msgid "POS Restaurant Stripe" msgstr "Stripe restorani kassa" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_urban_piper msgid "POS Restaurant Urban Piper" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order msgid "POS Self Order" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_adyen msgid "POS Self Order Adyen" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_iot msgid "POS Self Order IoT" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_pine_labs msgid "POS Self Order Pine Labs" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_qfpay msgid "POS Self Order QFPay" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_razorpay msgid "POS Self Order Razorpay" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_sale msgid "POS Self Order Sale" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_stripe msgid "POS Self Order Stripe" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_online_payment_self_order msgid "POS Self-Order / Online Payment" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_online_payment_self_order_preparation_display msgid "POS Self-Order / Online Payment / Preparation Display" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_stripe msgid "POS Stripe" msgstr "Stripe kassa" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_tyro msgid "POS Tyro" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_pos_urban_piper msgid "POS UrbanPiper - India" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_urban_piper_ubereats msgid "POS UrbanPiper - Uber Eats" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_imin msgid "POS iMin" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__prc msgid "PRC" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pst8pdt msgid "PST8PDT" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.TOP msgid "Paanga" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/apia msgid "Pacific/Apia" msgstr "Pacific/Apia" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/auckland msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Pacific/Auckland" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/bougainville msgid "Pacific/Bougainville" msgstr "Pacific/Bougainville" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/chatham msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Pacific/Chatham" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/chuuk msgid "Pacific/Chuuk" msgstr "Pacific/Chuuk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/easter msgid "Pacific/Easter" msgstr "Pacific/Easter" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/efate msgid "Pacific/Efate" msgstr "Pacific/Efate" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/enderbury msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Pacific/Enderbury" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/fakaofo msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Pacific/Fakaofo" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/fiji msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Pacific/Fiji" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/funafuti msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Pacific/Funafuti" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/galapagos msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Pacific/Galapagos" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/gambier msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Pacific/Gambier" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/guadalcanal msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Pacific/Guadalcanal" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/guam msgid "Pacific/Guam" msgstr "Pacific/Guam" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/honolulu msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Pacific/Honolulu" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/johnston msgid "Pacific/Johnston" msgstr "Pacific/Johnston" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/kanton msgid "Pacific/Kanton" msgstr "Pacific/Kanton" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/kiritimati msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Pacific/Kiritimati" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/kosrae msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Pacific/Kosrae" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/kwajalein msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Pacific/Kwajalein" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/majuro msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Pacific/Majuro" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/marquesas msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Pacific/Marquesas" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/midway msgid "Pacific/Midway" msgstr "Pacific/Midway" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/nauru msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Pacific/Nauru" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/niue msgid "Pacific/Niue" msgstr "Pacific/Niue" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/norfolk msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Pacific/Norfolk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/noumea msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Pacific/Noumea" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/pago_pago msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Pacific/Pago_Pago" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/palau msgid "Pacific/Palau" msgstr "Pacific/Palau" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/pitcairn msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Pacific/Pitcairn" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/pohnpei msgid "Pacific/Pohnpei" msgstr "Pacific/Pohnpei" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/ponape msgid "Pacific/Ponape" msgstr "Pacific/Ponape" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/port_moresby msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Pacific/Port_Moresby" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/rarotonga msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Pacific/Rarotonga" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/saipan msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Pacific/Saipan" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/samoa msgid "Pacific/Samoa" msgstr "Pacific/Samoa" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/tahiti msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Pacific/Tahiti" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/tarawa msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Pacific/Tarawa" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/tongatapu msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Pacific/Tongatapu" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/truk msgid "Pacific/Truk" msgstr "Pacific/Truk" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/wake msgid "Pacific/Wake" msgstr "Pacific/Wake" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/wallis msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Pacific/Wallis" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__pacific/yap msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacific/Yap" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Page direct ancestor must be notebook" msgstr "Lehe otsene vanem peab olema notebook" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__page_height msgid "Page height (mm)" msgstr "Lehekülje kõrgus (mm)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__page_width msgid "Page width (mm)" msgstr "Lehekülje laius (mm)" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BDT #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.NPR #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PKR msgid "Paisa" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.INR msgid "Paise" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.pk msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pk msgid "Pakistan - Accounting" msgstr "Pakistan – Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pk_reports msgid "Pakistan - Accounting Reports" msgstr "Pakistan - Raamatupidamise aruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pk_hr_payroll msgid "Pakistan - Payroll" msgstr "Pakistan - Palgaarvestus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pk_hr_payroll_account msgid "Pakistan - Payroll with Accounting" msgstr "Pakistan - Palgaarvestus koos raamatupidamisega" #. module: base #: model:res.country,name:base.pw msgid "Palau" msgstr "Belau" #. module: base #: model:res.country,name:base.pa msgid "Panama" msgstr "Panama" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pa msgid "Panama - Accounting" msgstr "Panama - raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__paperformat_id #: model:ir.ui.menu,name:base.paper_format_menuitem msgid "Paper Format" msgstr "Paberi formaat" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_report_paperformat msgid "Paper Format Config" msgstr "Paberi formaadi seadistused" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.paper_format_action msgid "Paper Format General Configuration" msgstr "Paberi formaadi üldine seadistamine" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__paperformat_id msgid "Paper format" msgstr "Paberi formaat" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.paperformat_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.paperformat_view_tree msgid "Paper format configuration" msgstr "Paberi formaadi seadistamine" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__format msgid "Paper size" msgstr "Paberi suurus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_paptic msgid "Paptic Theme" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.pg msgid "Papua New Guinea" msgstr "Paapua Uus-Guinea" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.RSD msgid "Para" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.py msgid "Paraguay" msgstr "Paraguai" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property msgid "Parameters" msgstr "Parameetrid" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__params_store msgid "Params storage" msgstr "Params ladustamine" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__parent_ids msgid "Parent" msgstr "Ülem" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__parent_action_id msgid "Parent Action" msgstr "Ülemine toiming" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__parent_id msgid "Parent Application" msgstr "Peamine rakendus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__parent_id msgid "Parent Company" msgstr "Ülem ettevõte" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_inherit__parent_field_id msgid "Parent Field" msgstr "Ülemväli" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_wizard_ir_model_menu_create__menu_id msgid "Parent Menu" msgstr "Ülemmenüü" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__parent_path #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__parent_path #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__parent_path msgid "Parent Path" msgstr "Emaliin" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__parent_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__parent_name msgid "Parent name" msgstr "Ülema nimi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_barcodes_gs1_nomenclature msgid "Parse barcodes according to the GS1-128 specifications" msgstr "Analüüsi triipkoode vastavalt GS1-128 spetsifikatsioonidele." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_partner_autocomplete msgid "Partner Autocomplete" msgstr "Partneri automaatne täiendus" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category msgid "Partner Tags" msgstr "Partneri sildid" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__active_partner msgid "Partner is Active" msgstr "Partner on aktiivne" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_partner msgid "Partner module for website" msgstr "Partnermoodul veebi jaoks" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__same_company_registry_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__same_company_registry_partner_id msgid "Partner with same Company Registry" msgstr "Partner sama registrikoodiga" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__same_vat_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__same_vat_partner_id msgid "Partner with same Tax ID" msgstr "Partner sama maksu ID-ga" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__partner_id msgid "Partner-related data of the user" msgstr "Kasutaja partneriga seotud andmed" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_category__partner_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Partners" msgstr "Partnerid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_geolocalize msgid "Partners Geolocation" msgstr "Partnerite geograafiline asukoht" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 msgid "Partners: %(category)s" msgstr "Partnerid: %(category)s" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_partnership msgid "Partnership / Membership" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_passkey msgid "Passkeys" msgstr "Paroolid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_passkey_portal msgid "Passkeys Portal" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_auth_passkey_portal msgid "Passkeys for portal users" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_pass #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__password #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__password #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users_identitycheck__auth_method__password msgid "Password" msgstr "Salasõna" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_users_identitycheck msgid "Password Check Wizard" msgstr "Paroolikontrolli viisard" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_identitycheck_view_form msgid "Password Confirmation" msgstr "Parooli kinnitamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_password_policy msgid "Password Policy" msgstr "Parooli poliitika" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_password_policy_portal #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_password_policy_signup msgid "Password Policy support for Signup" msgstr "Paroolipoliitika tugi registreerumiseks" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MOP msgid "Pataca" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__path #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form msgid "Path" msgstr "Asukoht" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__path msgid "Path (or glob pattern)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_url__path #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__path #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_close__path #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_actions__path #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__path #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__path #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__path #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__path msgid "Path to show in the URL" msgstr "URL'is näidatud tee" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_act_client_path_unique #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_act_report_xml_path_unique #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_act_server_path_unique #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_act_url_path_unique #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_act_window_path_unique #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_actions_path_unique msgid "Path to show in the URL must be unique! Please choose another one." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__update_path #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__update_path msgid "Path to the field to update, e.g. 'partner_id.name'" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Pattern to format" msgstr "Vormindatud muster" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_us_direct_deposit msgid "Pay Vendors via Wise" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_account_payment msgid "Pay to Book" msgstr "Maksa broneerimiseks" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment_account_payment msgid "Pay to Book on Website" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment_sale msgid "Pay to Book with eCommerce" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_account_iso20022 msgid "Pay your employees with SEPA payment." msgstr "Makske oma töötajatele SEPA maksega." #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_payment msgid "Payment" msgstr "Makse" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment msgid "Payment - Account" msgstr "Makse - Konto" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment msgid "Payment Engine" msgstr "Maksemootor" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup msgid "Payment Follow-up Management" msgstr "Maksete järelhaldus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_adyen msgid "Payment Provider: Adyen" msgstr "Makseteenuse pakkuja: Adyen" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_aps msgid "Payment Provider: Amazon Payment Services" msgstr "Makseteenuse pakkuja: Amazon Payment Services" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_asiapay msgid "Payment Provider: AsiaPay" msgstr "Makseteenuse pakkuja: AsiaPay" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_authorize msgid "Payment Provider: Authorize.Net" msgstr "Makseteenuse pakkuja: Authorize.Net" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_buckaroo msgid "Payment Provider: Buckaroo" msgstr "Makseteenuse pakkuja: Buckaroo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_custom msgid "Payment Provider: Custom Payment Modes" msgstr "Makseteenuse pakkuja: Custom Payment Modes" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_dpo msgid "Payment Provider: DPO" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_demo msgid "Payment Provider: Demo" msgstr "Makseteenuse pakkuja: Demo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_flutterwave msgid "Payment Provider: Flutterwave" msgstr "Makseteenuse pakkuja: Flutterwave" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_iyzico msgid "Payment Provider: Iyzico" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_mercado_pago msgid "Payment Provider: Mercado Pago" msgstr "Makseteenuse pakkuja: Mercado Pago" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_mollie msgid "Payment Provider: Mollie" msgstr "Makseteenuse pakkuja: Mollie" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_nuvei msgid "Payment Provider: Nuvei" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_paymob msgid "Payment Provider: Paymob" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_paypal msgid "Payment Provider: Paypal" msgstr "Makseteenuse pakkuja: Paypal" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_razorpay msgid "Payment Provider: Razorpay" msgstr "Makseteenuse pakkuja: Razorpay" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_redsys msgid "Payment Provider: Redsys" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_sepa_direct_debit msgid "Payment Provider: Sepa Direct Debit" msgstr "Makseteenuse pakkuja: Sepa Direct Debit" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_stripe msgid "Payment Provider: Stripe" msgstr "Makseteenuse pakkuja: Stripe" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_worldline msgid "Payment Provider: Worldline" msgstr "Makseteenuse pakkuja: Worldline" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_xendit msgid "Payment Provider: Xendit" msgstr "Makseteenuse pakkuja: Xendit" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_payment_providers msgid "Payment Providers" msgstr "Makseteenuse pakkujad" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_payment msgid "Payment integration with website" msgstr "Maksete integreerimine veebisaidiga" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_payroll #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll msgid "Payroll" msgstr "Palgaarvestus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_attendance msgid "Payroll - Attendance" msgstr "Palgaarvestus - Kohalviibimised" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_fleet msgid "Payroll - Fleet" msgstr "Palgaarvestus - Fleet" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_planning msgid "Payroll - Planning" msgstr "Palgaarvestus - Töögraafik" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account msgid "Payroll Accounting" msgstr "Palgaarvestus" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_payroll_localization msgid "Payroll Localization" msgstr "Palgaarvestuse lokalisatsioon" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.FKP #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GBP #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GIP #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SHP msgid "Penny" msgstr "Sent" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_peppol msgid "Peppol" msgstr "Peppol" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__company_type__person msgid "Person" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_personal msgid "Personal" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_personal_trainer msgid "Personal Trainer" msgstr "" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4 msgid "Personnel Administration" msgstr "Personalihaldus" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Persons" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.pe msgid "Peru" msgstr "Peruu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe msgid "Peru - Accounting" msgstr "Peruu - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_reports msgid "Peru - Accounting Reports" msgstr "Peruu- Raamatupidamisaruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_reports_lib msgid "Peru - Inventory and Balance Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_reports_stock msgid "Peru - Stock Reports" msgstr "Peruu - Laoaruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_edi_stock msgid "Peruvian - Electronic Delivery Note" msgstr "Peruu - Elektrooniline saateleht" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_pos msgid "Peruvian - Point of Sale with Pe Doc" msgstr "Peruu - kassa režiim kasutades Pe Doc" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe_edi_pos msgid "Peruvian Localization for the Point of Sale" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GHS msgid "Pesewas" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.ARS #: model:res.currency,currency_unit_label:base.CLF #: model:res.currency,currency_unit_label:base.CLP #: model:res.currency,currency_unit_label:base.COP #: model:res.currency,currency_unit_label:base.COU #: model:res.currency,currency_unit_label:base.CUP #: model:res.currency,currency_unit_label:base.PHP #: model:res.currency,currency_unit_label:base.UYI #: model:res.currency,currency_unit_label:base.UYU msgid "Peso" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.DOP #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MXN msgid "Pesos" msgstr "Pesod" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pharmacy_retail msgid "Pharmacy" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ph msgid "Philippines" msgstr "Filipiinid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ph msgid "Philippines - Accounting" msgstr "Filipiinid - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ph_reports msgid "Philippines - Accounting Reports" msgstr "Filipiinid - Raamatupidamisaruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ph_check_printing msgid "Philippines Checks Layout" msgstr "Filipiinide tšekkide paigutus" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__phone #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__phone #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__phone #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__phone #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_phone #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_ai msgid "Phone - AI" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_crm msgid "Phone - CRM" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_helpdesk msgid "Phone - Helpdesk" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_hr msgid "Phone - Human Resources" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_onsip msgid "Phone - OnSIP" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_hr_recruitment msgid "Phone - Recruitement" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_sms msgid "Phone - SMS" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_voip_sale_subscription msgid "Phone - Subscriptions" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_phone_validation msgid "Phone Numbers Validation" msgstr "Telefoninumbri kinnitamine" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_voip_crm msgid "Phone integration with CRM module." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_voip_helpdesk msgid "Phone integration with Helpdesk module." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_voip_hr msgid "Phone integration with Human Resources module." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_voip_hr_recruitment msgid "Phone integration with Recruitment module." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_voip_sale_subscription msgid "Phone integration with Subscriptions module." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_photography msgid "Photography" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_physical_therapy msgid "Physical Therapy" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SSP msgid "Piasters" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.EGP #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LBP msgid "Piastres" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SYP msgid "Piastrp" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.pn msgid "Pitcairn Islands" msgstr "Pitcairni saar" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__pivot #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__pivot msgid "Pivot" msgstr "Pivot " #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_gelato msgid "Place orders through Gelato's print-on-demand service" msgstr "Esita tellimus läbi Gelato tellimusprintimis teenuse" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__placeholder msgid "Placeholder" msgstr "Kohatäitja" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_forecast msgid "Plan your resources on project tasks" msgstr "Ressursside kavandamine projekti ülesannete jaoks" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_planning #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_planning msgid "Planning" msgstr "Töögraafik" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_planning_hr_skills msgid "Planning - Skills" msgstr "Töögraafik - Oskused" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_planning_hr_skills msgid "Planning Skills" msgstr "Töögraafik Oskused" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_planning_holidays msgid "Planning Time Off" msgstr "Puudumise planeerimine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_planning_attendance msgid "Planning and Attendances" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_planning_holidays msgid "Planning integration with holidays" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__platform #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__platform msgid "Platform" msgstr "Platvorm" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "Please configure an email on the current user to simulate sending an email " "message via this outgoing server" msgstr "" "Seadistage praeguse kasutaja e-posti aadress, et simuleerida e-kirja " "saatmist selle väljuva serveri kaudu" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form msgid "" "Please confirm that you want to irreversibly make this database a " "demo database." msgstr "" "Palun kinnitage, et Te soovite pöördumatult selle andmebaasi muuta " "demoandmebaasiks" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_form msgid "" "Please note that modifications will be applied for all users of the " "specified group" msgstr "" "Pange tähele, et muudatused kehtivad kõigile määratud rühma kasutajatele." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "" "Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to " "change your own password." msgstr "" "Oma parooli muutmiseks kasutage parooli muutmise viisardit (Kasutaja " "eelistused või Kasutaja menüüs)." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_event_sale msgid "PoS - Event Sale" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_dpopay msgid "PoS DPO Pay" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_iot_adam_scale msgid "PoS IoT Adam Equipment Scales" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_iot_ingenico msgid "PoS IoT Ingenico" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_iot_worldline msgid "PoS IoT Worldline" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_order_tracking_display msgid "PoS Order Tracking Customer Display" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_preparation_display msgid "PoS Preparation Display Restaurant" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_pricer msgid "PoS Pricer" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_viva_com msgid "PoS Viva.com" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_point_of_sale #: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_point_of_sale #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale msgid "Point of Sale" msgstr "Kassa" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_loyalty msgid "Point of Sale - Coupons & Loyalty" msgstr "Kassa - kupongid ja lojaalsus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_urban_piper msgid "Point of Sale - UrbanPiper" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_urban_piper_enhancements msgid "Point of Sale - UrbanPiper Enhancements" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_appointment msgid "Point of Sale Appointment" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_discount msgid "Point of Sale Discounts" msgstr "Soodustused müügikohas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_mobile msgid "Point of Sale Mobile" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale_stock_renting msgid "Point of Sale Rental Stock" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant_appointment msgid "Point of Sale Restaurant Appointment" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_settle_due msgid "Point of Sale Settle Due" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_sale_subscription msgid "Point of Sale Subscription" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_edi_ubl msgid "Point of Sale UBL" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_enterprise msgid "Point of Sale enterprise" msgstr "Kassa" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_online_payment msgid "Point of Sale online payment" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__poland #: model:res.country,name:base.pl msgid "Poland" msgstr "Poola" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl msgid "Poland - Accounting" msgstr "Poola - raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_reports msgid "Poland - Accounting Reports" msgstr "Poola - Raamatupidamise aruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_reports_pos_jpk msgid "Poland - JPK_VAT PoS Enterprise" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_hr_payroll msgid "Poland - Payroll" msgstr "Poola - Palgaarvestus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_hr_payroll_account msgid "Poland - Payroll with Accounting" msgstr "Poola - Palgaarvestus koos raamatupidamisega" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_reports_account_saft msgid "Poland - SAFT Income Tax Report (JPK KR PD)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_edi msgid "Polish E-Invoicing FA(3)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl_intrastat msgid "Polish Intrastat Declaration" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_rating msgid "Portal Rating" msgstr "Portaali reiting" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search msgid "Portal Users" msgstr "Portaali kasutajad" #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_portal msgid "" "Portal members have specific access rights (such as record rules and " "restricted menus).\n" " They usually do not belong to the usual Odoo groups." msgstr "" "Portaali liikmetel on kindlad juurdepääsuõigused (nt kirjereeglid ja " "piiratud menüüd). \n" "Nad ei kuulu tavaliselt tavalistesse Odoo rühmadesse." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__orientation__portrait msgid "Portrait" msgstr "Portree" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__portugal #: model:res.country,name:base.pt msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Portugal - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt_reports msgid "Portugal - Accounting Reports" msgstr "Portugal - Raamatupidamise aruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt_intrastat msgid "Portuguese Intrastat Declaration" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint__definition msgid "PostgreSQL constraint definition" msgstr "PostgreSQL piirangu määratlus" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint__name msgid "PostgreSQL constraint or foreign key name." msgstr "PostgreSQL-i piirang või võõrvõtme nimi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_relation__name msgid "PostgreSQL table name implementing a many2many relation." msgstr "PostgreSQL tabeli nimi, mis rakendab many2many seost." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Potential duplicates:" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.EGP #: model:res.currency,currency_unit_label:base.FKP #: model:res.currency,currency_unit_label:base.GIP #: model:res.currency,currency_unit_label:base.LBP #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SHP #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SYP msgid "Pound" msgstr "Nael" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SSP msgid "Pounds" msgstr "Naelad" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Precision Digits" msgstr "Täpsed numbrid" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "Preferences" msgstr "Minu profiil" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__prefix msgid "Prefix" msgstr "Prefiks" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__prefix msgid "Prefix value of the record for the sequence" msgstr "Kirje eesliite väärtus järjekorranumbri jaoks" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__prepend msgid "Prepend" msgstr "Lisama" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__image msgid "Preview image src" msgstr "Pildi src eelvaade" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__pdf msgid "Preview pdf src" msgstr "Pildi src pdf eelvaade" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Previous Arch" msgstr "Eelmine kaar" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch_prev msgid "Previous View Architecture" msgstr "Eelmise vaate ülesehitus" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__lastcall msgid "" "Previous time the cron ran successfully, provided to the job through the " "context on the `lastcall` key" msgstr "" "Eelmine kord jooksis cron edukalt, mis pandi tööle \"lastcall\" võtme " "konteksti kaudu" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form msgid "Price Accuracy" msgstr "Hinna täpsus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__primary_color msgid "Primary Color" msgstr "Peamine värv" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ca_check_printing msgid "Print CA Checks" msgstr "Prindi CA tšekid" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_do_check_printing msgid "Print Dominican Republic Checks" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ph_check_printing msgid "Print PH Checks" msgstr "Prindi PH tšekid" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_us_check_printing msgid "Print US Checks" msgstr "Prindi USA tšekid" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__print_page_height msgid "Print page height (mm)" msgstr "Prinditava lehekülje kõrgus (mm)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__print_page_width msgid "Print page width (mm)" msgstr "Prinditava lehekülje laius (mm)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__print_report_name msgid "Printed Report Name" msgstr "Prinditud aruande nimi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__priority #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__sequence msgid "Priority" msgstr "Prioriteet" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_privacy_lookup msgid "Privacy" msgstr "Privaatsus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__privilege_id msgid "Privilege" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_groups_privilege_form msgid "Privilege Name" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups_privilege #: model:ir.model,name:base.model_res_groups_privilege #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__privilege_ids #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups_privilege msgid "Privileges" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0 msgid "Problematic record(s)" msgstr "Probleemsed kirjed" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode_mrp msgid "Process Manufacturing Orders from the barcode application" msgstr "Töötle tootmistellimusi triipkoodi rakenduse kaudu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_stock msgid "Product Availability" msgstr "Toote saadavus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_comparison_wishlist #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_stock_wishlist msgid "Product Availability Notifications" msgstr "Toote saadavused teavitused" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_barcodelookup msgid "Product Barcode Lookup" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_product_barcodelookup msgid "Product Barcode Lookup for eCommerce" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_comparison msgid "Product Comparison" msgstr "Tootevõrdlus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_conversion msgid "Product Conversion & Grading Management" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_email_template msgid "Product Email Template" msgstr "Toote e-maili mall" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_product_lifecycle_management_(plm) #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_plm msgid "Product Lifecycle Management (PLM)" msgstr "Toote muudatused (ing. k PLM)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_matrix msgid "Product Matrix" msgstr "Toote maatriks" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity msgid "Productivity" msgstr "Tulemuslikkus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product msgid "Products & Pricelists" msgstr "Tooted ja hinnakirjad" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry msgid "Products Expiration Date" msgstr "Toodete aegumiskuupäev" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_project_sale msgid "Products Folder Templates" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_product msgid "Products from Documents" msgstr "Tooted dokumendilt" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_profile_view_list msgid "Profile Session" msgstr "Profiili sessioon" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_profile msgid "Profiling" msgstr "Profileerimine" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.enable_profiling_wizard msgid "" "Profiling is a developer feature that should be used with caution on " "production database.\n" " It may add some load on the server, and potentially make " "it less responsive.\n" " Enabling the profiling here allows all users to activate " "profiling on their session.\n" " Profiling can be disabled at any moment in the settings." msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.enable_profiling_wizard msgid "Profiling is currently disabled." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_profile.py:0 msgid "" "Profiling is not enabled on this database. Please contact an administrator." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_profile msgid "Profiling results" msgstr "Profileerimise tulemused" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "Programmatic API keys are not enabled" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron_progress msgid "Progress of Scheduled Actions" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_project #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project msgid "Project" msgstr "Projekt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_account msgid "Project - Account" msgstr "Projekt - Konto" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_purchase_stock msgid "Project - Purchase - Stock" msgstr "Projekt - Ost - Ladu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_sms msgid "Project - SMS" msgstr "Projekt - SMS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_sale_expense msgid "Project - Sale - Expense" msgstr "Projekt - Müük - Kulu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_enterprise_hr_skills #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_hr_skills msgid "Project - Skills" msgstr "Projekt - Oskused" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_account_asset msgid "Project Accounting Assets" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_account_budget msgid "Project Budget" msgstr "Projekti eelarve" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_enterprise msgid "Project Enterprise" msgstr "Projekti Enerprise" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_enterprise_hr msgid "Project Enterprise HR" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_hr_expense msgid "Project Expenses" msgstr "Projekti kulud" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_helpdesk msgid "Project Helpdesk" msgstr "Projekti kasutajatugi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp_stock_landed_costs msgid "Project MRP Landed Costs" msgstr "Projekti tootmise maaletomise kulud" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mail_plugin msgid "Project Mail Plugin" msgstr "Projekti meili plugin" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project msgid "" "Project Management\n" "------------------\n" "\n" "### Infinitely flexible. Incredibly easy to use.\n" "\n" "\n" "Odoo's collaborative and realtime open source project management\n" "helps your team get work done. Keep track of everything, from the big " "picture\n" "to the minute details, from the customer contract to the billing.\n" "\n" "Designed to Fit Your Own Process\n" "--------------------------------\n" "\n" "Organize projects around your own processes. Work on tasks and issues using " "the\n" "kanban view, schedule tasks using the gantt chart and control deadlines in " "the\n" "calendar view. Every project may have its own stages, allowing teams to\n" "optimize their job.\n" "\n" "Easy to Use\n" "-----------\n" "\n" "Get organized as fast as you can think. The easy-to-use interface takes no " "time\n" "to learn, and every action is instantaneous, so there’s nothing standing\n" "between you and your sweet productive flow.\n" "\n" "Work Together\n" "-------------\n" "\n" "### Real-time chats, document sharing, email integration\n" "\n" "Use the chatter to communicate with your team or customers and share " "comments\n" "and documents on tasks and issues. Integrate discussion fast with the email\n" "integration.\n" "\n" "Talk to other users or customers with the website live chat feature.\n" "\n" "Collaborative Writing\n" "---------------------\n" "\n" "### The power of etherpad, inside your tasks\n" "\n" "Collaboratively edit the same specifications or meeting minutes right " "inside\n" "the application. The integrated etherpad feature allows several people to\n" "work on the same tasks, at the same time.\n" "\n" "This is very efficient for scrum meetings, meeting minutes or complex\n" "specifications. Every user has their own color and you can replay the whole\n" "creation of the content.\n" "\n" "Get Work Done\n" "-------------\n" "\n" "Get alerts on followed events to stay up to date with what interests you. " "Use\n" "instant green/red visual indicators to scan through what has been done and " "what\n" "requires your attention.\n" "\n" "Timesheets, Contracts & Invoicing\n" "---------------------------------\n" "\n" "Projects are automatically integrated with customer contracts, allowing you " "to\n" "invoice based on time & materials and record timesheets easily.\n" "\n" "Track Issues\n" "------------\n" "\n" "Single out the issues that arise in a project in order to have a better " "focus\n" "on resolving them. Integrate customer interaction on every issue and get\n" "accurate reports on your team's performance.\n" "\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_project msgid "Project Merge action" msgstr "Projekti koondamise tegevus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_hr_payroll_account msgid "Project Payroll Accounting" msgstr "Projekti palgaarvestuse raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_forecast msgid "Project Planning" msgstr "Projekti planeerimine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_purchase msgid "Project Purchase" msgstr "Projekt Ost" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_sale_subscription msgid "Project Sales Subscription" msgstr "Projekti müügi tellimused" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription_timesheet msgid "Project Sales Subscription Timesheet" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_stock msgid "Project Stock" msgstr "Projekti varud" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_stock_account msgid "Project Stock Account" msgstr "Projekti varude konto" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_stock_landed_costs msgid "Project Stock Landed Costs" msgstr "Projekti varude maaletoomise kulud" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_holidays msgid "Project Time Off" msgstr "Projekt puhkused" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_account_budget msgid "Project account budget" msgstr "Projekti konto eelarve" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_account_asset msgid "Project accounting assets" msgstr "Projekti konto varad" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_holidays msgid "Project and task integration with holidays" msgstr "Projekti ja ülesande integratsioon puhkustega" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_hr_expense msgid "Project expenses" msgstr "Projekti kulud" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_project msgid "Project from documents" msgstr "Projekt dokumentidest" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_helpdesk msgid "Project helpdesk" msgstr "Projekti kasutajatugi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_hr_payroll_account msgid "Project payroll accounting" msgstr "Projekti palgaarvestuse raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_sale_subscription #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_subscription_timesheet msgid "Project sales subscriptions" msgstr "Projekti müügi tellimused" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_enterprise_hr_skills #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_hr_skills msgid "Project skills" msgstr "Projekt Oskused" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_fsm_sale msgid "Project, Helpdesk, FSM, Timesheet and Sale Orders" msgstr "Projekt, Kasutajatugi, Paigaldus, Tööajaarvestus ja Müügitellimused" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_sale_timesheet msgid "Project, Helpdesk, Timesheet and Sale Orders" msgstr "Projekt, Kasutajatugi, Ajaarvestustabel ja Müügitellimus" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_account msgid "Project, Tasks, Account" msgstr "Projekt, ülesanded, konto" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_sale msgid "Project, Tasks, After Sales" msgstr "Projekt, Ülesanded, After Sales" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_repair msgid "Project, Tasks, Repair" msgstr "Projekt, ülesanded, parandus" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_sale_loyalty msgid "Project, Tasks, Sale Loyalty" msgstr "Projekt, Ülesanded, Lojaalsus" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_stock msgid "Project, Tasks, Stock" msgstr "Projekt, Ülessanded, Ladu" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_timesheet msgid "Project, Tasks, Timesheet" msgstr "Projekt, ülesanded, ajaarvestus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition_mixin__properties #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__properties #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__properties #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Properties" msgstr "Seaded" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_properties_base_definition #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition_mixin__properties_base_definition_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__properties_base_definition_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__properties_base_definition_id msgid "Properties Base Definition" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_properties_base_definition_mixin msgid "Properties Base Definition Mixin" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__properties_definition msgid "Properties Definition" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_properties_base_definition__properties_field_id msgid "Properties Field" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "" "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify " "them through Python code, preferably through a custom addon!" msgstr "" "Baasväljade atribuute ei saa sel viisil muuta! Palun muutke neid Pythoni " "koodi kaudu, eelistatavalt kohandatud lisandmooduli kaudu!" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_industry_real_estate msgid "Property Management" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_condominium msgid "Property Owner Association" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2 msgid "Prospects" msgstr "Väljavaated" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_lk msgid "Provides accounting localizations for Sri Lanka." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail_mobile msgid "Provides push notification and redirection to the mobile app." msgstr "Pakub push notification'it ja ümbersuunamist mobiilirakendusele." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_edi_proxy_client msgid "Proxy features for account_edi" msgstr "Proxy funktsioonid account_edi jaoks" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_O msgid "Public Administration" msgstr "Avalik haldus" #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_public msgid "" "Public users have specific access rights (such as record rules and " "restricted menus).\n" " They usually do not belong to the usual Odoo groups." msgstr "" "Avalikel kasutajatel on kindlad juurdepääsuõigused (nt kirjereeglid ja " "piiratud menüüd). \n" "Nad ei kuulu tavaliselt tavalistesse Odoo rühmadesse." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_blog msgid "Publish blog posts, announces, news" msgstr "Blogi postituste avaldamine, teated, uudised" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event msgid "Publish events, sell tickets" msgstr "Ürituste avaldamine, piletite müümine, uudised" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_event_social msgid "Publish on social account from Event" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_social msgid "" "Publish on social account from Event.\n" "\n" "This module allows you to schedule social posts from the event communication." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_knowledge msgid "Publish your articles" msgstr "Avalda oma artiklid" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_customer msgid "Publish your customer references" msgstr "Kliendiviidete avaldamine" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_partner_assign msgid "Publish your resellers/partners and forward leads to them" msgstr "Edasimüüjate/partnerite avaldamine ja neile müügivihjete edastamine" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__published_version msgid "Published Version" msgstr "Avaldatud versioon" #. module: base #: model:res.country,name:base.pr msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BWP msgid "Pula" msgstr "Pula" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AFN msgid "Puls" msgstr "Puls" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_purchase #: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_purchase #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Purchase" msgstr "Ost" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_accountant msgid "Purchase Accounting" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition msgid "Purchase Agreements" msgstr "Ostulepingud" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_intrastat msgid "Purchase Intrastat" msgstr "Ostu Intrastat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_product_matrix msgid "Purchase Matrix" msgstr "Ostu maatriks" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase_stock msgid "Purchase Orders, Receipts, Vendor Bills for Stock" msgstr "Ostutellimused, saatelehed, ostuarved laos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_repair msgid "Purchase Repair" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition_sale msgid "Purchase Requisition Sale" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition_stock msgid "Purchase Requisition Stock" msgstr "Ostutaotluse varud" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_stock msgid "Purchase Stock" msgstr "Ost Ladu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_mrp msgid "Purchase and MRP Management" msgstr "Ostu ja tootmise haldamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_purchase msgid "Purchase and Subcontracting Management" msgstr "Ostu ja alltöövõtu haldus" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase msgid "Purchase orders, tenders and agreements" msgstr "Ostutellimused, pakkumised ja lepingud" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_social msgid "Push notification to track listeners" msgstr "Märguanded kuulajate jälgimiseks" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MMK msgid "Pya" msgstr "Pya" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__code #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__code #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__current_code msgid "Python Code" msgstr "Pythoni kood" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__python_method msgid "Python Method" msgstr "Pythoni meetod" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__python_method msgid "Python method returning an action" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_Q msgid "Q - HUMAN HEALTH AND SOCIAL WORK ACTIVITIES" msgstr "Q - TERVISHOID JA SOTSIAALHOOLEKANNE" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__qweb #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "QWeb" msgstr "QWeb" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_time msgid "QWeb Field Time" msgstr "QWebi välja aeg" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.AZN msgid "Qapik" msgstr "Qapik" #. module: base #: model:res.country,name:base.qa msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_qa msgid "Qatar - Accounting" msgstr "Katar - Raamatupidamine" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.ALL msgid "Qindarke" msgstr "Qindarke" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_quality #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_control msgid "Quality" msgstr "Kvaliteedikontroll" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_control_picking_batch msgid "Quality - Batch Transfer" msgstr "Kvaliteedikontroll - Koondsiire" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality msgid "Quality Base" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp_workorder msgid "Quality Management with MRP" msgstr "Kvaliteedijuhtimine koos MRP-ga" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp_workorder_iot msgid "Quality Management with MRP and IoT" msgstr "Kvaliteedijuhtimine koos MRP ja Iot-ga" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_repair msgid "Quality Management with Repair" msgstr "Kvaliteedijuhtimine koos Parandusega" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_iot msgid "Quality Steps with IoT" msgstr "IoT kvaliteedisammud" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_mrp_workorder_worksheet #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_mrp_workorder_worksheet msgid "Quality Worksheet for Workorder" msgstr "Kvaliteedikontrolli tööleht töökäsu jaoks" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_control_iot msgid "Quality checks with IoT" msgstr "IoT kvaliteedikontroll" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_iot msgid "Quality steps and IoT devices" msgstr "Kvaliteedi sammud ja IoT-seadmed" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__sql_count msgid "Queries Count" msgstr "Päringute arv" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.GTQ msgid "Quetzales" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_live_quiz msgid "Quiz on Live Event Tracks" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track_quiz msgid "Quizzes on Tracks" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_quiz msgid "Quizzes on tracks" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_expense #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock msgid "Quotation, Sales Orders, Delivery & Invoicing Control" msgstr "Pakkumise, Müügitellimuse, Tarne ja Arveldamise kontroll" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__qweb msgid "Qweb" msgstr "Qweb" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field msgid "Qweb Field" msgstr "" "2689\n" "Qweb Väli" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_barcode msgid "Qweb Field Barcode" msgstr "Qweb Triipkoodi Väli" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_contact msgid "Qweb Field Contact" msgstr "Qweb Kontakti väli" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_date msgid "Qweb Field Date" msgstr "Qweb Kuupäeva Väli" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_datetime msgid "Qweb Field Datetime" msgstr "Qweb Kuupäev/kellaaaeg väli" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_duration msgid "Qweb Field Duration" msgstr "Gweb kestvus Väli" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_float msgid "Qweb Field Float" msgstr "Qweb ujukomaarv väli" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_float_time msgid "Qweb Field Float Time" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_html msgid "Qweb Field HTML" msgstr "Qweb HTML Väli" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_image #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_image_url msgid "Qweb Field Image" msgstr "Qweb Pildi Väli" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_integer msgid "Qweb Field Integer" msgstr "Qweb täisarvu väli" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_many2one msgid "Qweb Field Many to One" msgstr "" "2700\n" "Qweb Many to One väli" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_monetary msgid "Qweb Field Monetary" msgstr "Qweb Raha Väli" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_relative msgid "Qweb Field Relative" msgstr "Qweb relatiivne väli" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_selection msgid "Qweb Field Selection" msgstr "Qweb valiku väli" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_text msgid "Qweb Field Text" msgstr "Qweb teksti väli" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_qweb msgid "Qweb Field qweb" msgstr "Qweb väli qweb" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_many2many msgid "Qweb field many2many" msgstr "Qweb väli many2many" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_qweb_field_one2many msgid "Qweb field one2many" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_R msgid "R - ARTS, ENTERTAINMENT AND RECREATION" msgstr "R - KUNST, MEELELAHUTUS JA VABA AEG" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.mx msgid "RFC" msgstr "RFC" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.do msgid "RNC" msgstr "RNC" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__roc msgid "ROC" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__rok msgid "ROK" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_rpc msgid "RPC endpoints" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.hn msgid "RTN" msgstr "RTN" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.ec model:res.country,vat_label:base.pa #: model:res.country,vat_label:base.pe msgid "RUC" msgstr "RUC" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.cl model:res.country,vat_label:base.uy msgid "RUT" msgstr "RUT" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__raleway msgid "Raleway" msgstr "Raleway" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.ZAR msgid "Rand" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__rate_string msgid "Rate String" msgstr "Hindamisstring" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__rate_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form msgid "Rates" msgstr "Kursid" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__perm_read #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Read" msgstr "Loe" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__perm_read #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search msgid "Read Access" msgstr "Lugemisõigus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__readonly #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search msgid "Readonly" msgstr "Ainult loetav" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BRL msgid "Real" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_L msgid "Real Estate" msgstr "Kinnisvara" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_real_estate msgid "Real Estate Agency" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_real_estate msgid "Real Estate Theme" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_real_estate msgid "Real Estate Theme - Houses, Appartments, Real Estate Agencies" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_real_estate msgid "" "Real Estate, Agencies, Construction, Services, Accomodations, Lodging, " "Hosting, Houses, Appartments, Vacations, Holidays, Travels" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_profile__duration msgid "Real elapsed time" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__resource_ref #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__resource_ref #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_form msgid "Record" msgstr "Record" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__res_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__res_id msgid "Record ID" msgstr "Kirje ID" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Record Rule" msgstr "Kirje reegel" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__rule_ids #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Record Rules" msgstr "Kirje reeglid" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_cron.py:0 msgid "" "Record cannot be modified right now: This cron task is currently being " "executed and may not be modified Please try again in a few minutes" msgstr "" "Kirjet ei saa praegu muuta: seda cron-toimingut käivitatakse praegu ja seda " "ei saa muuta Palun proovige mõne minuti pärast uuesti" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/fields.py:0 code:addons/fields_relational.py:0 msgid "Record does not exist or has been deleted." msgstr "Kirjet ei eksisteeri või on see kustutatud. " #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "Record rules" msgstr "Kirje reeglid" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_timer msgid "Record time" msgstr "Salvestamise aeg" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__crud_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__crud_model_id msgid "Record to Create" msgstr "Kirje, mida luua" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_recruitment #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment msgid "Recruitment" msgstr "Värbamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_sms msgid "Recruitment - SMS" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_sign msgid "Recruitment - Signature" msgstr "Värbamine - Allkiri" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_skills msgid "Recruitment - Skills Management" msgstr "Värbamine - Oskuste haldus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_integration_base msgid "Recruitment Integration Base" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_integration_website msgid "Recruitment Integration website" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_reports msgid "Recruitment Reporting" msgstr "Värbamise aruandlus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment_ai msgid "Recruitment With AI" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_appointment_hr_recruitment msgid "Recruitment tracking on appointments" msgstr "Värbamiste jälgimine kohtumistel" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "Recursion Detected." msgstr "Tuvastati kordus." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 msgid "Recursion error in modules dependencies!" msgstr "Rekursiooni viga moodulite sõltuvustes !" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "Recursion found in child server actions" msgstr "Tuvastatud rekursioon alamserveri tegevustes" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_data__reference #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__ref #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__ref #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Reference" msgstr "Viide" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Reference date" msgstr "Viite kuupäev" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_referrals msgid "Referrals" msgstr "Soovitused" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__parent_id msgid "Related Company" msgstr "Seotud ettevõte" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__related_field_id msgid "Related Field" msgstr "Seotud väljad" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__related msgid "Related Field Definition" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__relation msgid "Related Model" msgstr "Seotud mudel" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__partner_id msgid "Related Partner" msgstr "Seotud partner" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "" "Related field \"%(related_field)s\" does not have comodel \"%(comodel)s\"" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Related field \"%(related_field)s\" does not have type \"%(type)s\"" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__relation_field msgid "Relation Field" msgstr "Seose väli" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_relation msgid "Relation Model" msgstr "Seose mudel" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__name msgid "Relation Name" msgstr "Seose nimi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__relation_table msgid "Relation Table" msgstr "Seoste tabel" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__relation_field_id msgid "Relation field" msgstr "Seose väli" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__attachment_use msgid "Reload from Attachment" msgstr "Taaslae manusest" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__remaining msgid "Remaining" msgstr "Allesjäänud" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_remote_work #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_homeworking msgid "Remote Work" msgstr "Kaugtöö" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_homeworking_calendar msgid "Remote Work with calendar" msgstr "Kaugtöö kalendriga" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__remove msgid "Remove" msgstr "Eemalda" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Remove 'More' top-menu contextual action related to this action" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Remove Contextual Action" msgstr "Eemalda kontekstuaalne toiming" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view msgid "Remove the contextual action related to this report" msgstr "Eemalda selle aruandega seotud kontekstitoiming" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_m2m_operation__remove #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban msgid "Removing" msgstr "Eemaldamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting msgid "Rental" msgstr "Rentimine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp_renting msgid "Rental Manufacturing Bridge" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock_renting msgid "Rental Stock Management" msgstr "Rendivarude haldus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting_planning msgid "Rental/Planning Bridge" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain_repair msgid "Repair" msgstr "Paranda" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_repair msgid "Repair damaged products" msgstr "Kahjustatud toodete parandamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_repair msgid "Repair features for Quality Control" msgstr "Paranduse funktsioonid kvaliteedikontrolli jaoks" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_repair msgid "Repairs" msgstr "Parandustööd" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__interval_number msgid "Repeat every x." msgstr "Korda iga x." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_asset__directive__replace msgid "Replace" msgstr "Asenda" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__binding_type__report #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window__binding_type__report #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_window_close__binding_type__report #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_actions__binding_type__report #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_client__binding_type__report #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__binding_type__report #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__binding_type__report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view msgid "Report" msgstr "Aruanne" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report msgid "Report Action" msgstr "Tegevusest teatamine" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__report_file msgid "Report File" msgstr "Aruande fail" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__report_footer msgid "Report Footer" msgstr "Aruande jalus" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_report_layout msgid "Report Layout" msgstr "Aruande paigutus" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view msgid "Report Model" msgstr "Aruande mall" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__report_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view msgid "Report Type" msgstr "Aruande tüüp" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_search_view msgid "Report Xml" msgstr "Raport Xml" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0 msgid "" "Report template “%s” has an issue, please contact your administrator. \n" "\n" "Cannot separate file to save as attachment because the report's template " "does not contain the attributes 'data-oe-model' and 'data-oe-id' as part of " "the div with 'article' classname." msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view_tree msgid "Report xml" msgstr "Raport xml" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_reporting #: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menuitem #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4 msgid "Reporting" msgstr "Aruandlus" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ar_reports msgid "Reporting for Argentinean Localization" msgstr "Argentiina lokalisatsiooni aruandlus" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report #: model:ir.actions.act_window,name:base.reports_action #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__reports_by_module #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report #: model:ir.ui.menu,name:base.reports_menuitem msgid "Reports" msgstr "Raportid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kr msgid "Republic of Korea - Accounting" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_kr_reports msgid "Republic of Korea - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_identitycheck__request msgid "Request" msgstr "Päring" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__required #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search msgid "Required" msgstr "Nõutud" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__res_users_settings_ids msgid "Res Users Settings" msgstr "Res Users sätted" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_partner_assign msgid "Resellers" msgstr "Edasimüüjad" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_partner_commission msgid "Resellers Commissions For Subscription" msgstr "Tellimuste edasimüüjate komisjonitasud" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__reset_mode msgid "Reset Mode" msgstr "Lähtestamise režiim" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.reset_view_arch_wizard_view msgid "Reset View" msgstr "Lähtesta vaade" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.reset_view_arch_wizard_view msgid "Reset View Architecture" msgstr "Lähtesta vaate arhitektuur" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_reset_view_arch_wizard msgid "Reset View Architecture Wizard" msgstr "Lähtesta vaate arhitektuuri viisard" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__reset_view_arch_wizard__reset_mode__other_view msgid "Reset to another view." msgstr "Lähtesta teise vaatesse." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__reset_view_arch_wizard__reset_mode__hard msgid "Reset to file version (hard reset)." msgstr "Lähtesta faili versioonile (täielik lähtestamine)." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "Resolve other errors first" msgstr "Lahenda teised veateated esimesena." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_exports__resource #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource msgid "Resource" msgstr "Ressurss" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__res_field msgid "Resource Field" msgstr "Ressursi väli" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__res_id msgid "Resource ID" msgstr "Ressursi ID" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource_mail msgid "Resource Mail" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__res_model msgid "Resource Model" msgstr "Ressursimudel" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__res_name msgid "Resource Name" msgstr "Ressursi nimi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant msgid "Restaurant" msgstr "Restoran" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant msgid "Restaurant extensions for the Point of Sale " msgstr "Kassa mooduli restoranide lisa" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.server_action_history_wizard_view msgid "Restore Revision" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__reset_view_arch_wizard__reset_mode__soft msgid "Restore previous version (soft reset)." msgstr "Taasta eelmine versioon (pehme reset)." #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__on_delete__restrict msgid "Restrict" msgstr "Piira" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_retail #: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_retail msgid "Retail" msgstr "Jaemüük" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_server_action_history_wizard__revision msgid "Revision" msgstr "Kontroll (revisjon)" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "Revision Code" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_device_view_tree msgid "Revoke" msgstr "Tühistada" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__revoked #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__revoked msgid "Revoked" msgstr "Tühistatud" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.OMR #: model:res.currency,currency_unit_label:base.QAR #: model:res.currency,currency_unit_label:base.YER msgid "Rial" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.KHR msgid "Riel" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__margin_right msgid "Right Margin (mm)" msgstr "Parem veerg (mm)" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__direction__rtl msgid "Right-to-Left" msgstr "Paremalt vasakule" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MYR msgid "Ringgit" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SAR msgid "Riyal" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__roboto msgid "Roboto" msgstr "Roboto" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__role msgid "Role" msgstr "Roll" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_system msgid "Role / Administrator" msgstr "" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_portal msgid "Role / Portal" msgstr "" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_public msgid "Role / Public" msgstr "" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_user msgid "Role / User" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "Roles" msgstr "Rollid" #. module: base #: model:res.country,name:base.ro msgid "Romania" msgstr "Rumeenia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro msgid "Romania - Accounting" msgstr "Rumeenia - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_reports msgid "Romania - Accounting Reports" msgstr "Rumeenia - Raamatupidamise aruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_cpv_code msgid "Romania - CPV Code" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_edi_stock msgid "Romania - E-Transport" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_edi_stock_batch msgid "Romania - E-Transport Batch Pickings" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_edi msgid "Romania - E-invoicing" msgstr "Rumeenia - E-arveldus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_intrastat msgid "Romania - Intrastat Declaration" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_hr_payroll msgid "Romania - Payroll" msgstr "Rumeenia - Palgaarvestus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_hr_payroll_account msgid "Romania - Payroll with Accounting" msgstr "Rumeenia - Palgaarvestus koos raamatupidamisega" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_saft_import msgid "Romania - SAF-T Import" msgstr "Rumeenia - SAF-T import" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro_saft msgid "Romanian SAF-T Export" msgstr "Rumeenia SAF-T eksport" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_room msgid "Room" msgstr "Jututuba" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__root_id msgid "Root" msgstr "Põhjus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__rounding msgid "Rounding Factor" msgstr "Ümardamise faktor" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Rounding precision" msgstr "Ümardamise täpsus" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Rounding unit" msgstr "Ümmardatud ühik" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.RUB msgid "Ruble" msgstr "Rubla" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BYR msgid "Ruble BYR" msgstr "Valgevene rubla (BYR)" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BYN msgid "Rubles" msgstr "Rublad" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MVR msgid "Rufiyaa" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule msgid "Rule" msgstr "Reegel" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_form msgid "Rule Definition (Domain Filter)" msgstr "Reegli definitsioon (domeenifilter)" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_rule_no_access_rights msgid "Rule must have at least one checked access right!" msgstr "Reeglil peab olema vähemalt üks määratud juurdepääsuõigus!" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__rule_groups msgid "Rules" msgstr "Reeglid" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model." msgstr "Reegleid ei saa mudelis Salvestusreeglid luua." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Run" msgstr "Run" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_form msgid "Run Manually" msgstr "Käivita käsitsi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Run this action manually." msgstr "Käivita see toiming käsitsi." #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.LKR #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MUR #: model:res.currency,currency_unit_label:base.NPR #: model:res.currency,currency_unit_label:base.PKR #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SCR msgid "Rupee" msgstr "Ruupia" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.INR msgid "Rupees" msgstr "Ruupiad" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.IDR msgid "Rupiah" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ru msgid "Russian Federation" msgstr "Vene Föderatsioon" #. module: base #: model:res.country,name:base.rw msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_rw msgid "Rwanda - Accounting" msgstr "Rwanda - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_rw_reports msgid "Rwanda - Accounting Reports" msgstr "Rwanda - Raamatupidamisaruanded" #. module: base #: model:res.country,name:base.re msgid "Réunion" msgstr "Réunion" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_S msgid "S - OTHER SERVICE ACTIVITIES" msgstr "S - MUUD TEENINDUSTEGEVUSED" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_saft_import msgid "SAF-T Import" msgstr "SAF-T import" #. module: base #: model:res.country.group,name:base.sepa_zone msgid "SEPA Countries" msgstr "SEPA riigid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_iso20022 msgid "SEPA Credit Transfer / ISO20022" msgstr "SEPA pangaülekanne" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sepa_direct_debit msgid "SEPA Direct Debit" msgstr "SEPA otsekorraldus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account_iso20022 msgid "SEPA Payments for Payroll" msgstr "SEPA maksed palgaarvestuseks" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_sms msgid "SMS Marketing" msgstr "SMS Turundus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation_sms msgid "SMS Marketing in Marketing Automation" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mail_sms msgid "SMS Tests" msgstr "SMSi testid" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_mail_sms msgid "SMS Tests: performances and tests specific to SMS" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sms msgid "SMS Text Messaging" msgstr "SMS-i tekstsõnumside" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sms msgid "SMS gateway" msgstr "SMS värav" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_sms msgid "SMS in CRM" msgstr "SMS CRM-is" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sms msgid "SMS on Events" msgstr "SMS sündmuste kohta" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_port msgid "SMTP Port" msgstr "SMTP port" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_port msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases." msgstr "SMTP port. Tavaliselt 465 SSL-i jaoks ja 25 või 587 teistel juhtudel." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_host msgid "SMTP Server" msgstr "SMTP server" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase_stock msgid "SO/PO relation in case of MTO" msgstr "müügitellimuse/ostutellimuse seos" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__order msgid "" "SQL expression for ordering records in the model; e.g. \"x_sequence asc, id " "desc\"" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_ssl_certificate #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_authentication__certificate msgid "SSL Certificate" msgstr "SSL-sertifikaat" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_ssl_private_key msgid "SSL Private Key" msgstr "SSL-i privaatvõti" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "SSL certificate is missing for %s." msgstr "Puuduv SSL sertifikaat %s." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_ssl_certificate msgid "SSL certificate used for authentication" msgstr "SSL sertifikaat audentimiseks" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "SSL private key is missing for %s." msgstr "%s SSL privaatvõti on puudu." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__smtp_ssl_private_key msgid "SSL private key used for authentication" msgstr "SSL privaatvõti autentimiseks" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_encryption__ssl_strict msgid "SSL/TLS, encryption and validation" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_encryption__ssl msgid "SSL/TLS, encryption only" msgstr "" #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company msgid "STANDARD TERMS AND CONDITIONS OF SALE" msgstr "MÜÜGI STANDARDTINGIMUSED" #. module: base #: model:res.country,name:base.bl msgid "Saint Barthélémy" msgstr "Saint Barthélémy" #. module: base #: model:res.country,name:base.sh msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha" msgstr "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha" #. module: base #: model:res.country,name:base.kn msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts and Nevis" #. module: base #: model:res.country,name:base.lc msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #. module: base #: model:res.country,name:base.mf msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Saint Martin (French part)" #. module: base #: model:res.country,name:base.pm msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint-Pierre ja Miquelon" #. module: base #: model:res.country,name:base.vc msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent and the Grenadines" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract_salary msgid "Salary Configurator" msgstr "Palga konfiguraator" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_contract_salary msgid "Salary Configurator (Belgium)" msgstr "Palga konfiguraator (Belgia)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract_salary_holidays msgid "Salary Configurator - Holidays" msgstr "Palga konfiguraator - Puhkused" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract_salary_payroll msgid "Salary Configurator - Payroll" msgstr "Palga konfiguraator - Palgaleht" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_be_hr_contract_salary msgid "Salary Package Configurator" msgstr "Palgapaketi konfiguratsioon" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_sale msgid "Sale" msgstr "Müük" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_sale_purchase_edi_ubl msgid "Sale & Purchase Order EDI Tests: Ensure Flow Robustness" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_sms msgid "Sale - SMS" msgstr "Müük - SMS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_account_accountant msgid "Sale Accounting" msgstr "Müügiarvestus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_commission msgid "Sale Commission" msgstr "Müügiboonus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_commission_margin msgid "Sale Commission: Margin" msgstr "Müügiboonus: marginaal" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_commission_subscription msgid "Sale Commission: Subscription" msgstr "Müügiboonus: Tellimus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_enterprise msgid "Sale Enterprise" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_intrastat msgid "Sale Intrastat" msgstr "Müügi intrastat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_loyalty msgid "Sale Loyalty" msgstr "Lojaalsus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_loyalty_delivery msgid "Sale Loyalty - Delivery" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_management_renting msgid "Sale Management for Rental" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_product_matrix msgid "Sale Matrix" msgstr "Müügimaatriks" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp_margin msgid "Sale Mrp Margin" msgstr "Müügi tootmise marginaal" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_planning msgid "Sale Planning" msgstr "Müügiplaan" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_sale_product_configurators msgid "Sale Product Configurators Tests" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_project_stock msgid "Sale Project - Sale Stock" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_project_forecast msgid "Sale Project Forecast" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_project_stock_account msgid "Sale Project Stock Account" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase msgid "Sale Purchase" msgstr "Müügitellimuselt Ostutellimus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_purchase_project msgid "Sale Purchase Project" msgstr "Müük Ost Projekt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_renting_project msgid "Sale Renting Project" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock_margin msgid "Sale Stock Margin" msgstr "Müügi lao marginaal" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock_product_expiry msgid "Sale Stock Product Expiry" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription_stock msgid "Sale Subscriptions Stock" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_subscription_stock msgid "" "Sale Subscriptions Stock\n" "\n" "Sale Subscription Stock is a bridge module between sale_subscription and\n" "sale_stock. The purpose of this module is to allow the user to create\n" "subscription sale order with storable product which will result in\n" "recurring delivery order and invoicing of those products.\n" "Features:\n" "- Allow the creation of recurring storable product\n" "- Automaticaly create delivery order for the recurring storable product\n" "- Invoice delivered recurring product at the end of invoicing period\n" "- Report planned delivery for active subscriptions\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase msgid "Sale based on service outsourcing." msgstr "Teenuse sisseostmisel põhinev müük." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_sales msgid "Sale modifications for Brazil" msgstr "Brasiilia müügi muudatused" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it_edi_sale msgid "Sale modifications for Italy E-invoicing" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_sale_management msgid "Sale order spreadsheet" msgstr "Müügitellimuse arvutustabel" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_sale msgid "Sale statistics on social" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br_sale_subscription msgid "Sale subscription modifications for Brazil" msgstr "Brasiilia müügi tellimuste muudatused" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_sales #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_management #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Sales" msgstr "Müük" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Sales & Purchase" msgstr "Müük & ost" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_project msgid "Sales - Project" msgstr "Müük - Projekt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_service msgid "Sales - Service" msgstr "Müük - Teenus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_expense msgid "Sales Expense" msgstr "Müügi Kulud" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_expense_margin msgid "Sales Expense Margin" msgstr "Müügi kulu marginaal" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_pdf_quote_builder msgid "Sales PDF Quotation Builder" msgstr "Müük PDF pakkumise koostaja" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sales_team #: model:ir.module.module,summary:base.module_sales_team msgid "Sales Teams" msgstr "Müügimeeskonnad" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet msgid "Sales Timesheet" msgstr "Müügi ajaarvestus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet_enterprise msgid "Sales Timesheet: Invoicing" msgstr "Müügi Tööaja arvestusleht: Arveldamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet_enterprise_holidays msgid "Sales Timesheet: Time Off" msgstr "Müügi Tööaja arvestusleht: Puhkused" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4 msgid "Sales and Distribution" msgstr "Müük ja levitamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp msgid "Sales and MRP Management" msgstr "Müügi ja tootmise haldus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock msgid "Sales and Warehouse Management" msgstr "Müük ja laohaldus" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale msgid "Sales internal machinery" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Salesperson" msgstr "Müügiesindaja" #. module: base #: model:res.country,name:base.ws msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__webhook_sample_payload #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__webhook_sample_payload #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Sample Payload" msgstr "Näidiskoormus" #. module: base #: model:res.country,name:base.sm msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize msgid "Sanitize HTML" msgstr "HTML-i puhastamine" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_attributes msgid "Sanitize HTML Attributes" msgstr "HTML atribuutide puhastamine" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_form msgid "Sanitize HTML Form" msgstr "HTML vormi puhastamine" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_style msgid "Sanitize HTML Style" msgstr "HTML stiili puhastamine" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_tags msgid "Sanitize HTML Tags" msgstr "HTML siltide puhastamine" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__sanitize_overridable msgid "Sanitize HTML overridable" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__sanitized_acc_number msgid "Sanitized Account Number" msgstr "Puhastatud Konto Number" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.RWF msgid "Santime" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LVL msgid "Santims" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.THB msgid "Satang" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__6 msgid "Saturday" msgstr "Laupäev" #. module: base #: model:res.country,name:base.sa msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi Araabia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa msgid "Saudi Arabia - Accounting" msgstr "Saudia Araabia - raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_reports msgid "Saudi Arabia - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_edi msgid "Saudi Arabia - E-invoicing" msgstr "Saudi Araabia - E-arveldus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_edi_pos msgid "Saudi Arabia - E-invoicing (Simplified)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_hr_payroll msgid "Saudi Arabia - Payroll" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_hr_payroll_account msgid "Saudi Arabia - Payroll with Accounting" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_pos msgid "Saudi Arabia - Point of Sale" msgstr "Saudi Araabia - Kassa" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa_withholding_tax msgid "Saudi Arabia - Withholding Tax" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__attachment msgid "Save as Attachment Prefix" msgstr "Salvesta manuse eesliitena" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_barcodes msgid "Scan and Parse Barcodes" msgstr "Skanni ja analüüsi triipkoode" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_sms msgid "Schedule SMS in event management" msgstr "SMS-i ajastamine sündmuste haldamisel" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_maintenance msgid "Schedule and manage maintenance on machine and tools." msgstr "Planeeri ja halda masinate ja tööriistade hooldust." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_sale msgid "Schedule and track onsite operations, invoice time and material" msgstr "Planeeri ja jälgi kohapealseid tegevusi, aega ja materjale" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm msgid "Schedule and track onsite operations, time and material" msgstr "Planeeri ja jälgi kohapealseid tegevusi, aega ja matejrale" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_calendar msgid "Schedule employees' meetings" msgstr "Planeeri töötajate kohtumisi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_social msgid "Schedule push notifications on attendees" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_timesheet_holidays msgid "Schedule timesheet when on time off" msgstr "Planeeri ajaarvestusleht puudumise korral" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__ir_cron_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__ir_cron_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__usage__ir_cron #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search msgid "Scheduled Action" msgstr "Ajastatud toimingud" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_tree msgid "Scheduled Actions" msgstr "Ajastatud toimingud" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_trigger_action #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_cron_trigger_menu msgid "Scheduled Actions Triggers" msgstr "Planeeritud ajastatud toimingud" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__user_id msgid "Scheduler User" msgstr "Planeeri kasutaja" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_M msgid "Scientific" msgstr "Teaduslik" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__scope msgid "Scope" msgstr "Maht" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_users_apikeys_view_kanban msgid "Scope:" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_view__type__search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "Search" msgstr "Otsi" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search msgid "Search Actions" msgstr "Otsingu toimingud" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_bank_view_search msgid "Search Bank" msgstr "Otsi panka" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Search Partner" msgstr "Otsi partnerit" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_category_view_search msgid "Search Partner Category" msgstr "Otsi partneri kategooriat" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_partner_industry_view_search msgid "Search Partner Industry" msgstr "Otsi partneri tööstusharu" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__search_view_id msgid "Search View Ref." msgstr "Otsinguvaate viide" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Search duplicates based on duplicated data in" msgstr "Search duplicates based on duplicated data in" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter msgid "Search modules" msgstr "Otsingu moodulid" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Search tag can only contain one search panel" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Searchpanel item with select multi cannot have a domain." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__secondary_color msgid "Secondary Color" msgstr "Sekundaarne värv" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "Security" msgstr "Turvalisus" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "See all possible values" msgstr "Vaata võimalikke väärtuseid" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/common.py:0 msgid "See http://openerp.com" msgstr "Vaata http://openerp.com" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_maintenance msgid "See lots used in maintenance" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_report_paperformat__format msgid "Select Proper Paper size" msgstr "Vali õige paberiformaat" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Select a field to link the record to" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Select a sequence..." msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Select fields to include in the request..." msgstr "Vali päringusse kaasatavad väljad..." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "" "Select the list of fields used to search for\n" " duplicated records. If you select several " "fields,\n" " Odoo will propose you to merge only those " "having\n" " all these fields in common. (not one of the " "fields)." msgstr "" "Select the list of fields used to search for\n" " duplicated records. If you select several " "fields,\n" " Odoo will propose you to merge only those " "having\n" " all these fields in common. (not one of the " "fields)." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__selectable msgid "Selectable" msgstr "Valitav" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "" "Selected contacts will be merged together.\n" " All documents linked to one of these " "contacts\n" " will be redirected to the destination " "contact.\n" " You can remove contacts from this list to " "avoid merging them." msgstr "" "Valitud kontaktid ühendatakse kokku.\n" " Kõik nende kontaktidega seotud dokumendid\n" " suunatakse edasi sihkoha kontaktile.\n" " Saate sellest listist kontakte eemaldada, " "kui need omavahel sobitate." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_partner_merge_automatic_wizard__state__selection #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_selection_search msgid "Selection" msgstr "Valik" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__selection_ids msgid "Selection Options" msgstr "Valiku toimingud" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__selection msgid "Selection Options (Deprecated)" msgstr "Valikusuvandid (aegunud)" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_fields_selection_selection_field_uniq msgid "Selections values must be unique per field" msgstr "Valikute väärtused peavad olema välja kohta unikaalsed." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__self #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__self msgid "Self" msgstr "Ise" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_slides msgid "Sell Courses" msgstr "Müü kursuseid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_helpdesk_sale_timesheet msgid "Sell Helpdesk Timesheet" msgstr "Arveldamine kasutajatoe ajaarvestuslehtede põhiselt" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_timesheet msgid "Sell based on timesheets" msgstr "Arveldamine ajaarvestuslehtede põhiselt" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_sale msgid "Sell event tickets online" msgstr "Müü sündmuste pileteid veebis." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_renting msgid "Sell rental products on your eCommerce" msgstr "Müüge renditavaid tooteid oma e-kaubanduses" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_stock_renting msgid "Sell rental products on your eCommerce and manage stock" msgstr "Müüge renditavaid tooteid oma e-kaubanduses ja hallake ladu" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_renting_planning msgid "Sell rental products on your eCommerce and plan your material resources" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_subscription msgid "Sell subscription products on your eCommerce" msgstr "Tellimustoodete müük e-poes" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_slides msgid "Sell your courses online" msgstr "Müü kursusi veebis" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_slides msgid "Sell your courses using the e-commerce features of the website." msgstr "Müüge oma kursusi, kasutades veebisaidi e-kaubanduse võimalusi." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale msgid "Sell your products online" msgstr "Müü oma tooteid veebis" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.IDR #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KHR #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MYR msgid "Sen" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp_account_followup msgid "Send Follow-Up to your Contacts on WhatsApp" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__allow_out_payment msgid "Send Money" msgstr "Saada raha" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sms_twilio msgid "Send SMS messages using Twilio" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sms msgid "Send SMS to Visitor" msgstr "Saada SMS külastajale" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_sms msgid "Send SMS to Visitor with leads" msgstr "Saada SMS külastajale koos müügivihjega-ga" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__webhook msgid "Send Webhook Notification" msgstr "Saada Webhook teavitus" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_stock msgid "Send WhatsApp messages when a stock transfer is validated" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sign msgid "Send and request electronic signatures." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_push_notifications #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_push_notifications msgid "Send live notifications to your web visitors" msgstr "Reaalajas teadete saatmine veebikülastajale" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_social msgid "" "Send reminder push notifications to event attendees based on favorites " "tracks." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_send_sms_to_customer_for_order_confirmation msgid "Send sms to customer for order confirmation" msgstr "Saada kliendile SMS tellimuse kinnitamiseks" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_calendar_sms #: model:ir.module.module,summary:base.module_calendar_sms msgid "Send text messages as event reminders" msgstr "Tekstsõnumite saatmine sündmuse meeldetuletustena" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_sms #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_sms msgid "Send text messages when final stock move" msgstr "Tekstsõnumite saatmine varude lõppemise korral" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_sms msgid "Send text messages when fsm task stage move" msgstr "Tekstsõnumite saatmine paigalduse ülesande etapi muutmisel" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_sms #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_sms msgid "Send text messages when project/task stage move" msgstr "Tekstsõnumite saatmine projekti/ülesande etapi muutmisel" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_helpdesk_sms #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_sms msgid "Send text messages when ticket stage move" msgstr "Tekstsõnumite saatmine pileti etapi muutmisel" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_calendar #: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp_calendar msgid "Send whatsapp messages as event reminders" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp_stock msgid "Send whatsapp messages when final stock move" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_easypost msgid "Send your parcels through Easypost and track them online" msgstr "Saada oma pakid Easyposti kaudu ja jälgi neid veebis" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_shiprocket msgid "Send your parcels through shiprocket and track them online" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_dhl_rest msgid "" "Send your shippings through DHL and track them online. This version of the " "DHL connector iscompatible with the DHL REST API available at https://" "developer.dhl.com/. It is no longercompatible with the older DHL SOAP APIs " "(which have their own credentials)." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_fedex_rest msgid "" "Send your shippings through Fedex and track them online. This version of the " "FedEx connector iscompatible with the FedEx REST API available at https://" "developer.fedex.com/. It is no longercompatible with the older FedEx SOAP " "APIs (which have their own credentials)." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_delivery_ups_rest msgid "" "Send your shippings through UPS and track them online. This new version of " "the UPS connector is compatiblewith the newest version of the UPS REST APIs " "available at https://developer.ups.com/" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_usps_rest msgid "" "Send your shippings through USPS and track them online. This version of the " "USPS connector iscompatible with the new USPS REST API available at https://" "developers.usps.com/." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_survey msgid "Send your surveys or share them live." msgstr "Saatke oma küsitlusi või jagage neid reaalajas." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_sendcloud msgid "Sendcloud Shipping" msgstr "Sendcloud tarne" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_delivery_sendcloud msgid "Sendcould Locations for Website Delivery" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__allow_out_payment msgid "" "Sending fake invoices with a fraudulent account number is a common phishing " "practice. To protect yourself, always verify new bank account numbers, " "preferably by calling the vendor, as phishing usually happens when their " "emails are compromised. Once verified, you can activate the ability to send " "money." msgstr "" "Võltsarvete saatmine vale kontonumbriga on levinud kelmuse viis. Enda " "kaitsmiseks veendu, et pangakonto on korrektne. Kõige parem on üle küsida " "helistades, kuna emaili aadress võib-olla üle võetud. Kui pangakonto on " "kinnitatud, võib aktiveerida võimaluse raha üle kanda." #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.WST msgid "Sene" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sn msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TOP msgid "Seniti" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.LSL msgid "Sente" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.SOS #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TZS msgid "Senti" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__grouping msgid "Separator Format" msgstr "Eraldaja formaat" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Separator use to split the address from the display_name." msgstr "Eraldaja, mida kasutatakse aadressi eraldamiseks display_name'ist." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__priority #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_layout__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups_privilege__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__sequence #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__evaluation_type__sequence #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_sequence_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_tree msgid "Sequence" msgstr "Järjestus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__code msgid "Sequence Code" msgstr "Järjestuse kood" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_date_range msgid "Sequence Date Range" msgstr "Järjestuse kuupäevavahemik" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__padding msgid "Sequence Size" msgstr "Numbrite arv" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__sequence_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__sequence_id msgid "Sequence to use" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_sequence_search msgid "Sequences" msgstr "Järjekorrad" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5 msgid "Sequences & Identifiers" msgstr "Sisemised järjestused ja identifikaatorid" #. module: base #: model:res.country,name:base.rs msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_rs msgid "Serbia - Accounting" msgstr "Serbia – Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_rs_reports msgid "Serbia - Accounting Reports" msgstr "Serbia - Raamatupidamise aruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_rs_edi msgid "Serbia - eFaktura E-invoicing" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_logging__type__server msgid "Server" msgstr "Server" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__usage__ir_actions_server #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search msgid "Server Action" msgstr "Serveri toiming" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server_history msgid "Server Action History" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_server_action_history_wizard msgid "Server Action History Wizard" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_tree msgid "Server Actions" msgstr "Serveri tegevused" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__ir_actions_server_id msgid "Server action" msgstr "Serveri tegevus" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "" "Server action %(action_name)s has one or more warnings, address them first." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "Server replied with following exception:\n" " %s" msgstr "" "Server vastas järgmise erandiga:\n" " %s" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_timesheet_margin msgid "Service Margins in Sales Orders" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_graphene msgid "Service, Corporate, Design, Technology, Robotics, Computers, IT, Blogs" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services #: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_services #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11 msgid "Services" msgstr "Teenused" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__session #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_profile_view_search msgid "Session" msgstr "Sessioon" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__session_identifier #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__session_identifier msgid "Session Identifier" msgstr "Sessiooni identifikaator" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__on_delete__set_null msgid "Set NULL" msgstr "Määra NULL" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__new_password msgid "Set Password" msgstr "Määra parool" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Set a value..." msgstr "Määra väärtus..." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "Set an explicit name" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree msgid "Set as Todo" msgstr "Määra tegemist vajavaks" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_url__binding_model_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__binding_model_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window_close__binding_model_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_actions__binding_model_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_client__binding_model_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__binding_model_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__binding_model_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__binding_model_id msgid "" "Setting a value makes this action available in the sidebar for the given " "model." msgstr "" "Väärtuse määramine muudab selle tegevuse mudeli küljeribal kättesaadavaks." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!" msgstr "Tühjade paroolide seadmine pole turvalisuse kaalutlustel lubatud!" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_m2m_operation__set msgid "Setting it to" msgstr "Seadistamine" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_config_setting_act_window #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__res_users_settings_id #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_config_settings_view_form msgid "Settings" msgstr "Seaded" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_settle_due msgid "Settle partner's due in the POS UI." msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sc msgid "Seychelles" msgstr "Seišellid" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__share msgid "Share Group" msgstr "Jaga gruppi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__partner_share #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__partner_share msgid "Share Partner" msgstr "Jaga partnerit" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__share msgid "Share User" msgstr "Jaga kasutajat" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_form msgid "Shared with" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.ILS msgid "Shekel" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.KES #: model:res.currency,currency_unit_label:base.TZS #: model:res.currency,currency_unit_label:base.UGX msgid "Shilling" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.SOS msgid "Shillings" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_shipping_connectors msgid "Shipping Connectors" msgstr "Süsteemi ühendamine tarnefirmaga" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_sendcloud msgid "Shipping Integration with Sendcloud platform" msgstr "Tarne integratsioon Sendcloudi platvormiga" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_shiprocket msgid "Shiprocket Shipping" msgstr "Shiprocket tarne" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_shoe_maker msgid "Shoemaker" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_test_website_sale msgid "Shop address Test for different countries" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_shopee msgid "Shopee Connector" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_wishlist msgid "Shopper's Wishlist" msgstr "Poodleja soovinimekiri" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Short" msgstr "Lühike" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_users_apikeys_show msgid "Show API Key" msgstr "Näita API võtit" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_uninstall__show_all #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall msgid "Show All" msgstr "Näita kõiki" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__show_code_history #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__show_code_history msgid "Show Code History" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_view_currency_rates msgid "Show Currency Rates" msgstr "Näta valuutakursse" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search msgid "Show active currencies" msgstr "Näita kasutuses olevaid valuutasid" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_bank_search msgid "Show inactive bank account" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_search msgid "Show inactive currencies" msgstr "Näita mitteaktiivseid valuutasid" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_google_map msgid "Show your company address on Google Maps" msgstr "Näita firma aadressi Google Maps-is" #. module: base #: model:res.country,name:base.sl msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_sign #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sign msgid "Sign" msgstr "Allkirjastamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sign_ai msgid "Sign AI Integration" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sign_ai msgid "Sign AI integration" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_contract_salary msgid "Sign Employment Contracts" msgstr "Töölepingute allkirjastamine" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_sign msgid "Sign Test case" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_project_sign msgid "Sign documents attached to tasks" msgstr "Allkirjasta ülesannetele lisatud dokumente" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sign_emsigner msgid "Sign documents with emSigner" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sign_itsme msgid "Sign documents with itsme® identification" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sign_emsigner msgid "Sign emSigner" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sign_itsme msgid "Sign itsme" msgstr "Allkirjasta itsme" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_sign msgid "Signature templates from Documents" msgstr "Allkirjamallid dokumentidest" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup msgid "Signup" msgstr "Liitumine" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_discount msgid "Simple Discounts in the Point of Sale " msgstr "Tavaline allahindlus kassas" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MOP msgid "Sin" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "Since 17.0, the \"attrs\" and \"states\" attributes are no longer used.\n" "View: %(name)s in %(file)s" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__singapore #: model:res.country,name:base.sg msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg msgid "Singapore - Accounting" msgstr "Singapur - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg_reports msgid "Singapore - Accounting Reports" msgstr "Singapur - Raamatupidamise aruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg_ubl_pint msgid "Singapore - UBL PINT" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sx msgid "Sint Maarten (Dutch part)" msgstr "Sint Maarten (Hollandi osa)" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__size msgid "Size" msgstr "Suurus" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_model_fields_size_gt_zero msgid "Size of the field cannot be negative." msgstr "Välja suurus ei saa olla negatiivne." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_skills_survey msgid "Skills Certification" msgstr "Oskuste sertifitseerimine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_skills_event msgid "Skills Events" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_skills msgid "Skills Management" msgstr "Oskuste haldus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_skills_slides msgid "Skills e-learning" msgstr "Oskuste e-õpe" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Skip these contacts" msgstr "Skip these contacts" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "Skipping a company check for model %(model_name)s. Its fields %" "(field_names)s are set as company-dependent, but the model doesn't have a " "`company_id` or `company_ids` field!" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Slash" msgstr "Kaldkriips" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sk msgid "Slovak - Accounting" msgstr "Slovaki – Raamatupidamine" #. module: base #: model:res.country,name:base.sk msgid "Slovakia" msgstr "Slovakkia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sk_reports msgid "Slovakia - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sk_hr_payroll msgid "Slovakia - Payroll" msgstr "Slovakkia - Palgaarvestus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sk_hr_payroll_account msgid "Slovakia - Payroll with Accounting" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.si msgid "Slovenia" msgstr "Sloveenia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si_reports msgid "Slovenia - Accounting Reports" msgstr "Sloveenia - Raamatupidamise aruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Sloveenia - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si_intrastat msgid "Slovenian Intrastat Declaration" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_snailmail msgid "Snail Mail" msgstr "Kiri paberkandjal" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_snailmail_account msgid "Snail Mail - Account" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_snailmail_account_followup msgid "Snail Mail Follow-Up" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_common msgid "Snippets Library" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_common msgid "Snippets library containing snippets to be styled in themes." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_social #: model:ir.module.category,name:base.module_category_social msgid "Social" msgstr "Sotsiaalmeedia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_demo msgid "Social Demo Module" msgstr "Social Demo Module" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_facebook msgid "Social Facebook" msgstr "Social Facebook" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_instagram msgid "Social Instagram" msgstr "Social Instagram" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_linkedin msgid "Social LinkedIn" msgstr "Social LinkedIn" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_social_marketing #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social msgid "Social Marketing" msgstr "Sotsiaalturundus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_media msgid "Social Media" msgstr "Sotsiaalmeedia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_push_notifications msgid "Social Push Notifications" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_test_full msgid "Social Tests (Full)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_test_full msgid "Social Tests: tests specific to social with all sub-modules" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_twitter msgid "Social X" msgstr "Social X" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_social_youtube msgid "Social YouTube" msgstr "Social YouTube" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_social_media msgid "Social media connectors for company settings." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_software_reseller msgid "Software Reseller" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_solar_installation msgid "Solar Energy Systems" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.PEN msgid "Soles" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sb msgid "Solomon Islands" msgstr "Saalomoni saared" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.KGS #: model:res.currency,currency_unit_label:base.UZS msgid "Som" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.so msgid "Somalia" msgstr "Somaalia" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_bank__bic #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__bank_bic msgid "Sometimes called BIC or Swift." msgstr "Tihti kutsutakse BIC või Swift." #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.TJS msgid "Somoni" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0 msgid "Sorry, you are not allowed to access this document." msgstr "Vabadust, Sul puudub õigus ligipääsuks sellele dokumendile." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0 msgid "" "Sorry, you are not allowed to access this document. Please contact your " "system administrator.\n" "\n" "(Operation: %(operation)s)\n" "\n" "Records: %(records)s, User: %(user)s" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0 msgid "Sorry, you are not allowed to write on this document" msgstr "Vabandust, teil puudub õigus dokumendile kirjutamiseks" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__sort msgid "Sort" msgstr "Sorteeri" #. module: base #: model:res.country,name:base.za msgid "South Africa" msgstr "Lõuna Aafrika" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_za msgid "South Africa - Accounting" msgstr "South Africa - Accounting" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_za_reports msgid "South Africa - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:res.country.group,name:base.south_america msgid "South America" msgstr "Lõuna-Ameerika" #. module: base #: model:res.country,name:base.gs msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "South Georgia and the South Sandwich Islands" #. module: base #: model:res.country,name:base.kr msgid "South Korea" msgstr "Lõuna-Korea" #. module: base #: model:res.country,name:base.ss msgid "South Sudan" msgstr "Lõuna-Sudaan" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spa_resort msgid "Spa Resort" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Space" msgstr "Tühik" #. module: base #: model:res.country,name:base.es msgid "Spain" msgstr "Hispaania" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es msgid "Spain - Accounting (PGCE 2008)" msgstr "Spain - Accounting (PGCE 2008)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_reports msgid "Spain - Accounting (PGCE 2008) Reports" msgstr "Spain - Accounting (PGCE 2008) Reports" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_reports_2024 msgid "Spain - Accounting Reports (2024 Update)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_reports_2025 msgid "Spain - Accounting Reports (2025 Update)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_sale_amazon msgid "Spain - Amazon Connector" msgstr "Hispaania - Amazon ühendaja" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_facturae msgid "Spain - Facturae EDI" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_intrastat msgid "Spain - Intrastat Declaration" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_tbai_pos msgid "Spain - Point of Sale + TicketBAI" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_real_estates msgid "Spain - Real Estates" msgstr "Hispaania - Kinnisvarad" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_sii msgid "Spain - SII EDI Suministro de Libros" msgstr "Spain - SII EDI Suministro de Libros" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_tbai msgid "Spain - TicketBAI" msgstr "Hispaania - TicketBAI" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_verifactu msgid "Spain - Veri*Factu" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_edi_verifactu_pos msgid "Spain - Veri*Factu for Point of Sale" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_es_pos msgid "Spanish localization for Point of Sale" msgstr "Hispaania lokalisatsioon müügipunkti jaoks" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_sparse_field msgid "Sparse Fields" msgstr "Hajusad väljad" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__link_field_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__link_field_id msgid "" "Specify a field used to link the newly created record on the record used by " "the server action." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__new_password msgid "" "Specify a value only when creating a user or if you're changing the user's " "password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to " "login again." msgstr "" "Täpsustage väärtust ainult uue kasutaja loomisel või kasutaja salasõna " "muutmisel, muidu jätke tühjaks. Peale salasõna muutmist peab kasutaja uuesti " "sisse logima." #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_industry_action msgid "Specify industries to classify your contacts and draw up reports." msgstr "" "Määrake oma kontaktide klassifitseerimiseks ja aruannete koostamiseks " "tööstusharud." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__crud_model_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__crud_model_id msgid "" "Specify which kind of record should be created. Set this field only to " "specify a different model than the base model." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__speedscope msgid "Speedscope" msgstr "Speedscope" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track msgid "Sponsors, Tracks, Agenda, Event News" msgstr "Sponsorid, jälgmine, agenda, sündmuse uudised" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sport_events msgid "Sport Events" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sports_club msgid "Sports Club" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_account #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_account_accountant #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_crm #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_event_sale #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_helpdesk #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_expense #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_payroll #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_referral #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_timesheet #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_im_livechat #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_marketing_automation #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_mrp_account #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_hr #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_restaurant #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_purchase_stock #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_sale #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_renting #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_subscription #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_timesheet #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_stock #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_stock_account #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale_slides #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_edition #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_edition #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_account_accountant #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_crm #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_event_sale #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_helpdesk #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_expense #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_payroll #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_referral #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_timesheet #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_im_livechat #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_marketing_automation #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_mrp_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_hr #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_restaurant #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_purchase_stock #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_sale #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_renting #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_subscription #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_timesheet #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_stock #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_stock_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale_slides #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_edition msgid "Spreadsheet" msgstr "Arvutustabel" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_account msgid "Spreadsheet Accounting Formulas" msgstr "Raamatupidamise arvutustabeli valemid" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_account msgid "Spreadsheet Accounting formulas" msgstr "Raamatupidamise arvutustabeli valemid" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_edition #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_edition msgid "Spreadsheet Dashboard edition" msgstr "Arvutustabeli töölaua versioon" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_spreadsheet_dashboard_documents #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_documents #: model:ir.module.module,summary:base.module_spreadsheet_dashboard_documents msgid "Spreadsheet Documents" msgstr "Arvutustabeli dokumendid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_documents_spreadsheet_survey msgid "Spreadsheet Survey" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_spreadsheet #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_spreadsheet_edition msgid "Spreadsheet Test" msgstr "Tabeli Test" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_spreadsheet #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_spreadsheet_edition msgid "Spreadsheet Test, mainly to test the mixin behavior" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard msgid "Spreadsheet dashboard" msgstr "Arvutustabeli töölaud" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_edition msgid "Spreadsheet dashboard edition" msgstr "Arvutustabeli töölaua versioon" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_crm msgid "Spreadsheet dashboard for CRM" msgstr "Arvutustabeli töölaud CRMi jaoks" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_account #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_account_accountant msgid "Spreadsheet dashboard for accounting" msgstr "Arvutustabeli töölaud raamatupidamise jaoks" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale msgid "Spreadsheet dashboard for eCommerce" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_website_sale_slides msgid "Spreadsheet dashboard for eLearning" msgstr "Arvutustabeli töölaud e-õppe jaoks" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_event_sale msgid "Spreadsheet dashboard for events" msgstr "Arvutustabeli töölaud sündmuste jaoks" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_expense msgid "Spreadsheet dashboard for expenses" msgstr "Arvutustabeli töölaud kulude jaoks" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_helpdesk msgid "Spreadsheet dashboard for helpdesk" msgstr "Arvutustabeli töölaud kasutajatoe jaoks" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_im_livechat msgid "Spreadsheet dashboard for live chat" msgstr "Arvutustabeli töölaud online vestluse jaoks" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_mrp_account msgid "Spreadsheet dashboard for manufacturing" msgstr "Arvutustabeli töölaud tootmise jaoks" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_marketing_automation msgid "Spreadsheet dashboard for marketing automation" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_payroll msgid "Spreadsheet dashboard for payroll" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_hr msgid "Spreadsheet dashboard for point of sale" msgstr "Arvutustabeli töölaud kassa jaoks" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_purchase_stock msgid "Spreadsheet dashboard for purchases" msgstr "Arvutustabeli töölaud ostu jaoks" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_referral msgid "Spreadsheet dashboard for recruitment" msgstr "Arvutustabeli töölaud värbamise jaoks" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_renting msgid "Spreadsheet dashboard for rental" msgstr "Arvutustabeli töölaud rendi jaoks" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_pos_restaurant msgid "Spreadsheet dashboard for restaurants" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_sale msgid "Spreadsheet dashboard for sales" msgstr "Arvutustabeli töölaud müügi jaoks" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_stock #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_stock_account msgid "Spreadsheet dashboard for stock" msgstr "Arvutustabeli töölaud lao jaoks" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_subscription msgid "Spreadsheet dashboard for subscriptions" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_hr_timesheet #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_spreadsheet_dashboard_sale_timesheet msgid "Spreadsheet dashboard for time sheets" msgstr "Arvutustabeli töölaud tööajatabelite jaoks" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_documents_spreadsheet_survey #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_spreadsheet_survey msgid "Spreadsheet for Survey results" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__sql msgid "Sql" msgstr "Sql" #. module: base #: model:res.country,name:base.lk msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lk msgid "Sri Lanka - Accounting" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lk_reports msgid "Sri Lanka - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_sequence__implementation__standard msgid "Standard" msgstr "Standard" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_saft msgid "Standard Audit File for Tax Base module" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_rpc msgid "" "Standard Odoo RPC endpoints to models\n" "=====================================\n" "\n" "This module provides the /xmlrpc and /jsonrpc endpoints used to\n" "programmatically access models.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_starshipit msgid "Starshipit Shipping" msgstr "Starshipit tarne" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade_install msgid "Start configuration" msgstr "Alusta seadistamist" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_language_export__state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__state_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__state_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_state_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_state_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form msgid "State" msgstr "Maakond" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__code msgid "State Code" msgstr "Maakonna kood" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country_state__name msgid "State Name" msgstr "Maakonna nimi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__state_required msgid "State Required" msgstr "Riik nõutud" #. module: base #: model:res.country,name:base.ps msgid "State of Palestine" msgstr "Palestiina riik" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__state_ids msgid "States" msgstr "Maakonnad" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__application_statistics #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__application_statistics msgid "Stats" msgstr "Statistika" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_module_update__state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_todo__state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_dependency__state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module_exclusion__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_module_filter msgid "Status" msgstr "Staatus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__number_increment msgid "Step" msgstr "Samm" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_sequence.py:0 msgid "Step must not be zero." msgstr "Samm ei tohi olla null." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder_iot msgid "Steps in MRP work orders with IoT devices" msgstr "MRP töökäskude sammud IoT seadmetega" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.GBP msgid "Sterling" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_maintenance msgid "Stock - Maintenance" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_sms msgid "Stock - SMS" msgstr "Ladu - SMS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_stock msgid "Stock - WhatsApp" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_accountant msgid "Stock Accounting" msgstr "Laoarvestus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_barcodelookup msgid "Stock Barcode - Barcode Lookup" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_intrastat msgid "Stock Intrastat" msgstr "Lao intrastat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_fleet msgid "Stock Transport" msgstr "Laotransport" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_fleet_enterprise msgid "Stock Transport Enterprise" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_fleet msgid "Stock Transport: Dispatch Management System" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_enterprise msgid "Stock enterprise" msgstr "Lao ettevõte" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_cloud_storage_azure msgid "Store chatter attachments in the Azure cloud" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_cloud_storage_google msgid "Store chatter attachments in the Google cloud" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_cloud_storage msgid "Store chatter attachments in the cloud" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_l10n_be_hr_payroll msgid "Store employee 281.10 and 281.45 forms in the Document app" msgstr "Säilita töötaja 281.10 ja 281.45 vormid rakenduses Dokument" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr_payroll msgid "Store employee payslips in the Document app" msgstr "Säilita töötaja palgalehti Dokumendi moodulis" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_l10n_ke_hr_payroll msgid "Store employee tax deduction card forms in the Document app" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr_holidays msgid "Store employee's time off documents in the Document app" msgstr "Töötaja puhkuse dokumentide talletamine Dokument moodulis" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_hr_expense msgid "Store expense documents in the Document app" msgstr "Säilita kuludokumendid moodulis Dokumendid" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_l10n_ch_hr_payroll msgid "Store individual accounts in Documents application" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_documents_l10n_hk_hr_payroll msgid "Store ir56 forms in the Document app" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__store #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search msgid "Stored" msgstr "Salvestatud" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__store_fname msgid "Stored Filename" msgstr "Salvestatud faili nimi" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BGN msgid "Stotinki" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__street #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__street #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__street #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__street msgid "Street" msgstr "Tänav" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form msgid "Street 2..." msgstr "Tänav 2" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form msgid "Street..." msgstr "Tänav" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__street2 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__street2 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__street2 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__street2 msgid "Street2" msgstr "Tänav2" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__strip_classes msgid "Strip Class Attribute" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__strip_style msgid "Strip Style Attribute" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense_stripe msgid "Stripe Issuing integration for expenses" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense_stripe_demo msgid "" "Stripe Issuing integration for expenses: Demo module for testing and " "demonstration purposes" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_student_organization msgid "Student Organization" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customizations_studio #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_studio msgid "Studio" msgstr "Stuudio" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_subcontracting msgid "Subcontract Productions" msgstr "Alltöövõtu tootmised" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_barcode_mrp_subcontracting msgid "Subcontract with Barcode" msgstr "Triipkoodiga alltöövõtt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subcontracting_account msgid "Subcontracting Management with Stock Valuation" msgstr "Alltöövõtu haldus koos varude hindamisega" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access msgid "Submenus" msgstr "Alammenüüd" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_payroll_expense msgid "Submit, validate and reinvoice employee expenses" msgstr "Esita, valideeri ja tee arveks töötaja kulusid" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_subscriptions #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription msgid "Subscriptions" msgstr "Tellimused" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_subscription_partnership msgid "Subscriptions of membership / partnership " msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__date_range_ids msgid "Subsequences" msgstr "Järgnevused" #. module: base #: model:res.country,name:base.sd msgid "Sudan" msgstr "Sudaan" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__suffix msgid "Suffix" msgstr "Liide" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__suffix msgid "Suffix value of the record for the sequence" msgstr "Kirje järellliiteväärtus järjekorranumbri jaoks" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__summary msgid "Summary" msgstr "Kokkuvõte" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_summer_camps msgid "Summer Camps" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__7 msgid "Sunday" msgstr "Pühapäev" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__params msgid "Supplementary arguments" msgstr "Täiendavad argumendid" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_supply_chain msgid "Supply Chain" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_pl_edi msgid "Support for FA(3) electronic invoices in Poland via KSeF" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track_live msgid "Support live tracks: streaming, participation, youtube" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_quality_control_picking_batch msgid "Support of quality control into batch transfers" msgstr "Kvaliteedikontrolli toetamine koondsiiretel" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_online_payment_self_order msgid "Support online payment in self-order" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sr msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey_crm msgid "Survey CRM" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_surveyor msgid "Surveying & Mapping" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_surveys #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment_survey msgid "Surveys" msgstr "Küsitlused" #. module: base #: model:res.country,name:base.sj msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard and Jan Mayen" #. module: base #: model:res.country,name:base.se msgid "Sweden" msgstr "Rootsi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se msgid "Sweden - Accounting" msgstr "Rootsi – Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_reports msgid "Sweden - Accounting Reports" msgstr "Rootsi - Raamatupidamisaruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_returns msgid "Sweden - Accounting Returns" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_sie4_export msgid "Sweden - SIE 4 Export" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_sie4_import msgid "Sweden - SIE 4 Import" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_sie_import msgid "Sweden - SIE 5 Import" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_se_pos msgid "Sweden Registered Cash Register" msgstr "Rootsis registreeritud kassa" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_pos msgid "Swiss - Point of Sale" msgstr "Šveits - Kassa" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_hr_payroll_elm_transmission_5_3 msgid "Swissdec Certified Payroll ELM 5.3" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch msgid "Switch to" msgstr "Lülitumine" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch msgid "Switch to language" msgstr "Keele vahetamine" #. module: base #: model:res.country,name:base.ch msgid "Switzerland" msgstr "Šveits" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch msgid "Switzerland - Accounting" msgstr "Šveits - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_reports msgid "Switzerland - Accounting Reports" msgstr "Šveits - Raamatupidamise aruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_hr_payroll_account msgid "Switzerland - Payroll with Accounting" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch_hr_payroll msgid "Switzerland - Swissdec Certified ELM 5.0 - Payroll" msgstr "" #. module: base #: model:res.country.group,name:base.ch_and_li msgid "Switzerland and Liechtenstein" msgstr "Switzerland and Liechtenstein" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__symbol msgid "Symbol" msgstr "Sümbol" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency__position msgid "Symbol Position" msgstr "Sümboli asukoht" #. module: base #: model:res.country,name:base.sy msgid "Syria" msgstr "Süüria" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter msgid "System Parameter" msgstr "Süsteemi parameeter" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_config_list_action #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_config_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_list msgid "System Parameters" msgstr "Süsteemi parameetrid" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_ir_config_search msgid "System Properties" msgstr "Süsteemi seaded" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade msgid "System Update" msgstr "Süsteemi uuendus" #. module: base #: model:res.country,name:base.st msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "São Tomé and Príncipe" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sn msgid "Sénégal - Accounting" msgstr "Sénégal - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sn_reports msgid "Sénégal - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_T msgid "" "T - ACTIVITIES OF HOUSEHOLDS AS EMPLOYERS; UNDIFFERENTIATED GOODS- AND " "SERVICES-PRODUCING ACTIVITIES OF HOUSEHOLDS FOR OWN USE" msgstr "" "T - KODUMAJAPIDAMISTE TEGEVUS TÖÖANDJATENA; KODUMAJAPIDAMISTE " "DIFERENTSEERIMATA KAUPADE JA TEENUSTE TOOTMINE OMA TARBEKS" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__format__tgz msgid "TGZ Archive" msgstr "TGZ arhiiv" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "TGZ format: bundles multiple PO(T) files as a single archive" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.ug msgid "TIN" msgstr "TIN" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_encryption__starttls_strict msgid "TLS (STARTTLS), encryption and validation" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_encryption__starttls msgid "TLS (STARTTLS), encryption only" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_totp_portal msgid "TOTPortal" msgstr "TOTPortal" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.zm msgid "TPIN" msgstr "TPIN" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.ae msgid "TRN" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__report_paperformat__format__tabloid msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm" msgstr "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_partner_filter msgid "Tag" msgstr "Silt" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__category_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__category_id msgid "Tags" msgstr "Sildid" #. module: base #: model:res.country,name:base.tw msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tw msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "Taiwan - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tw_reports msgid "Taiwan - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tw_edi_ecpay msgid "Taiwan - E-invoicing" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tw_edi_ecpay_website_sale msgid "Taiwan - E-invoicing Ecommerce" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_company__font__tajawal msgid "Tajawal" msgstr "Tajawal" #. module: base #: model:res.country,name:base.tj msgid "Tajikistan" msgstr "Tadžikistan" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.BDT msgid "Taka" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_takeaway_restaurant msgid "Takeaway Restaurant" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.WST msgid "Tala" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_headhunter msgid "Talent Acquisition" msgstr "" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_2 #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_4 msgid "Talent Management" msgstr "Talendijuhtimine" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.MWK msgid "Tambala" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.tz msgid "Tanzania" msgstr "Tansaania" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tz_account msgid "Tanzania - Accounting" msgstr "Tansaania - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tz_reports msgid "Tanzania - Accounting Reports" msgstr "Tansaania - Raamatupidamisaruanded" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__target msgid "Target" msgstr "Eesmärk" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__crud_model_name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__crud_model_name msgid "Target Model Name" msgstr "Target Modeli nimetus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__target #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_client__target #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_search msgid "Target Window" msgstr "Sihtaken" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_project msgid "Task Generation from Sales Orders" msgstr "Ülesande loomine müügitellimuselt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet msgid "Task Logs" msgstr "Ülesannete logid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_tattoo_shop msgid "Tattoo Shop" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__vat #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__vat #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__vat msgid "Tax ID" msgstr "KMKR nr" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__vat_label #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__vat_label msgid "Tax ID Label" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_td msgid "Tchad - Accounting" msgstr "Tšaad - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_td_reports msgid "Tchad - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_team_sports_club msgid "Team Sports Club" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden #: model:ir.module.category,name:base.module_category_technical #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom msgid "Technical" msgstr "Tehniline" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_sale_subscription #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mrp_sale #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mrp_stock_landed_costs #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_mrp_workorder_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_stock_landed_costs #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_project_stock_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_purchase_project #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_renting_project msgid "Technical Bridge" msgstr "Tehniline sild" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form msgid "Technical Data" msgstr "Tehnilised andmed" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_no_one msgid "Technical Features" msgstr "Tehnilised omadused" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search msgid "Technical Name" msgstr "Tehniline nimi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_currency_rate__rate msgid "Technical Rate" msgstr "Tehniline määr" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_technical_settings msgid "Technical Settings" msgstr "Tehnilised seaded" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__view_group_hierarchy msgid "Technical field for default group setting" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__view_group_hierarchy msgid "Technical field for user group setting" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.report,name:base.ir_module_reference_print msgid "Technical guide" msgstr "Tehniline juhend" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_approvals_purchase_stock msgid "Technical module to link Approvals, Purchase and Inventory together. " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_product_matrix msgid "Technical module: Matrix Implementation" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme_technology msgid "Technology" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_kea msgid "Technology, Tech, IT, Computers, Stores, Virtual Reality" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__report_name msgid "Template Name" msgstr "Malli nimi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Template does not exist or has been deleted: %s" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/assetsbundle.py:0 msgid "Template name is missing." msgstr "Malli nimi on puudu" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Template not found: '%s'" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.TMT #: model:res.currency,currency_unit_label:base.KZT msgid "Tenge" msgstr "" #. module: base #: model_terms:res.company,sign_terms:base.demo_company_be #: model_terms:res.company,sign_terms:base.main_company #: model_terms:res.company,sign_terms_html:base.demo_company_be #: model_terms:res.company,sign_terms_html:base.main_company msgid "Terms & Conditions" msgstr "Tingimused" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_base_automation msgid "Test - Base Automation" msgstr "Test - Base Automation" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_test_website_sale msgid "Test - Ecommerce & Accouting Localizations" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_import_export msgid "Test - Import & Export" msgstr "Test - Import & Eksport" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_resource msgid "Test - Resource" msgstr "Test - Resource" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_sale_purchase_edi_ubl msgid "Test - Sale & Purchase Order EDI" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_html_field_history msgid "Test - html_field_history" msgstr "Test - html_field_history" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_ai_fields msgid "Test AI Field" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_action_bindings msgid "Test Action Bindings" msgstr "Test Action Bindings" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_l10n_be_hr_payroll_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_l10n_be_hr_payroll_account msgid "Test Belgian Payroll" msgstr "Belgia palgaarvestuse test" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form msgid "Test Connection" msgstr "Testi ühendust" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_data_cleaning msgid "Test Data Cleaning" msgstr "Test Data Cleaning" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_discuss_full msgid "Test Discuss (full)" msgstr "Test Discuss (full)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_discuss_full_enterprise msgid "Test Discuss Full Enterprise" msgstr "Test Discuss Full Enterprise" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_crm_full msgid "Test Full Crm Flow" msgstr "Testi CRM töövoogu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_event_full msgid "Test Full Event Flow" msgstr "Testi südmuste töövoogu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_website_slides_full msgid "Test Full eLearning Flow" msgstr "Test Full eLearning Flow" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_http msgid "Test HTTP" msgstr "Test HTTP" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_l10n_hk_hr_payroll_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_l10n_hk_hr_payroll_account msgid "Test Hong Kong Payroll" msgstr "Hong Kong palgaarvestuse test" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_main_flows msgid "Test Main Flow" msgstr "Test Main Flow" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_orm msgid "Test ORM" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_rpc msgid "Test RPC" msgstr "Test RPC" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_sale_subscription msgid "Test Sale Subscription" msgstr "Test Sale Subscription" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_sign msgid "Test Sign" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_marketing_automation msgid "Test Suite for Automated Marketing Campaigns" msgstr "Test Suite for Automated Marketing Campaigns" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_data_cleaning msgid "Test Suite for Data Cleaning" msgstr "Test Suite for Data Cleaning" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_discuss_full_enterprise msgid "Test Suite for Discuss Enterprise" msgstr "Test Suite for Discuss Enterprise" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_sale_product_configurators msgid "Test Suite for Sale Product Configurator" msgstr "Test Suite for Sale Product Configurator" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_website_sale_full msgid "Test Suite for eCommerce functionalities in enterprise" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_l10n_us_hr_payroll_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_l10n_us_hr_payroll_account msgid "Test US Payroll" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_data_module_install msgid "Test data module (see test_data_module) installation" msgstr "Test data module (see test_data_module) installation" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_discuss_full msgid "" "Test of Discuss with all possible overrides installed, including feature and " "performance tests." msgstr "" "Test of Discuss with all possible overrides installed, including feature and " "performance tests." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_discuss_full msgid "Test of Discuss with all possible overrides installed." msgstr "Test of Discuss with all possible overrides installed." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_testing_utilities msgid "Test testing utilities" msgstr "Testi testimisutiliite" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_access_rights msgid "Testing of access restrictions" msgstr "Juurdepääsu piirangute testimine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_account_edi_ubl_cii_tests msgid "Testing the Import/Export invoices with UBL/CII" msgstr "Testing the Import/Export invoices with UBL/CII" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_tests #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tests msgid "Tests" msgstr "Testid" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_read_group msgid "Tests for (formatted/web)_read_group" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_search_panel msgid "Tests for the search panel python methods" msgstr "Tests for the search panel python methods" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_converter msgid "Tests of field conversions" msgstr "Tests of field conversions" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_auth_custom msgid "Tests that custom auth works & is not impaired by CORS" msgstr "Tests that custom auth works & is not impaired by CORS" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.GEL msgid "Tetri" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_report__report_type__qweb-text msgid "Text" msgstr "Tekst" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups_privilege__placeholder msgid "" "Text that is displayed as placeholder in the selection field of the user " "form." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp msgid "Text your Contacts on WhatsApp" msgstr "Saada sõnum kontaktidele WhatsAppis" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_textile_manufacturing msgid "Textile Manufacturing" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.th msgid "Thailand" msgstr "Tai" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th msgid "Thailand - Accounting" msgstr "Tai - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th_reports msgid "Thailand - Accounting Reports" msgstr "Taimaa - Raamatupidamisaruanded" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "The \"%s\" action cannot be selected as home action." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "The \"App Switcher\" action cannot be selected as home action." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "The \"editable\" attribute of list views must be \"top\" or \"bottom\", " "received %(value)s" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_company.py:0 msgid "The %s of a subsidiary must be the same as it's root company." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "The API key duration is not correct." msgstr "API võtme kestvus ei ole õige." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "The API key must have an expiration date" msgstr "API võtmel peab olema aegumiskuupäev" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_at_pos msgid "The Austrian Cash Security Regulation" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_bank__country_code #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__country_code #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__code #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__country_code #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_bank__country_code #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__country_code msgid "" "The ISO country code in two chars. \n" "You can use this field for quick search." msgstr "" "ISO riigi kood kahe tähega. \n" "Saad kasutada seda välja kiirotsinguks" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in_hr_holidays msgid "" "The Indian Time Off module provides additional features to the application. " "With it, you'll be able to define Sandwich Leaves on your time off type, " "including weekends or holidays in the duration of the employee leave's " "request." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__grouping msgid "" "The International Grouping will represent 123456789 to be 123,456,789.00; " "The Indian Grouping will represent 123456789 to be 12,34,56,789.00" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_10 msgid "" "The Jackson Group brings honesty and seriousness to wood industry while " "helping customers deal with trees, flowers and fungi." msgstr "" "Jackson Group toob puidutööstusesse aususe ja tõsiduse, aidates samal ajal " "klientidel tegeleda puude, lillede ja seentega." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__url_code msgid "The Lang Code displayed in the URL" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__vat #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__vat #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__vat msgid "" "The Tax Identification Number. Values here will be validated based on the " "country format. You can use '/' to indicate that the partner is not subject " "to tax." msgstr "" "Maksukohustuslase number. Väärtused valideeritakse vastavalt riigi " "formaadile. Saate kasutada '/' näitamaks, et partner ei ole " "maksukohustuslane." #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_lang_url_code_uniq msgid "The URL code of the language must be unique!" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "" "The action \"%s\" cannot be set as the home action because it requires a " "record to be selected beforehand." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner_category__active msgid "The active field allows you to hide the category without removing it." msgstr "Aktiivne väli võimaldab sul peita kategooriat seda eemaldamata." #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_groups_check_api_key_duration msgid "The api key duration cannot be a negative value." msgstr "API võtme kestus ei saa olla negatiivse väärtusega." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0 msgid "The attachment collides with an existing file." msgstr "See manus põrkub olemasoleva failiga." #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company msgid "" "The client explicitly waives its own standard terms and conditions, even if " "these were drawn up after these standard terms and conditions of sale. In " "order to be valid, any derogation must be expressly agreed to in advance in " "writing." msgstr "" "Klient loobub selgesõnaliselt oma standardtingimustest, isegi kui need on " "koostatud pärast käesolevaid standardseid müügitingimusi. Selleks, et kõik " "erandid oleksid kehtivad, tuleb need eelnevalt kirjalikult ja " "selgesõnaliselt heaks kiita." #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_country_code_uniq msgid "The code of the country must be unique!" msgstr "Riigi kood peab olema unikaalne!" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_lang_code_uniq msgid "The code of the language must be unique!" msgstr "Keele kood peab olema unikaalne!" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_country_state_name_code_uniq msgid "The code of the state must be unique by country!" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_partner_bank_unique_number msgid "The combination Account Number/Partner must be unique." msgstr "Kontonumbri/partneri kombinatsioon peab olema unikaalne." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_company.py:0 msgid "" "The company %(company_name)s cannot be archived because it is still used as " "the default company of %(active_users)s users." msgstr "" "Ettevõtet %(company_name)s ei saa arhiveerida, sest seda kasutatakse " "endiselt kasutajate %(active_users)s vaikimisi ettevõttena." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 msgid "" "The company assigned to this partner does not match the company this partner " "represents." msgstr "" "Sellele partnerile määratud ettevõte ei ühti ettevõttega, mida see partner " "esindab." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_company.py:0 msgid "The company hierarchy cannot be changed." msgstr "Ettevõtete hierarhiat ei saa muuta." #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_company_name_uniq msgid "The company name must be unique!" msgstr "Ettevõte nimi peab olema unikaalne!" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form msgid "" "The configuration wizards are used to help you configure a new instance of " "Odoo. They are launched during the installation of new modules, but you can " "choose to restart some wizards manually from this menu." msgstr "" "Konfigureerimisviisardeid kasutatakse Odoo uue eksemplari " "konfigureerimiseks. Need käivitatakse uute moodulite installimise ajal, kuid " "saate mõned viisardid sellest menüüst käsitsi taaskäivitada." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__related msgid "" "The corresponding related field, if any. This must be a dot-separated list " "of field names." msgstr "" "Vastav seotud väli , kui see on olemas. See peab olema punktieraldusega " "väljanimede loend." #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_country_group_check_code_uniq msgid "The country group code must be unique!" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_currency_unique_name msgid "The currency code must be unique!" msgstr "Valuuta kood peab olema unikaalne!" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__inverse_rate #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_rate__company_rate msgid "The currency of rate 1 to the rate of the currency." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_currency_rate_currency_rate_check msgid "The currency rate must be strictly positive." msgstr "Valuutakurss peab olema rangelt positiivne." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__company_id msgid "The default company for this user." msgstr "Selle kasutaja vaikimisi ettevõte." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/properties_base_definition.py:0 msgid "" "The definition needs to be linked to a properties field. Those fields are " "not: %s." msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_failures_dialog msgid "The demonstration data of" msgstr "Näidisandmed" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters__embedded_action_id msgid "The embedded action this filter is applied to" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "" "The field '%(field)s' cannot be removed because the field '%(other_field)s' " "depends on it." msgstr "" "Välja \"%(field)s\" ei saa eemaldada, sest väli \"%(other_field)s\" sõltub " "sellest." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "" "The field Compute is the Python code to\n" " compute the value of the " "field on a set of records. The value of\n" " the field must be assigned " "to each record with a dictionary-like\n" " assignment." msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form msgid "" "The field Compute is the Python code to\n" " compute the value of the field on a set " "of records. The value of\n" " the field must be assigned to each " "record with a dictionary-like\n" " assignment." msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "" "The field Dependencies lists the fields that\n" " the current field depends " "on. It is a comma-separated list of\n" " field names, like " "name, size. You can also refer to\n" " fields accessible through " "other relational fields, for instance\n" " partner_id.company_id.name." msgstr "" "Väljal Sõltuvused on loetletud väljad, millest\n" "praegune väli oleneb. See on komadega eraldatud loend\n" "väljade nimedest nagu nimi, suurus. Võid ka viidata\n" "väljadele, millele pääseb juurde näiteks teiste sõltuvate väljade kaudu, nt\n" "partner_id.company_id.name." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form msgid "" "The field Dependencies lists the fields that\n" " the current field depends on. It is a " "comma-separated list of\n" " field names, like name, size. You can also refer to\n" " fields accessible through other " "relational fields, for instance\n" " partner_id.company_id.name." msgstr "" "Väljal Sõltuvused on loetletud väljad, millest\n" "praegune väli oleneb. See on komadega eraldatud loend\n" "väljade nimedest nagu nimi, suurus. Võid ka viidata\n" "väljadele, millele pääseb juurde näiteks teiste sõltuvate väljade kaudu, nt\n" "partner_id.company_id.name." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/fields_textual.py:0 msgid "" "The field value you're saving (%(model)s %(field)s) includes content that is " "restricted for security reasons. It is possible that someone with higher " "privileges previously modified it, and you are therefore not able to modify " "it yourself while preserving the content." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__first_failure_date msgid "The first time the cron failed. It is automatically reset on success." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "The following languages are not activated: %(missing_names)s" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/wizard/base_module_upgrade.py:0 msgid "The following modules are not installed or unknown: %s" msgstr "Need moodulid on istalleerimata või tundmatud: %s" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "The following variables can be used:" msgstr "Järgnevaid muutujaid on võimalik kasutada:" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__all_implied_ids msgid "The group itself with all its implied groups." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "The group “%(name)s” defined in view does not exist!" msgstr "Vaates määratud gruppi “%(name)s” ei eksisteeri!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "The hour must be between 0 and 23" msgstr "Tund peab jääma 0 ja 23 vahele" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__user_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__user_id msgid "The internal user in charge of this contact." msgstr "Selle lepingu eest vastutav ettevõttesisene kasutaja" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_cron_check_strictly_positive_interval msgid "The interval number must be a strictly positive number." msgstr "Intervalli number peab olema rangelt positiivne." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description msgid "The key will be deleted once this period has elapsed." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 msgid "The language %s is not installed." msgstr "Keel %s ei ole installeeritud." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 #: code:addons/base/wizard/base_language_install.py:0 msgid "" "The languages that you selected have been successfully installed. Users can " "choose their favorite language in their preferences." msgstr "" "Valitud keeled on edukalt paigaldatud. Kasutajad saavad valida oma " "lemmikkeele oma eelistustes." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_country.py:0 msgid "The layout contains an invalid format key" msgstr "Paigutus sisaldab sobimatut vorminguvõtit" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__inherited_model_ids msgid "The list of models that extends the current model." msgstr "Käesolevat mudelit laiendavate mudelite nimekiri" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "" "The m2o field %s is required but declares its ondelete policy as being 'set " "null'. Only 'restrict' and 'cascade' make sense." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters__action_id msgid "" "The menu action this filter applies to. When left empty the filter applies " "to all menus for this model." msgstr "" "Menüütoiming, mille kohta see filter rakendub. Tühjaks jätmisel rakendub " "filter kõigile selle mudeli menüüdele." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 msgid "" "The method _button_immediate_install cannot be called on init or non loaded " "registries. Please use button_install instead." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "" "The model name can only contain lowercase characters, digits, underscores " "and dots." msgstr "" "Mudeli nimi saab sisaldada ainult väiketäht-ühikuid, numbreid, allkriipse ja " "punkte." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "The model name must start with 'x_'." msgstr "Mudeli nimi peal algama nii: \"x_\"." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__model_id msgid "The model this field belongs to" msgstr "Mudel, millesse see väli kuulub" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "The modes in view_mode must not be duplicated: %s" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_currency.py:0 msgid "" "The name for the current rate is empty.\n" "Please set it." msgstr "" "Praeguse tariifi nimi on tühi.\n" "Palun määra see." #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_country_name_uniq msgid "The name of the country must be unique!" msgstr "Riigi nimi peab olema unikaalne!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_groups.py:0 msgid "The name of the group can not start with \"-\"" msgstr "Grupi nimi ei tohi alata \"-\" märgiga" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_groups_name_uniq msgid "The name of the group must be unique within a group privilege!" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_lang_name_uniq msgid "The name of the language must be unique!" msgstr "Keele nimi peab olema unikaalne!" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_module_module_name_uniq msgid "The name of the module must be unique!" msgstr "Mooduli nimi peab olema unikaalne!" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "The name of the record to create" msgstr "Loodava kirje nimi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "The new password and its confirmation must be identical." msgstr "Uus salasõna ja kinnitus peavad olema identsed." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_currency.py:0 msgid "" "The new rate is quite far from the previous rate.\n" "Incorrect currency rates may cause critical problems, make sure the rate is " "correct!" msgstr "" "Uus määr on eelmisest määrast üsna palju erinev.\n" "Väärad valuutakursid võivad põhjustada kriitilisi probleeme, veenduge, et " "kurss on õige!" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__number_increment msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" msgstr "Selle järjestuse järgmist numbrit täiendatakse selle numbri võrra" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "The next step depends on the file format:" msgstr "Järgmine samm sõltub failiformaadist:" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__failure_count msgid "" "The number of consecutive failures of this job. It is automatically reset on " "success." msgstr "" "Selle töö järjestikuste ebaõnnestumiste arv. Õnnestumise korral " "lähtestatakse see automaatselt." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "The ondelete policy \"%(policy)s\" is not valid for field \"%(field)s\"" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "The only predefined variables are" msgstr "Ainsad eelnevalt määratud muutujad on" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/model.py:0 msgid "The operation cannot be completed: %s" msgstr "Tegevust ei saa lõpetada: %s" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__domain msgid "" "The optional domain to restrict possible values for relationship fields, " "specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: " "[('color','=','red')]" msgstr "" "Valikuline domeen seoseväljade võimalike väärtuste piiramiseks, mis on " "määratud Pythoni avaldisena, mis määratleb kolmikute loendi. Näiteks: " "[('värv','=','punane')]" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "" "The path contained by the field '%(searched_field)s' contains a non-" "relational field (%(current_field)s) that is not the last field in the path. " "You can't traverse non-relational fields (even in the quantum realm). Make " "sure only the last field in the path is non-relational." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "" "The path should contain only lowercase alphanumeric characters, underscore, " "and dash, and it should start with a letter." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__report_file msgid "" "The path to the main report file (depending on Report Type) or empty if the " "content is in another field" msgstr "" "Põhiaruandefaili tee (sõltuvalt aruande tüübist) või tühi, kui sisu asub " "mõnel muul väljal" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment msgid "The payment engine used by payment provider modules." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/decimal_precision.py:0 msgid "" "The precision has been reduced for %s.\n" "Note that existing data WON'T be updated by this change.\n" "\n" "As decimal precisions impact the whole system, this may cause critical " "issues.\n" "E.g. reducing the precision could disturb your financial balance.\n" "\n" "Therefore, changing decimal precisions in a running database is not " "recommended." msgstr "" "%s täpsust on vähendatud.\n" "Pane tähele, et olemasolevaid andmeid selle muudatusega EI värskendata.\n" "\n" "Kuna kümnendkoha täpsus mõjutab kogu süsteemi, võib see põhjustada olulisi " "probleeme.\n" "Nt. täpsuse vähendamine võib tekitada finantsilisi ebakõlasid. \n" "\n" "Seetõttu pole kümnendkoha täpsuse muutmine töötavas andmebaasis soovitatav." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__priority msgid "" "The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means " "lower priority." msgstr "" "Töö prioriteet täisarvuna: 0 tähendab kõrgemat prioriteeti, 10 tähendab " "madalamat prioriteeti." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "The private key or the certificate is not a valid file. \n" "%s" msgstr "" "See privaatvõti või sertifikaat ei ole kehtiv fail.\n" "%s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "The provided API key is invalid or does not belong to the current user." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "The provided API key is invalid." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_rate__rate msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1" msgstr "Kursi määra seos kursiga 1" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency_rate__inverse_company_rate msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1 " msgstr "Kursi määra seos kursiga 1" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_currency__rate msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1." msgstr "Kursi määra seos kursiga 1" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "The record %(xml_id)s has the module prefix %(module_name)s. This is the " "part before the '.' in the external id. Because the prefix refers to an " "existing module, the record would be deleted when the module is upgraded. " "Use either no prefix and no dot or a prefix that isn't an existing module. " "For example, __import__, resulting in the external id __import__.%" "(record_id)s." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__company_registry #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__company_registry #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__company_registry msgid "" "The registry number of the company. Use it if it is different from the Tax " "ID. It must be unique across all partners of a same country" msgstr "" "Ettevõtte registrinumber. Kasutage seda, kui see erineb maksukohustuslasena " "registreerimise numbrist. See peab olema unikaalne kõigi sama riigi " "partnerite puhul." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_binary.py:0 msgid "The related attachment does not exist." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "The root node of a %(view_type)s view should be a <%(view_type)s>, not a <%" "(tag)s>" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_currency_rounding_gt_zero msgid "The rounding factor must be greater than 0!" msgstr "Ümardustegur peab olema suurem kui 0!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 msgid "" "The selected company is not compatible with the companies of the related " "user(s)" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "The server \"%(server_name)s\" doesn't return the maximum email size." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "The server \"%s\" cannot be used because it is archived." msgstr "Serverit \"%s\" ei saa kasutada, kuna see on arhiveeritud." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "The server has closed the connection unexpectedly. Check configuration " "served on this port number.\n" " %s" msgstr "" "Server on ühenduse ootamatult sulgenud. Kontrollige selle pordinumbrile " "antud konfiguratsiooni.\n" " %s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "The server refused the sender address (%(email_from)s) with error %(repl)s" msgstr "Server keeldus saatja aadressist (%(email_from)s) erroriga %(repl)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "The server refused the test connection with error %(repl)s" msgstr "Server keeldus testima ühendust erroriga %(repl)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "The server refused the test recipient (%(email_to)s) with error %(repl)s" msgstr "" "Server keeldus testisaaja (%(email_to)s) vastuvõtmisest veaga %(repl)s." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country_state__code msgid "The state code." msgstr "Osariigi kood." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "The table “%s” is used by another, possibly incompatible field(s)." msgstr "" "Seda tabelit “%s” kasutatakse teise, tõenäoliselt kokkusobimatu(te) " "välja(de) poolt." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__model msgid "The technical name of the model this field belongs to" msgstr "Mudeli tehniline väli, millele see väli kuulub" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__report_type msgid "" "The type of the report that will be rendered, each one having its own " "rendering method. HTML means the report will be opened directly in your " "browser PDF means the report will be rendered using Wkhtmltopdf and " "downloaded by the user." msgstr "" "Renderdatava aruande tüüp, millest igaühel on oma renderdamismeetod. HTML " "tähendab, et aruanne avatakse otse teie brauseri PDF-failis, mis tähendab, " "et aruanne renderdatakse Wkhtmltopdfi abil ja kasutaja laadib selle alla." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters__user_ids msgid "" "The users the filter is shared with. If empty, the filter is shared with all " "users." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "The value (%s) passed should be positive" msgstr "Edastatud väärtus (%s) peaks olema positiivne." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "The value for %(field_display)s already exists.\n" "\n" "Detail: %(detail)s\n" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "The value of 'Fold Field' should be a field name of the model." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "The value send to monetary field is not a number." msgstr "Rahaväljale saadetav väärtus pole number" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theater msgid "Theater" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.BWP msgid "Thebe" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_theme msgid "Theme" msgstr "Teema" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_common msgid "Theme Common" msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_url,name:base.action_theme_store #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_theme_store #: model:ir.ui.menu,name:base.theme_store msgid "Theme Store" msgstr "Teemade Pood" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_themes msgid "Themes Testing Module" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "There are no more contacts to merge for this request" msgstr "Selle taotluse jaoks ei ole ühildada rohkem kontakte" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__main_user_id #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__main_user_id msgid "" "There can be several users related to the same partner. When a single user " "is needed, this field attempts to find the most appropriate one." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_latam_check msgid "Third Party and Deferred/Electronic Checks Management" msgstr "" "Kolmanda osapoole ja edasilükatud/elektrooniliste kontrollide haldamine" #. module: base #: model:ir.actions.act_url,name:base.action_third_party #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_third_party msgid "Third-Party Apps" msgstr "Kolmanda osapoole moodulid" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__iso_code msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations" msgstr "See ISO kood on PO-faili nimi mida kasutatakse tõlgeteks" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_act_url__target__self msgid "This Window" msgstr "See aken" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "This column contains module data and cannot be removed!" msgstr "See veerg sisaldab mooduli andmeid ja seda ei saa eemaldada!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_currency.py:0 msgid "This currency is set on a company and therefore cannot be deactivated." msgstr "" "See valuuta on määratud ettevõttele ja seetõttu ei saa seda deaktiveerida." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch_base msgid "This field is the same as `arch` field without translations" msgstr "See väli on sama mis 'arch' väli ilma tõlgeteta" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_lang__code msgid "This field is used to set/get locales for user" msgstr "Seda välja kasutatakse kasutajale kasutuskoha seadmiseks/saamiseks" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch msgid "" "This field should be used when accessing view arch. It will use " "translation.\n" " Note that it will read `arch_db` or `arch_fs` " "if in dev-xml mode." msgstr "" "This field should be used when accessing view arch. It will use " "translation.\n" " Note that it will read `arch_db` or `arch_fs` " "if in dev-xml mode." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch_db msgid "This field stores the view arch." msgstr "This field stores the view arch." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_ui_view__arch_prev msgid "" "This field will save the current `arch_db` before writing on it.\n" " Useful " "to (soft) reset a broken view." msgstr "" "This field will save the current `arch_db` before writing on it.\n" " Useful " "to (soft) reset a broken view." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/image.py:0 msgid "This file could not be decoded as an image file." msgstr "Seda faili ei saanud pildifailina tõlgendada." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/image.py:0 msgid "This file is not a webp file." msgstr "See fail ei ole webp fail." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "" "This file was generated using the universal Unicode/UTF-8 " "file encoding, please be sure to view and edit\n" " using the same encoding." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__views msgid "" "This function field computes the ordered list of views that should be " "enabled when displaying the result of an action, federating view mode, views " "and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs " "(view_id,view_mode)." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_din5008 msgid "This is the base module that defines the DIN 5008 standard in Odoo." msgstr "See on alusmoodul, mis määratleb Odoo standardit DIN 5008." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hk msgid "" "This is the base module to manage chart of accounting and localization for " "Hong Kong " msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__attachment msgid "" "This is the filename of the attachment used to store the printing result. " "Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression " "with the object and time variables." msgstr "" "See on printimistulemuse salvestamiseks kasutatava manuse nimi. Jäta " "tühjaks, kui sa ei soovi salvestada aruandeid. Sa saad kasutada pythoni " "avaldist objekti ja aja muutujatega." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_report__print_report_name msgid "" "This is the filename of the report going to download. Keep empty to not " "change the report filename. You can use a python expression with the " "'object' and 'time' variables." msgstr "" "See on alla laaditava raporti failinimi. Jätke tühjaks, et raporti faili " "nimi ei muutuks. Te saate kasutada pythoni avaldisi \"objekti\" ja \"aja\" " "muutujatega." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_dhl msgid "" "This is the legacy integration with DHL Express that is no longer " "supported. Please install the new \"DHL Express Shipping\" module " "and uninstall this one as soon as possible." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_fedex msgid "" "This is the legacy integration with FedEx that is no longer " "supported. Please install the new \"Fedex Shipping\" module and " "uninstall this one as soon as possible. This integration will stop working " "in 2024." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_ups msgid "" "This is the legacy integration with UPS that is no longer supported. " "Please install the new \"UPS Shipping\" module and uninstall this one as " "soon as possible. This integration will stop working in 2024." msgstr "" "See on UPS liidese vana versioon mida enam ei toetata. Palun paigaldage uus " "\"UPS Shipping\" moodul ja eemaldage vana versioon. Vana liides lõpetab töö " "aastal 2024." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery_usps msgid "" "This is the legacy integration with USPS. Please install the new \"United " "States Postal Service (USPS) Shipping\" module and uninstall this one as " "soon as possible." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_no msgid "" "This is the module to manage the accounting chart for Norway in Odoo.\n" "\n" "Updated for Odoo 9 by Bringsvor Consulting AS \n" msgstr "" "See moodul on Norra Odoo raamatupidamise kontoplaani haldamiseks.\n" "\n" "Odoo 9 jaoks uuendatud Bringsvor Consulting AS poolt \n" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_ph msgid "This is the module to manage the accounting chart for The Philippines." msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form msgid "This is your company's currency." msgstr "See on sinu ettevõtte valuuta. " #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "This method can only be accessed over HTTP" msgstr "Sellele meetodile saab ainult läbi HTTP ligi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_renting_planning msgid "This module Integrate Planning with Rental" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_account msgid "This module Integrates Accounting with WhatsApp" msgstr "See moodul integreerib raamatupidamise WhatsApp'iga" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_payment msgid "This module Integrates Payment with WhatsApp" msgstr "See moodul integreerib maksmised WhatsApp'iga" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_avatax msgid "This module adds Avatax support to POS." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_management_renting msgid "This module adds management features to the sale renting app." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_add_gln msgid "" "This module adds the Global Location Number to the partner. Used on delivery " "addresses, it is used to identify stock locations and is mandatory on the " "UBL/CII eInvoices (but not only). The module is intended be merged with " "account, later on, in master" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mail_bot_hr msgid "" "This module adds the OdooBot state and notifications in the user form " "modified by hr." msgstr "" "See moodul lisab hr poolt modifitseeritud OdooBoti staatuse ja märguanded " "kasutaja vormi." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_codabox msgid "" "This module allows connection to CodaBox\n" "and automatically imports CODA and SODA statements in Odoo.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_online_payment msgid "" "This module allows customers to pay their invoices online using various " "payment methods." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_fedex msgid "" "This module allows ecommerce users to choose to deliver to Pick-Up points " "for the FEDEX connector." msgstr "" "See moodul võimaldab e-kaubanduse kasutajatel valida FEDEXi liidese jaoks " "Pick-Up-punktidesse tarnimise." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_delivery_sendcloud msgid "" "This module allows ecommerce users to choose to deliver to Pick-Up points " "for the Sendcloud connector." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_hr_recruitment msgid "" "This module allows to publish your available job positions on your website " "and keep track of application submissions easily." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_sign msgid "" "This module allows users to send signature requests via WhatsApp using Odoo " "Sign" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_iot_box_image msgid "This module allows you to build an image for the IoT Box." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_barcodelookup msgid "" "This module allows you to create products from barcode using Barcode Lookup " "API Key" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_product_barcodelookup msgid "" "This module allows you to display data get from barcode lookup API in the " "eCommerce" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_ai_server_actions msgid "" "This module allows you to update record fields with AI, in server actions." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_test_website_sale msgid "" "This module contains tests and tours related to shop address for different " "country localizations." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_mail_sms msgid "" "This module contains tests related to SMS. Those are\n" "present in a separate module as it contains models used only to perform\n" "tests independently to functional aspects of other models. " msgstr "" "See moodul sisaldab SMSiga seotud teste. Need on\n" "on eraldi moodulis, kuna see sisaldab mudeleid, mida kasutatakse ainult " "selleks, et täita\n" "testid, mis on sõltumatud teiste mudelite funktsionaalsetest aspektidest. " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_base_automation msgid "" "This module contains tests related to base automation. Those are\n" "present in a separate module as it contains models used only to perform\n" "tests independently to functional aspects of other models." msgstr "" "See moodul sisaldab baasi automatiseerimisega seotud teste. Need on \n" "olemas eraldi moodulis, kuna see sisaldab mudeleid, mida kasutatakse eraldi\n" "ainult teiste mudelite funktsionaalsete omaduste iseseisvaks testimiseks." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_import_export msgid "This module contains tests related to base import and export." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_mail msgid "" "This module contains tests related to mail. Those are\n" "present in a separate module as it contains models used only to perform\n" "tests independently to functional aspects of other models. " msgstr "" "See moodul sisaldab meiliga seotud teste. Need on \n" "olemas eraldi moodulis, kuna see sisaldab mudeleid, mida kasutatakse eraldi\n" "ainult teiste mudelite funktsionaalsete omaduste iseseisvaks testimiseks." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_mail_enterprise msgid "" "This module contains tests related to mail. Those are\n" "present in a separate module as it contains models used only to perform\n" "tests independently to functional aspects of other models. Moreover most of\n" "modules build on mail (sms, snailmail, mail_enterprise) are set as " "dependencies\n" "in order to test the whole mail codebase. " msgstr "" "See moodul sisaldab meiliga seotud teste. Need on \n" "olemas eraldi moodulis, kuna see sisaldab mudeleid, mida kasutatakse eraldi\n" "ainult teiste mudelite funktsionaalsete omaduste iseseisvaks testimiseks. " "Lisaks,\n" "enamik meilist ehitatud mudelitest (sms, tigupost, mail_enterprise) " "määratakse \n" "sõltuvateks, selleks et saaks tervet meili koodibaasi testida." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_mass_mailing msgid "" "This module contains tests related to mass mailing. Those\n" "are present in a separate module to use specific test models defined in\n" "test_mail. " msgstr "" "See moodul sisaldab massmeilidega seotud teste. Need on \n" "olemas eraldi moodulis selleks, et kasutada konkreetseid testmudeleid,\n" "mis on määratud test_mail." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_sale_purchase_edi_ubl msgid "" "This module contains tests related to sale and purchase order edi.\n" " Ensure export and import of order working properly and filling details " "properly from\n" " order XML file." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_spreadsheet_edition msgid "" "This module contains tests related to spreadsheet edition.\n" " The modules exposes some mixin that are only implemented in other " "functional modules.\n" " When trying to test a global behavior of the mixin, it makes no sense to " "test it in\n" " each module implementing the mixin but rather test a dummy " "implementation of the later,\n" " hence the need for this test module.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_spreadsheet msgid "" "This module contains tests related to spreadsheet.\n" " The modules exposes some mixin that are only implemented in other " "functional modules.\n" " When trying to test a global behavior of the mixin, it makes no sense to " "test it in\n" " each module implementing the mixin but rather test a dummy " "implementation of the later,\n" " hence the need for this test module.\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_web_gantt msgid "" "This module contains tests related to the web gantt view. Those are\n" "present in a separate module as it contains models used only to perform\n" "tests independently to functional aspects of other models. " msgstr "" "See moodul sisaldab teste, mis on seotud veebi Gantt-vaatega. Need on\n" "olemas eraldi moodulis, kuna see sisaldab mudeleid, mida kasutatakse ainult " "selleks, et teostada\n" "testid sõltumatult teiste mudelite funktsionaalsetest aspektidest. " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_timer msgid "" "This module contains tests related to timer. Those are\n" "present in a separate module as it contains models used only to perform\n" "tests independently to functional aspects of other models. " msgstr "" "See moodul sisaldab taimeriga seotud teste. Need on \n" "olemas eraldi moodulis, kuna see sisaldab mudeleid, mida kasutatakse eraldi\n" "ainult teiste mudelite funktsionaalsete omaduste iseseisvaks testimiseks." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_mail_full msgid "" "This module contains tests related to various mail features\n" "and mail-related sub modules. Those tests are present in a separate module " "as it\n" "contains models used only to perform tests independently to functional " "aspects of\n" "real applications. " msgstr "" "See moodul sisaldab erinevate meiliomadustega seotud teste\n" "ja meiliga seotud alammooduleid. Need testid on eraldi moodulid, kuna see\n" "sisaldab mudeleid, mida kasutatakse eraldi päris rakenduste " "funktsionaalsete\n" "omaduste iseseisvaks testimiseks." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_test_full msgid "" "This module contains tests related to various social features\n" "and social-related sub modules. It will test interactions between all those " "modules." msgstr "" "See moodul sisaldab erinevate sotsiaalsete funktsioonidega seotud teste\n" "ja sotsiaalvaldkonnaga seotud alamoodulitega. Sellega testitakse kõigi nende " "moodulite vahelist koostoimet." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_whatsapp msgid "" "This module contains tests related to various whatsapp\n" "features. Those tests are present in a separate module as it contains " "models\n" "used only to perform tests independently to functional aspects of real\n" "applications. " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_web_cohort msgid "" "This module contains tests related to web cohort. Those are\n" "present in a separate module as it contains models used only to perform\n" "tests independently to functional aspects of other models. " msgstr "" "See moodul sisaldab veebilehe kohortiga seotuid teste. Need on \n" "olemas eraldi moodulis, kuna see sisaldab vaid mudeleid, mida kasutatakse \n" "eraldi ainult teiste mudelite funktsionaalsete omaduste iseseisvaks " "testimiseks." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_web_studio msgid "" "This module contains tests related to web studio. Those are\n" "present in a separate module as it contains models used only to perform\n" "tests independently to functional aspects of other models. " msgstr "" "See moodul sisaldab veebilehe stuudioga seotuid teste. Need on \n" "olemas eraldi moodulis, kuna see sisaldab vaid mudeleid, mida kasutatakse \n" "eraldi ainult teiste mudelite funktsionaalsete omaduste iseseisvaks " "testimiseks. " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_website_modules msgid "" "This module contains tests related to website modules.\n" "It allows to test website business code when another website module is\n" "installed." msgstr "" "See moodul sisaldab veebilehe moodulitega seotud teste.\n" "See võimaldab testida veebilehe ärikoodi, kui teine veebilehe moodul on\n" "paigaldatud." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_website msgid "" "This module contains tests related to website. Those are\n" "present in a separate module as we are testing module install/uninstall/" "upgrade\n" "and we don't want to reload the website module every time, including it's " "possible\n" "dependencies. Neither we want to add in website module some routes, views " "and\n" "models which only purpose is to run tests." msgstr "" "See moodul sisaldab veebilehega seotud teste. Need on\n" "olemas eraldi moodulis samal ajal, kui me testime mooduli installimist/" "desinstallimist/uuendamist\n" "ning me ei soovi iga kord taaslaadida veebimoodulit ja sellega kaasnevaid " "võimalikke\n" "mooduleid. Samuti ei soovi me lisada veebilehe moodulisse marsruute, " "vaateid\n" "ega mudeleid, mille ainsaks eesmärgiks on teste jooksutada." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_enterprise_sms_whatsapp msgid "" "This module enables communication via WhatsApp and SMS in the preparation " "display" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_barcodelookup msgid "" "This module enables product creation by scanning barcodes with a camera, " "utilizing the Barcode Lookup API Key." msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp_sign msgid "" "This module enables users to send signature requests via WhatsApp in Odoo " "Sign" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_track_gantt msgid "" "This module helps analyzing and organizing event tracks.\n" "For that purpose it adds a gantt view on event tracks." msgstr "" "See moodul aitab analüüsida ja organiseerida ürituste jälgimist.\n" "Sel eesmärgil lisatakse ürituste jälgimisse gantt vaade." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_enterprise msgid "" "This module helps for analyzing event registrations.\n" "For that purposes it adds\n" "\n" " * a cohort analysis on attendees;\n" " * a gantt view on events;\n" "\n" msgstr "" "See moodul aitab ürituste registreerimist analüüsida.\n" "Sel eesmärgil lisab see\n" "\n" " * osavõtjatest kohort-analüüsi;\n" " * üritustest gantt-vaate;\n" "\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_delivery msgid "This module integrates Delivery with WhatsApp" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp msgid "" "This module integrates Odoo with WhatsApp to use WhatsApp messaging service" msgstr "" "Antud moodul integreerib Odoo WhatsApp'iga, et oleks võimalik kasutada " "WhatsAppi sõnumiteenuseid" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_pos msgid "This module integrates POS with WhatsApp" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_sale msgid "This module integrates sale with WhatsApp" msgstr "See moodul integreerib müügi WhatsApp'iga" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_sms msgid "This module integrates the Point of Sale with SMS" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_event msgid "This module integrates website event with WhatsApp" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_whatsapp_website_sale #: model:ir.module.module,summary:base.module_whatsapp_website_sale msgid "This module integrates website sale with WhatsApp" msgstr "See moodul integreerib veebilehel müügi WhatsApp'iga" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_ai_fields msgid "This module is intended to test the AI fields module. " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_online_synchronization msgid "This module is used for Online bank synchronization." msgstr "Seda moodulit kasutatakse internetipanga sünkroniseerimiseks." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_dk_nemhandel msgid "This module is used to send/receive documents with Nemhandel" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_peppol msgid "This module is used to send/receive documents with PEPPOL" msgstr "Seda moodulit kasutatakse, et võtta vastu/saata dokumente PEPPOL'iga." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_appointment msgid "This module lets you manage online reservations for PoS" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant_appointment msgid "This module lets you manage online reservations for restaurant tables" msgstr "" "See moodul laseb teil hallata online reserveeringuid restorani laudadele." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_slides_survey msgid "" "This module lets you use the full power of certifications within your " "courses." msgstr "See moodul annab teile sertifikaatide täie kasutuse oma kursustes." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_themes msgid "" "This module will help you to quickly test all the Odoo\n" " themes without having to switch from one theme to another on your " "website.\n" " It will simply create a new website for each Odoo theme and install " "every\n" " theme on one website." msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_upgrade msgid "This module will trigger the uninstallation of below modules." msgstr "See moodul põhjustab allolevate moodulite desinstallimise." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "" "This operation is allowed for the following groups:\n" "%(groups_list)s" msgstr "" "See tegevus on lubatud järgmistele gruppidele:\n" "%(groups_list)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "This view may not work for all users: some users may have a combination of " "groups where the elements %(elements)s are displayed, but they depend on the " "field %(field)s that is not accessible. You might fix this by modifying user " "groups to make sure that all users who have access to those elements also " "have access to the field, typically via group implications. Alternatively, " "you could adjust the “%(groups)s” or “%(invisible)s” attributes for these " "fields, to make sure they are always available together." msgstr "" "Antud vaade ei pruugi sobida kõigile kasutajatele: mõnel kasutajal võib olla " "gruppide kombinatsioon, kus elemendid %(elements)s on kuvatud, aga need " "sõltuvad väljast %(field)s, mis ei ole ligipääsetav. Seda saab parandada " "muutes kasutajagruppi, et neil, kellel on ligipääs elementidele, oleks ka " "ligipääs antud väljale, tavaliselt rühmade kaudu. Teise võimalusena võite " "kohandada nende väljade atribuutide “%(groups)s” või “%(invisible)s”, et " "need oleks alati koos kättesaadavad." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 msgid "Those modules cannot be uninstalled: %s" msgstr "Neid mooduleid ei saa eemaldada: %s" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__thousands_sep msgid "Thousands Separator" msgstr "Tuhande eraldaja" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_thrift_store msgid "Thrift Store" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__4 msgid "Thursday" msgstr "Neljapäev" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_livechat msgid "Ticketing, Support, Livechat" msgstr "Piletite koostamine, tugi, online vestlus" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_slides msgid "Ticketing, Support, Slides" msgstr "Piletite koostamine, tugi, slaidid" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KZT msgid "Tiin" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__time_format msgid "Time Format" msgstr "Ajaformaat" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources_time_off #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays msgid "Time Off" msgstr "Puudumised" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_holidays #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_holidays msgid "Time Off in Payslips" msgstr "Puudumised palgalehtedel" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_holidays_enterprise msgid "Time Off in Payslips Enterprise" msgstr "Puudumised palgalehtedel" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays_gantt msgid "Time off Gantt" msgstr "Puudumised Gantt" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron_progress__timed_out_counter msgid "Timed Out Counter" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_timer msgid "Timer" msgstr "Taimer" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_timer msgid "Timer Tests" msgstr "Taimeri testid" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_timer msgid "Timer Tests: feature and performance tests for timer" msgstr "Taimeri testid: omaduse ja soorituse testid taimerile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet_forecast msgid "Timesheet and Planning" msgstr "Ajalehed ja planeerimine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet_holidays msgid "Timesheet when on Time Off" msgstr "Ajaarvestusleht puudumise korral" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_timesheets #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_timesheet_grid msgid "Timesheets" msgstr "Tööaja arvestusleht" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_timesheet_grid_holidays msgid "Timesheets And Timeoff" msgstr "Ajalogimine ja puudumised" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_attendance msgid "Timesheets/attendances reporting" msgstr "Ajaarvestuse/kohalviibimiste aruandlus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__tz #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__tz msgid "Timezone" msgstr "Ajavöönd" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__tz_offset #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__tz_offset msgid "Timezone offset" msgstr "Ajavööndi nihe" #. module: base #: model:res.country,name:base.tl msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UZS msgid "Tiyin" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence_date_range__date_to msgid "To" msgstr "Kuhu" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_todo__state__open #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users_deletion__state__todo #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search msgid "To Do" msgstr "Tegemiseks" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "To avoid a mess, no company crossover is allowed!" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__to_install #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__to_install #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__to_install msgid "To be installed" msgstr "Paigaldamise ootel" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__to_remove #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__to_remove #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__to_remove msgid "To be removed" msgstr "Eemaldamisel" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__to_upgrade #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__to_upgrade #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__to_upgrade msgid "To be upgraded" msgstr "Uuendamist ootavad" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "To notify progress for CRON call and re-trigger a call if there is remaining " "tasks, use env['ir.cron']._notify_progress(done=task_done_count, " "remaining=task_remaining_count)" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "To return an action, assign: action = {...}" msgstr "Tegevuse tagasivõtmiseks määra: action = {...}" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_to-do #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_todo msgid "To-Do" msgstr "Tegemiseks" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_actions_todo_tree msgid "Todo" msgstr "Ülesanded" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.PGK msgid "Toea" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.tg msgid "Togo" msgstr "Togo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tg msgid "Togo - Accounting" msgstr "Togo - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tg_reports msgid "Togo - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.tk msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #. module: base #: model:res.country,name:base.to msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_address_17 msgid "" "Toni Rhodes works in IT sector since 10 years. He is known\n" " notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n" " IT budget by almost half within the last 2 years.\n" " Famous Managing Partner." msgstr "" "Toni Rhodes works in IT sector since 10 years. He is known\n" " notably for selling mouse traps. With that trick he cut\n" " IT budget by almost half within the last 2 years.\n" " Famous Managing Partner." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/image.py:0 msgid "Too large image (above %sMpx), reduce the image size." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "Too many login failures, please wait a bit before trying again." msgstr "" "Liiga palju ebaõnnestunud sisselogimisi, palun oodake veidi enne uuesti " "proovimist." #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_tools #: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools msgid "Tools" msgstr "Tööriistad" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__margin_top msgid "Top Margin (mm)" msgstr "Ülemine veerg (mm)" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search msgid "Top-level actions" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__count msgid "Total number of records in this model" msgstr "Kogu kirjete arv selles mudelis" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tour msgid "Tours" msgstr "Tuurid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_toy_store msgid "Toy Store" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__traces_async msgid "Traces Async" msgstr "Traces Async" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__traces_sync msgid "Traces Sync" msgstr "Traces Sync" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing_event_track_sms msgid "Track Speakers SMS Marketing" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_attendance msgid "Track employee attendance" msgstr "Jälgi töötaja kohalolekut" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet #: model:ir.module.module,summary:base.module_timesheet_grid msgid "Track employee time on tasks" msgstr "Jälgi töötaja aega ülesannetel" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_maintenance msgid "Track equipment and manage maintenance requests" msgstr "Jälgige seadmeid ja hallake hooldustaotlusi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm msgid "Track leads and close opportunities" msgstr "Jälgige müügivihjeid ja sulgege võimalusi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment msgid "Track your recruitment pipeline" msgstr "Jälgige oma värbamistoru" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk msgid "Track, prioritize, and solve customer tickets" msgstr "Lahenda klienditoe probleeme kasutades piletisüsteemi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_event msgid "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations" msgstr "Koolitused, konverentsid, koosolekud, näitused, registreerimised." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_search msgid "Transient" msgstr "Transient" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__transient msgid "Transient Model" msgstr "Transient Model" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Transient: False" msgstr "Transient: False" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Transient: True" msgstr "Transient: True" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_transifex msgid "Transifex integration" msgstr "Transifexi ühendamine" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__all_implied_ids msgid "Transitively Implied Groups" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__all_implied_by_ids msgid "Transitively Implying Groups" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__translate msgid "Translatable" msgstr "Tõlgitav" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_search msgid "Translate" msgstr "Tõlgi" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__translate__html_translate msgid "Translate HTML terms" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__translate__xml_translate msgid "Translate XML terms" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__translate__standard msgid "Translate as a whole" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation msgid "Translations" msgstr "Tõlked" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "Translations for model translated fields only accept falsy values and str" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_fleet msgid "Transport Management: organize packs in your fleet, or carriers." msgstr "Transpordihaldus: korralda oma autopargi või vedajate pakke." #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_H msgid "Transportation/Logistics" msgstr "Transport/Logistika" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_aviato msgid "Travel, Excursion, Plane, Tour, Agency " msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_treehouse msgid "Treehouse Theme" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_treehouse msgid "Treehouse Theme - Responsive Bootstrap Theme for Odoo CMS" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0 msgid "Tried to convert multiple documents in wkhtmltopdf using unpatched QT" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron_trigger msgid "Triggered actions" msgstr "Käivitatud toimingud" #. module: base #: model:res.country,name:base.tt msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad ja Tobago" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__2 msgid "Tuesday" msgstr "Teisipäev" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.MNT msgid "Tugrik" msgstr "Tugrik" #. module: base #: model:res.country,name:base.tn msgid "Tunisia" msgstr "Tuneesia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tn msgid "Tunisia - Accounting" msgstr "Tuneesia - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tn_reports msgid "Tunisia - Accounting Reports" msgstr "Tuneesia - Raamatupidamise aruanded" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__turkey msgid "Turkey" msgstr "Türgi" #. module: base #: model:res.country,name:base.tm msgid "Turkmenistan" msgstr "Türkmenistan" #. module: base #: model:res.country,name:base.tc msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turksi and Caicose saared" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_mail_plugin #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_mail_plugin msgid "" "Turn emails received in your mailbox into leads and log their content as " "internal notes." msgstr "" "Muutke oma postkasti saabunud e-kirjad vihjeteks ja salvestage nende sisu " "sisemiste märkustena." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_mail_plugin msgid "" "Turn emails received in your mailbox into tasks and log their content as " "internal notes." msgstr "" "Muutke oma postkasti saabunud e-kirjad ülesanneteks ja salvestage nende sisu " "sisemiste märkustena." #. module: base #: model:res.country,name:base.tv msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sms_twilio msgid "Twilio SMS" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_totp msgid "Two-Factor Authentication (TOTP)" msgstr "Kahe-etapiline tuvastamine (TOTP)" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.KGS msgid "Tyiyn" msgstr "Tyiyn" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_logging__type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields__state #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner_bank__acc_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_logging_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "Type" msgstr "Tüüp" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__state #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__state msgid "" "Type of server action. The following values are available:\n" "- 'Update a Record': update the values of a record\n" "- 'Create Activity': create an activity (Discuss)\n" "- 'Send Email': post a message, a note or send an email (Discuss)\n" "- 'Send SMS': send SMS, log them on documents (SMS)- 'Add/Remove Followers': " "add or remove followers to a record (Discuss)\n" "- 'Create Record': create a new record with new values\n" "- 'Execute Code': a block of Python code that will be executed\n" "- 'Send Webhook Notification': send a POST request to an external system, " "also known as a Webhook\n" "- 'Multi Actions': define an action that triggers several other server " "actions\n" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_constraint__type msgid "" "Type of the constraint: `f` for a foreign key, `u` for other constraints." msgstr "Piirangu tüüp: \"f\" välisvõtme puhul, \"u\" muude piirangute puhul." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.report_irmodeloverview msgid "Type:" msgstr "Tüüp:" #. module: base #: model:res.country,name:base.tr msgid "Türkiye" msgstr "Türgi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr msgid "Türkiye - Accounting" msgstr "Türgi - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_reports msgid "Türkiye - Accounting Reports" msgstr "Türgi - Raamatupidamise aruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_nilvera msgid "Türkiye - Nilvera" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_nilvera_einvoice msgid "Türkiye - Nilvera E-Invoice" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_nilvera_einvoice_extended msgid "Türkiye - Nilvera E-Invoice Extended" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_hr_payroll msgid "Türkiye - Payroll" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_hr_payroll_account msgid "Türkiye - Payroll with Accounting" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr_nilvera_edispatch msgid "Türkiye - e-Irsaliye (e-Dispatch)" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.industry,full_name:base.res_partner_industry_U msgid "U - ACTIVITIES OF EXTRATERRITORIAL ORGANISATIONS AND BODIES" msgstr "U - TÄIENDAVATE TERRITORIAALSETE ORGANISATSIOONIDE JA ASUTUSTE TEGEVUS" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_edi_ubl msgid "UBL in the Point of Sale " msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__uct msgid "UCT" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_uk msgid "UK" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk_reports msgid "UK - Accounting Reports" msgstr "UK - Raamatupidamisaruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk_reports_cis msgid "UK - Construction Industry Scheme" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk_hmrc msgid "UK - HMRC API" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk_bacs msgid "UK BACS Payment Files" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_unspsc #: model:ir.module.module,summary:base.module_product_unspsc msgid "UNSPSC product codes" msgstr "UNSPSC tootekoodid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_ups_rest msgid "UPS Shipping" msgstr "UPS transport" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_ups msgid "UPS Shipping (Legacy)" msgstr "UPS shipping (vananenud)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_ups msgid "UPS: Bill My Account" msgstr "UPS: Saada mu kontole arve" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__url #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_attachment__type__url #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "URL" msgstr "URL" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_lang__url_code msgid "URL Code" msgstr "URL-kood" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_attachment.py:0 msgid "URL attachment (%s) shouldn't be migrated to local." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__webhook_url #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__webhook_url msgid "URL to send the POST request to." msgstr "URL millele saata POST request" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_reports msgid "US - Accounting Reports" msgstr "US - Raamatupidamisaruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_check_printing msgid "US Checks Layout" msgstr "US tšekkide paigutus" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/alaska msgid "US/Alaska" msgstr "US/Alaska" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/aleutian msgid "US/Aleutian" msgstr "US/Aleutian" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/arizona msgid "US/Arizona" msgstr "US/Arizona" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/central msgid "US/Central" msgstr "US/Central" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/east-indiana msgid "US/East-Indiana" msgstr "US/East-Indiana" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/eastern msgid "US/Eastern" msgstr "US/Eastern" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/hawaii msgid "US/Hawaii" msgstr "US/Hawaii" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/indiana-starke msgid "US/Indiana-Starke" msgstr "US/Indiana-Starke" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/michigan msgid "US/Michigan" msgstr "US/Michigan" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/mountain msgid "US/Mountain" msgstr "US/Mountain" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/pacific msgid "US/Pacific" msgstr "US/Pacific" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__us/samoa msgid "US/Samoa" msgstr "US/Samoa" #. module: base #: model:res.country,name:base.um msgid "USA Minor Outlying Islands" msgstr "Väiksemad USA-st eemal asetsevad saared" #. module: base #: model:res.country,vat_label:base.at msgid "USt" msgstr "USt" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__utc msgid "UTC" msgstr "UTC" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_utm msgid "UTM Deduplication" msgstr "UTM'i deduplikatsioon" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_utm msgid "UTM Trackers" msgstr "UTM jälgijad" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_crm msgid "UTM and mass mailing on lead / opportunities" msgstr "UTM ja vihjete/võimaluste masspostitused" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing_sale msgid "UTM and mass mailing on sale orders" msgstr "UTM ja müügitellimuste masspostitused" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_sale msgid "UTM and post on sale orders" msgstr "UTM ja postitused müügitellimustel" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_social_crm msgid "UTM and posts on crm" msgstr "UTM ja postitused CRM'is" #. module: base #: model:res.country,name:base.ug msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ug msgid "Uganda - Accounting" msgstr "Uganda - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ug_reports msgid "Uganda - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 msgid "" "Uh-oh! Looks like you have stumbled upon some top-secret records.\n" "\n" "Sorry, %(user)s doesn't have '%(operation)s' access to:" msgstr "" "Oi! Oled mõne ülisalajase kirje otsa komistanud.\n" "\n" "Kahjuks pole kasutajal%(user)s õigust %(operation)s järgnevat:" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "Uh-oh! You’ve got some company inconsistencies here:" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ua msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ua msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Ukraina - Raamatupidamine" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "Unable to delete %(record)s because it is used as the default value of %" "(field)s" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0 msgid "Unable to find Wkhtmltopdf on this system. The PDF can not be created." msgstr "Ei leia sellest süsteemist Wkhtmltopdf'i. PDF'i ei saa luua." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "" "Unable to import'%%(field)s' Properties field as a whole, target individual " "property instead." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 msgid "" "Unable to install module \"%(module)s\" because an external dependency is " "not met: %(dependency)s" msgstr "" "Ei saa installeerida moodulit \"%(module)s\", kuna välissõltuvus puudub: %" "(dependency)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "" "Unable to order by %s: fields used for ordering must be present on the model " "and stored." msgstr "" "Ei saa tellida %s põhjal: tellimiseks kasutatavad väljad peavad olema " "mudelil ja salvestatud." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 msgid "" "Unable to process module \"%(module)s\" because an external dependency is " "not met: %(dependency)s" msgstr "" "Ei saa protsessida moodulit \"%(module)s\" , kuna välissõltuvus puudub: %" "(dependency)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 msgid "" "Unable to upgrade module \"%(module)s\" because an external dependency is " "not met: %(dependency)s" msgstr "" "Ei saa uuendada moodulit \"%(module)s\", kuna välissõltuvus puudub: %" "(dependency)s" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized msgid "Uncategorized" msgstr "Kategoriseerimata" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "Unicode strings with encoding declaration are not supported in XML.\n" "Remove the encoding declaration." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall msgid "Uninstall" msgstr "Eemalda" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall msgid "Uninstall module" msgstr "Eemalda moodul" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_config.py:0 msgid "Uninstall modules" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module__state__uninstallable #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__uninstallable #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__uninstallable msgid "Uninstallable" msgstr "Pole eemaldatav" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__uninstalled_l10n_module_ids msgid "Uninstalled L10N Module" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_uninstall msgid "" "Uninstalling modules can be risky, we recommend you to try it on a duplicate " "or test database first." msgstr "" "Moodulite eemaldamine võib olla riskantne, soovitame seda esmalt proovida " "duplikaadi või testandmebaasiga." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban msgid "Uninstall…" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_currency.py:0 msgid "Unit per %s" msgstr "ühik iga %s kohta" #. module: base #: model:res.country,name:base.ae msgid "United Arab Emirates" msgstr "Araabia Ühendemiraadid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae msgid "United Arab Emirates - Accounting" msgstr "Araabia Ühendemiraadid - raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae_reports msgid "United Arab Emirates - Accounting Reports" msgstr "Araabia Ühendemiraadid - Raamatupidamise aruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae_faf msgid "United Arab Emirates - FTA VAT Audit" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae_hr_payroll msgid "United Arab Emirates - Payroll" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae_hr_payroll_account msgid "United Arab Emirates - Payroll with Accounting" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae_pos msgid "United Arab Emirates - Point of Sale" msgstr "Araabia Ühendemiraadid - Kassa" #. module: base #: model:res.country,name:base.uk msgid "United Kingdom" msgstr "Suurbritannia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk msgid "United Kingdom - Accounting" msgstr "Suurbritannia - raamatupidamine" #. module: base #: model:res.country,name:base.us msgid "United States" msgstr "Ameerika Ühendriigid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_account msgid "United States - Accounting" msgstr "Ameerika Ühendriigid - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_direct_deposit msgid "United States - Direct Deposit" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us msgid "United States - Localizations" msgstr "Ameerika Ühendriigid - Lokalisatsioon" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_hr_payroll msgid "United States - Payroll" msgstr "Ameerika Ühendriigid - Palgaarvestus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_hr_payroll_adp msgid "United States - Payroll - Export to ADP" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us_hr_payroll_account msgid "United States - Payroll with Accounting" msgstr "Ühendriigid - Palgaarvestus koos raamatupidamisega" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_usps_rest msgid "United States Postal Service (USPS) Shipping" msgstr "United States Postal Service (USPS) tarne" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_usps msgid "United States Postal Service (USPS) Shipping (Legacy)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_uom msgid "Units of measure" msgstr "Mõõtühikud" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__universal msgid "Universal" msgstr "Universaalne" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_bewise msgid "University, Education, Schools, Young, Play, Kids" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_device.py:0 code:addons/models.py:0 #: model:ir.model,name:base.model__unknown #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_dependency__state__unknown #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_module_module_exclusion__state__unknown msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "Unknown database error: '%s'" msgstr "Tundmatu andmebaasi error: '%s'" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "Unknown database identifier '%s'" msgstr "Tundmatu andmebaasi tuvastaja '%s'" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "Unknown error during import: %(error_type)s: %(error_message)s" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Unknown field \"%(model)s.%(field)s\" in %(use)s)" msgstr "Unknown field \"%(model)s.%(field)s\" in %(use)s)" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "" "Unknown field name \"%(field_name)s\" in related field \"%(related_field)s\"" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Unknown field specified “%s” in currency_field" msgstr "Tundmati väli “%s” currency_field" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "" "Unknown field “%(field)s” in \"group_by\" value in %(attribute)s=“%(value)s”" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Unknown field “%(field)s” in dependency “%(dependency)s”" msgstr "Tundmatu väli “%(field)s” dependencys “%(dependency)s”" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "Unknown model name '%s' in Related Model" msgstr "Tundmatu mudel '%s' Related Model all" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "Unknown sub-field “%s”" msgstr "Tundmatu alamväli “%s”" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "" "Unknown value '%(value)s' for boolean '%(label_property)s' property " "(subfield of '%%(field)s' field)." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "Unknown value '%s' for boolean field '%%(field)s'" msgstr "Tundmatu väärtus '%s' boolean välja jaoks '%%(field)s'" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/translate.py:0 msgid "" "Unrecognized extension: must be one of .csv, .po, or .tgz (received .%s)." msgstr "" "Tundmatud laiendused: peavad olema kas .csv, .po või .tgz (received .%s)." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "Unsearchable field “%(field)s” in path “%(field_path)s” in %(use)s)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_unsplash msgid "Unsplash Image Library" msgstr "Unsplash pildigalerii" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/domains.py:0 msgid "Unsupported operator on %(field_label)s %(model_label)s in %(domain)s" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_account_payment msgid "Up-front payment on bookings" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_appointment_account_payment msgid "Up-front payment on bookings on website" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_data_search msgid "Updatable" msgstr "Uuendatav" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__evaluation_type__value #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update msgid "Update" msgstr "Uuenda" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "Update %(model_name)s" msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update msgid "Update Apps List" msgstr "Uuenda rakenduste nimekirja" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update msgid "Update Module" msgstr "Uuenda moodul" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_module_update msgid "Update Module List" msgstr "Uuenda moodulite nimekirja" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif msgid "Update Preferences" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__state__object_write msgid "Update Record" msgstr "Uuenda kirjet" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__update_related_model_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__update_related_model_id msgid "Update Related Model" msgstr "Uuenda seotud mudelit" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/fields_properties.py:0 msgid "" "Updating records with different property fields definitions is not " "supported. Update by separate definition instead." msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban msgid "Upgrade" msgstr "Uuenda" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade msgid "Upgrade Module" msgstr "Uuenda moodulit" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.module_view_kanban msgid "Upgrading" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_attachment__url msgid "Url" msgstr "URL" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__image_url msgid "Url of static flag image" msgstr "Staatilise lipupildi url" #. module: base #: model:res.country,name:base.uy msgid "Uruguay" msgstr "Uruguai" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy msgid "Uruguay - Accounting" msgstr "Uruguay - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy_reports msgid "Uruguay - Accounting Reports" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy_edi_stock msgid "Uruguay - E-Remitos" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy_edi msgid "Uruguay - Electronic Invoice" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy_pos msgid "Uruguayan - Point of Sale" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_decimal_precision__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__usage #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__usage #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_search msgid "Usage" msgstr "Kasutamine" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "Use '1' for yes and '0' for no" msgstr "Kasutage '1' jah korral ja '0' ei korral" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_loyalty msgid "Use Coupons, Gift Cards and Loyalty programs in Point of Sale" msgstr "Kasutage kuponge, kinkekaarte ja lojaalsusprogramme kassas." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_iot msgid "Use IoT Devices in the PoS" msgstr "Kasutage IoT seadmeid Kassas" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_event_iot #: model:ir.module.module,summary:base.module_event_sale_iot #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_event_iot msgid "Use IoT device integrations for events" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_delivery_iot msgid "Use IoT devices in delivery operations" msgstr "Kasutage tarneoperatsioonide juures IoT seadmeid" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_appointment_sms msgid "Use SMS reminders for appointment meetings" msgstr "Kasutage SMS meeldetuletusi kohtumiste jaoks" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__barcode msgid "Use a barcode to identify this contact." msgstr "Selle kontakti tuvastamiseks kasutage triipkoodi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_barcode msgid "Use barcode scanners to process logistics operations" msgstr "Logistikatoimingute töötlemiseks kasutage triipkoodskannereid" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Use comma" msgstr "Kasutage koma" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Use comma instead of the
tag to display the address" msgstr "Kasutage
sildi asemel koma aadressi kuvamiseks" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_loyalty msgid "" "Use coupon, promotion, gift cards and loyalty programs in your eCommerce " "store" msgstr "" "Kasutage oma e-kaubanduses kuponge, müügikampaaniaid, kinkekaarte ja " "lojaalsusprogramme." #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_report_paperformat__css_margins msgid "Use css margins" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_loyalty msgid "Use discounts and loyalty programs in sales orders" msgstr "Kasutage allahindlusi ja lojaalsusprogramme müügitellimustel" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_loyalty msgid "" "Use discounts, gift card, eWallets and loyalty programs in different sales " "channels" msgstr "" "Kasutage allahindlusi, kinkekaarte, e-rahakotte ja lojaalsusprogramme " "erinevates müügikanalites." #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_country_group msgid "" "Use groups to organize countries that are frequently selected together (e.g. " "\"LATAM\", \"BeNeLux\", \"ASEAN\")." msgstr "" "Kasutage gruppe, et organiseerida sageli koos valitud riike (nt \"LATAM\", " "\"BeNeLux\", \"ASEAN\")." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_tax_python msgid "Use python code to define taxes" msgstr "Kasutage maksude määramiseks pythoni koodi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_sequence__use_date_range msgid "Use subsequences per date_range" msgstr "Use subsequences per date_range" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_gamification msgid "" "Use the HR resources for the gamification process.\n" "\n" "The HR officer can now manage challenges and badges.\n" "This allow the user to send badges to employees instead of simple users.\n" "Badge received are displayed on the user profile.\n" msgstr "" "Kasuta mängulahenduste protsessil HR ressursse.\n" "\n" "HR ohvitser saab nüüd hallata väljakutseid ja märke.\n" "See võimaldab kasutajal saata märke töötajatele tavakasutajate asemel.\n" "Saadud märgid kuvatakse kasutaja profiilile.\n" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "Use the SMTP configuration set in the \"Command Line Interface\" arguments." msgstr "Kasuta käsurea liideses määratud SMTP seadistust." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "Use the format '%s'" msgstr "Kasuta formaati '%s'" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__vat_label msgid "Use this field if you want to change vat label." msgstr "Kasutage seda välja, kui soovite muuta vat silti." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_country__address_view_id msgid "" "Use this field if you want to replace the usual way to encode a complete " "address. Note that the address_format field is used to modify the way to " "display addresses (in reports for example), while this field is used to " "modify the input form for addresses." msgstr "" "Kasutage seda välja, kui soovite asendada tavapärast täieliku aadressi " "kodeerimist. Pange tähele, et address_format välja kasutatakse aadressi " "kuvamise jaoks (nt raportites), samas kui seda välja kasutatakse aadressi " "sisestuse vormi muutmiseks." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_esg_hr msgid "" "Use your employee data to measure important ESG metrics (e.g. employee " "commuting, sex parity)." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__relation_table msgid "Used for custom many2many fields to define a custom relation table name" msgstr "" "Kasutatakse kohandatud many2many väljadel, et defineerida kohandatud seose " "tabeli nime" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_act_window__usage msgid "Used to filter menu and home actions from the user form." msgstr "Kasutatakse kasutajavormist menüü ja avakuva tegevuste filtreerimiseks" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__login msgid "Used to log into the system" msgstr "Kasutatud süsteemi sisselogimiseks" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_company__sequence msgid "Used to order Companies in the company switcher" msgstr "Kasutatakse ettevõtete järjestamiseks ettevõtte vahetaja süsteemis" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_base_language_install__first_lang_id msgid "" "Used when the user only selects one language and is given the option to " "switch to it" msgstr "" "Kasutatakse, kui kasutaja valib ainult ühe keele ja talle antakse võimalus " "sellele keelele ümber lülituda." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_users #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_default__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_embedded_actions__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_device_log__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__user_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_apikeys__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_settings__user_id #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_users__role__group_user #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_cron_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_filters_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search msgid "User" msgstr "Kasutaja" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "" "User %(user)s cannot be at the same time in exclusive groups %(groups)s." msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_user_device #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_user_device msgid "User Devices" msgstr "Kasutajaseadmed" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users_deletion__user_id_int msgid "User Id" msgstr "Kasutaja ID" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2 msgid "User Interface" msgstr "Kasutajaliides" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__user_login msgid "User Login" msgstr "Kasutaja sisselogimine" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_users_settings msgid "User Settings" msgstr "Kasutaja seaded" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__device_ids msgid "User devices" msgstr "Kasutajaseadmed" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__log_ids msgid "User log entries" msgstr "Kasutaja logikirjed" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_embedded_actions__user_id msgid "User specific embedded action. If empty, shared embedded action" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_change_password_user msgid "User, Change Password Wizard" msgstr "Kasutaja, muutke salasõna viisardit" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_change_password_own msgid "User, change own password wizard" msgstr "Kasutaja, muutke oma salasõna viisardit" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_default_menu_action #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_default_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_default_tree_view msgid "User-defined Defaults" msgstr "Kasutaja määratud vaikeväärtused" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters msgid "User-defined Filters" msgstr "Kasutaja määratud filtrid" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_mail_server__smtp_user #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_mail_server__smtp_authentication__login #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form msgid "Username" msgstr "Kasutajanimi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_wizard__user_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_filters__user_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__user_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__user_ids #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.change_password_wizard_user_tree_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form_simple_modif #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_tree msgid "Users" msgstr "Kasutajad" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users msgid "Users & Companies" msgstr "Kasutajad ja ettevõtted" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_users_apikeys msgid "Users API Keys" msgstr "Kasutajate API võtmed" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_users_deletion msgid "Users Deletion Request" msgstr "Kasutajate kustutamise päring" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_users_log msgid "Users Log" msgstr "Kasutajate logi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__all_user_ids msgid "Users and implied users" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_groups.py:0 msgid "Users and implied users of %(group)s" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__user_ids msgid "Users explicitly in this group" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form msgid "Users having this group (implicitly or explicitly)" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__implied_by_ids msgid "Users in those groups are implicitly part of this group." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_groups__implied_ids msgid "Users of this group are also implicitly part of those groups" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__uses_default_logo msgid "Uses Default Logo" msgstr "Kasutab vaikimisi logo" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 msgid "Using 24-hour clock format with AM/PM can cause issues." msgstr "" "24-tunnise kellaformaadi kasutamine koos AM/PM-ga võib põhjustada probleeme." #. module: base #: model:res.country,name:base.uz msgid "Uzbekistan" msgstr "Usbekistan" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_automatic_wizard__group_by_vat #: model:res.country,vat_label:base.be model:res.country,vat_label:base.bg #: model:res.country,vat_label:base.cy model:res.country,vat_label:base.cz #: model:res.country,vat_label:base.de model:res.country,vat_label:base.dk #: model:res.country,vat_label:base.ee model:res.country,vat_label:base.es #: model:res.country,vat_label:base.fi model:res.country,vat_label:base.fr #: model:res.country,vat_label:base.gr model:res.country,vat_label:base.hr #: model:res.country,vat_label:base.hu model:res.country,vat_label:base.ie #: model:res.country,vat_label:base.it model:res.country,vat_label:base.lt #: model:res.country,vat_label:base.lu model:res.country,vat_label:base.lv #: model:res.country,vat_label:base.mt model:res.country,vat_label:base.nl #: model:res.country,vat_label:base.pf model:res.country,vat_label:base.pl #: model:res.country,vat_label:base.pt model:res.country,vat_label:base.ro #: model:res.country,vat_label:base.se model:res.country,vat_label:base.si #: model:res.country,vat_label:base.sk model:res.country,vat_label:base.uk msgid "VAT" msgstr "KMKR nr" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat msgid "VAT Number Validation" msgstr "KMKR nr kontroll" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_phone_validation msgid "Validate and format phone numbers" msgstr "Valideeri ja vormista telefoninumbrid" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_industry_fsm_stock msgid "" "Validate stock moves for product added on sales orders through Field Service " "Management App" msgstr "" "Müügitellimustele lisatud toodete varude liikumise valideerimine rakenduse " "Paigaldus kaudu" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__value #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_config_parameter__value #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__value #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_fields_selection__value msgid "Value" msgstr "Väärtus" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "Value '%s' not found in selection field '%%(field)s'" msgstr "Väärtust '%s' ei leitud valikuväljas '%%(field)s'" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__value_field_to_show #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__value_field_to_show msgid "Value Field To Show" msgstr "Väärtuse väli kuvamiseks" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__evaluation_type #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__evaluation_type msgid "Value Type" msgstr "Väärtuse tüüp" #. module: base #: model:res.country,name:base.vu msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__vat_label msgid "Vat Label" msgstr "KM tunnuskood" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.VUV msgid "Vatu" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_vehicle msgid "Vehicle Theme" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_vehicle msgid "Vehicle Theme - Cars, Motorbikes, Bikes, Tires" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_vehicle msgid "" "Vehicle, Cars, Motorbikes, Bikes, Tires, Transports, Repair, Mechanics, " "Garages, Sports, Services" msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0 msgid "Vendor" msgstr "Tarnija" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_3way_match msgid "Vendor Bill: Release to Pay" msgstr "Ostuarve: Vabasta maksmiseks" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form msgid "Vendors" msgstr "Tarnijad" #. module: base #: model:res.country,name:base.ve msgid "Venezuela" msgstr "Venetsueela" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Venezuela - Raamatupidamine" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Vertical bar" msgstr "Vertikaalne riba" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_veterinary_clinic msgid "Veterinary Clinic" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.vn msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn msgid "Vietnam - Accounting" msgstr "Vietnam - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn_reports msgid "Vietnam - Accounting Reports" msgstr "Vietnam - Raamatupidamisaruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn_edi_viettel msgid "Vietnam - E-invoicing" msgstr "Vietnam - E-arveldus" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__view_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__view_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "View" msgstr "Ava" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "View '%(name)s' accessible only to groups %(groups)s " msgstr "Vaade '%(name)s' on saadaval vaid gruppidele %(groups)s " #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "View '%(name)s' is private" msgstr "Vaade '%(name)s' on privaatne" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__arch #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view_custom__arch #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_custom_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search msgid "View Architecture" msgstr "Vaata Ülesehitust" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__view_mode msgid "View Mode" msgstr "Vaate režiim" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__name #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_reset_view_arch_wizard__view_name msgid "View Name" msgstr "Vaate nimi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0 msgid "View Problematic Record(s)" msgstr "Vaata probleemseid kirjeid" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__view_id msgid "View Ref." msgstr "Vaate viit" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window_view__view_mode #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__type msgid "View Type" msgstr "Vaate tüüp" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_reports msgid "View and create reports" msgstr "Vaata ja loo aruandeid" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "View code history and restore a previous version" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_profile_view_list msgid "View in speedscope" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__mode msgid "View inheritance mode" msgstr "Vaate pärimise režiim" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_livechat msgid "View livechat sessions for leads" msgstr "Vaata otse-vestlusi müügivihjete jaoks" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_act_window__views #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model__view_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__views_by_module #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_groups__view_access #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_groups_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form msgid "Views" msgstr "Vaated" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view msgid "" "Views allows you to personalize each view of Odoo. You can add new fields, " "move fields, rename them or delete the ones that you do not need." msgstr "" "Vaated võimaldab teil igat vaadet odoos isikustada. Saate lisada uusi välju, " "liigutada välju, neid ümber nimetada või kustutada välju, mida teil vaja " "pole. " #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__inherit_children_ids msgid "Views which inherit from this one" msgstr "Vaated, mis pärivad sellest" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_vineyard msgid "Vineyard" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.vg msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Neitsisaared (Briti)" #. module: base #: model:res.country,name:base.vi msgid "Virgin Islands (USA)" msgstr "Neitsisaared (USA)" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.act_report_xml_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.edit_menu_access #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_window_action_form msgid "Visibility" msgstr "Nähtavus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_category__visible msgid "Visible" msgstr "Nähtav" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_currency_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Visible to all" msgstr "Nähtav kõigile" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_frontdesk msgid "Visitor management system" msgstr "Külaliste haldussüsteem" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__w-su msgid "W-SU" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__wet msgid "WET" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_account msgid "WMS Accounting" msgstr "WMS raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_data_merge_stock_account msgid "WMS Accounting Merge" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_landed_costs msgid "WMS Landed Costs" msgstr "WMS maaletoomiskulud" #. module: base #: model:res.country,name:base.wf msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis ja Futuna" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_picking_batch msgid "Warehouse Management: Batch Transfer" msgstr "Laohaldus: koondsaateleht" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_data_merge_stock_account #: model:ir.module.module,summary:base.module_data_merge_stock_account msgid "Warn user in case of products merging" msgstr "Hoiata kasutajat toodete liitmisel" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 code:addons/models.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__warning #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__warning msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/decimal_precision.py:0 #: code:addons/base/models/res_currency.py:0 msgid "Warning for %s" msgstr "Hoiatus %s" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_view__warning_info msgid "Warning information" msgstr "Hoiatuse informatsioon" #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_E msgid "Water supply" msgstr "Veevarustus" #. module: base #: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_18 msgid "" "We are a technology consulting & strategic advisory firm that creates value " "enhancing solutions through the use of advanced software for our clients " "worldwide. At Lumber Inc we bring operational experience combined..." msgstr "" "We are a technology consulting & strategic advisory firm that creates value " "enhancing solutions through the use of advanced software for our clients " "worldwide. At Lumber Inc we bring operational experience combined..." #. module: base #: model_terms:res.partner,website_description:base.res_partner_18 msgid "" "We are a technology consulting & strategic advisory firm that creates " "value enhancing solutions through the use of advanced software for our " "clients worldwide.\n" "

\n" "At Lumber Inc we bring operational experience combined with technological " "acumen. We understand that any software that supports business operations " "needs to be designed in such a way that facilitates the execution of " "critical operational processes, and serves as a tool to the users rather " "than a barrier. Our approach is focused on the process first, ensuring that " "it contributes to the goals of the company, we then optimize it, and design " "the software solutions to best support it." msgstr "" "We are a technology consulting & strategic advisory firm that creates " "value enhancing solutions through the use of advanced software for our " "clients worldwide.\n" "

\n" "At Lumber Inc we bring operational experience combined with technological " "acumen. We understand that any software that supports business operations " "needs to be designed in such a way that facilitates the execution of " "critical operational processes, and serves as a tool to the users rather " "than a barrier. Our approach is focused on the process first, ensuring that " "it contributes to the goals of the company, we then optimize it, and design " "the software solutions to best support it." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web msgid "Web" msgstr "Veeb" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_web_cohort msgid "Web Cohort Tests" msgstr "Web Cohort Tests" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_enterprise msgid "Web Enterprise" msgstr "Web Enterprise" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt msgid "Web Gantt" msgstr "Web Gantt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_web_gantt msgid "Web Gantt Tests" msgstr "Web Gantt testid" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_web_gantt msgid "Web Gantt Tests: Tests specific to the gantt view" msgstr "Web Gantt Testid: Gantt-vaate spetsiifilised testid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hierarchy msgid "Web Hierarchy" msgstr "Veebihierarhia" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__web_icon msgid "Web Icon File" msgstr "Veebiikooni fail" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_ui_menu__web_icon_data msgid "Web Icon Image" msgstr "Veebiikooni pilt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_http_routing #: model:ir.module.module,summary:base.module_http_routing msgid "Web Routing" msgstr "Veebi marsruudid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_web_studio msgid "Web Studio Tests" msgstr "Web Stuudio testid" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_web_cohort msgid "Web cohort Test" msgstr "Web cohort Test" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_web_studio msgid "Web studio Test" msgstr "Web stuudio test" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__webhook_field_ids #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__webhook_field_ids msgid "Webhook Fields" msgstr "Veebihaagi väljad" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_server__webhook_url #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_cron__webhook_url msgid "Webhook URL" msgstr "Veebihaagi URL" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_module_module__website #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_localizations_website #: model:ir.module.category,name:base.module_category_website #: model:ir.module.category,name:base.module_category_website_website #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.contact #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "Website" msgstr "Veebileht" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment_crm msgid "Website Appointment Lead Enrichment" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment_sale_project msgid "Website Appointment Sale Project" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_appointment msgid "Website Appointments" msgstr "Veeblilehe kohtumised" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_documents msgid "Website Documents" msgstr "Veebilehe dokumendid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_enterprise msgid "Website Enterprise" msgstr "Veebilehe Enterprise" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_crm msgid "Website Events CRM" msgstr "Veebilehe sündmused CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_generator msgid "Website Generator" msgstr "Veebilehe generaator" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_generator_sale msgid "Website Generator Sale" msgstr "Veebileht generaator Müük" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk msgid "Website Helpdesk" msgstr "Veebisait - Kasutajatugi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr_recruitment_livechat msgid "Website IM Livechat HR Recruitment" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_livechat msgid "Website IM Livechat Helpdesk" msgstr "Veebilehe IM online vestluse kasutajatugi" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__website #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__website #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__website msgid "Website Link" msgstr "Veebilehe link" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_livechat msgid "Website Live Chat" msgstr "Veebilehe online vestlus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail msgid "Website Mail" msgstr "Veebisait - E-post" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail_group msgid "Website Mail Group" msgstr "Veebilehe meiligrupp" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mail msgid "Website Module for Mail" msgstr "E-posti veebilehe moodul" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_website_modules msgid "Website Modules Test" msgstr "Veebilehe moodulite testimine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_partner msgid "Website Partner" msgstr "Veebisait - Partner" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_payment msgid "Website Payment" msgstr "Veebilehe makse" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_website_sale msgid "Website Sale" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_website_sale_full msgid "Website Sale Full Tests" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_dashboard msgid "Website Sales Dashboard" msgstr "Veebilehe müügi armatuurlaud" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_slides_forum msgid "Website Slides Forum Helpdesk" msgstr "Veebislaidide kasutatoe foorum" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_slides msgid "Website Slides Helpdesk" msgstr "Veebislaidide kasutajatugi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_studio msgid "Website Studio" msgstr "Veebistuudio" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_website msgid "Website Test" msgstr "Veebilehe test" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_website msgid "Website Test, mainly for module install/uninstall tests" msgstr "" "Veebilehe test, peamiselt moodulite peale/maha installimiste testide jaoks" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_iap_reveal_enterprise msgid "Website Visits Lead Generation Enterprise" msgstr "Veebilehe külastuse vihjegeneratsiooni ettevõte" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_profile msgid "Website profile" msgstr "Veebilehe profiil" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wedding_planner msgid "Wedding Planner" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_theme_yes msgid "Wedding, Love, Photography, Services" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_lang__week_start__3 msgid "Wednesday" msgstr "Kolmapäev" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_cron__interval_type__weeks msgid "Weeks" msgstr "nädala järel" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wellness_practitioner msgid "Wellness Practitioner" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.eh msgid "Western Sahara" msgstr "Lääne-Sahaara" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_description msgid "What's this key for?" msgstr "Milleks see võti?" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing_whatsapp #: model:ir.module.category,name:base.module_category_productivity_whatsapp #: model:ir.module.category,name:base.module_category_whatsapp msgid "WhatsApp" msgstr "WhatsApp" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_hr_referral msgid "WhatsApp - Employee Referral" msgstr "WhatsApp - Töötaja soovitamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_account_followup msgid "WhatsApp Follow-Up" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp msgid "WhatsApp Messaging" msgstr "WhatsApp sõnumite saatmine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_whatsapp #: model:ir.module.module,summary:base.module_test_whatsapp msgid "WhatsApp Tests" msgstr "WhatsAppi testid" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_automation_whatsapp msgid "WhatsApp in Marketing Automation" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_calendar msgid "WhatsApp-Calendar" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_delivery msgid "WhatsApp-Delivery" msgstr "WhatsApp-Kohaletoimetamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_pos msgid "WhatsApp-POS" msgstr "WhatsApp-Kassad" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_sale msgid "WhatsApp-Sale" msgstr "WhatsApp-Müük" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_sign msgid "WhatsApp-Sign" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_event msgid "WhatsApp-Website-Events" msgstr "WhatsApp-Veebileht-Sündmused" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_website_sale msgid "WhatsApp-eCommerce" msgstr "WhatsApp-E-pood" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_account msgid "Whatsapp Accounting" msgstr "WhatsAppi raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_whatsapp_payment msgid "Whatsapp-Payment" msgstr "Whatsapp-Makse" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_appointment_sale_project msgid "" "When a task is generated through a SO itself generated through an " "appointment, use the appointment dates on the generated task." msgstr "" "Kui ülesanne genereeritakse SO kaudu, mis on genereeritud kohtumise kaudu, " "kasuta genereeritud ülesandes kohtumise kuupäevi." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__sequence #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__sequence msgid "" "When dealing with multiple actions, the execution order is based on the " "sequence. Low number means high priority." msgstr "" "Kui tegemist on mitme tegevusega, siis nende käivitamise järjekord sõltub " "järjestusest. Madalam arv vastab kõrgemale prioriteedile." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_mail_server__sequence msgid "" "When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority " "one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)" msgstr "" "Kui meili jaoks ei ole kindlat meiliserverit taotletud, kasutatakse kõige " "kõrgema prioriteediga serverit. Vaikimisi prioriteet on 10 (väiksem number = " "kõrgem prioriteet)" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__tz #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__tz msgid "" "When printing documents and exporting/importing data, time values are " "computed according to this timezone.\n" "If the timezone is not set, UTC (Coordinated Universal Time) is used.\n" "Anywhere else, time values are computed according to the time offset of your " "web client." msgstr "" "Dokumente printides ja andmete impordil/ekspordil arvutatakse ajaväärtused " "ajavöönditele vastavalt.\n" "Kui ajavöönd ei ole määratud, kasutatakse UTC'd (Coordinated Unversal " "Time).\n" "Igal pool mujal arvutatakse ajaväärtused teie veebikliendi kohalikust ajast." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_expense_margin msgid "" "When re-invoicing the expense on the SO, set the cost to the total untaxed " "amount of the expense." msgstr "" "Kulu ümberarvutamisel müügitellimusel määrake kulu maksustamata kogusummaks." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.sequence_view msgid "" "When subsequences per date range are used, you can prefix variables with " "'range_'\n" " to use the beginning of the range instead of " "the current date, e.g. %(range_year)s instead of %(year)s." msgstr "" "Kui kasutatakse kuupäevavahemiku kaupa alamjooni, võib muutujatele lisada " "eesliite 'vahemik_'.\n" " et kasutada praeguse kuupäeva asemel vahemiku algust, nt. %" "(range_year)s selle asemel, et kasutada %(year)s." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__copied msgid "Whether the value is copied when duplicating a record." msgstr "Kas väärtus kopeeritakse kirje duplikeerimisel." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__store msgid "Whether the value is stored in the database." msgstr "Kas väärtus salvestatakse andmebaasis." #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_partner__employee #: model:ir.model.fields,help:base.field_res_users__employee msgid "Whether this contact is an Employee." msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_module_module_dependency__auto_install_required msgid "Whether this dependency blocks automatic installation of the dependent" msgstr "" "Kas see sõltuvus blokeerib automaatse sõltuva automaatse installeerimise" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model__abstract msgid "Whether this model is abstract" msgstr "Kas see mudel on abstraktne" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__translate msgid "" "Whether values for this field can be translated (enables the translation " "mechanism for that field)" msgstr "" "Kas selle välja väärtused on tõlgitavad (võimaldab sellele väljale " "tõlkemehhanismi)" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_model_fields__company_dependent msgid "Whether values for this field is company dependent" msgstr "Kas selle välja väärtused on ettevõttest sõltuvad" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_sequence__implementation msgid "" "While assigning a sequence number to a record, the 'no gap' sequence " "implementation ensures that each previous sequence number has been assigned " "already. While this sequence implementation will not skip any sequence " "number upon assignment, there can still be gaps in the sequence if records " "are deleted. The 'no gap' implementation is slower than the standard one." msgstr "" "Kirjetele järjestuse numbrit määrates kindlustab \"vaheta\" järjestuse " "kasutamine selle, et eelnev järjestuse number on juba määratud. Kuigi " "taoline järjestuse rakendamine ei jäta määramise korral vahele ühtegi " "järjestuse numbrit, võivad augud järjestusse kirjete kustutamisel ikkagi " "tekkida. \"Vaheta\" kasutamine on aeglasem standardist." #. module: base #: model:res.partner.industry,name:base.res_partner_industry_G msgid "Wholesale/Retail" msgstr "Hulgimüük/Jaemüük" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "Width" msgstr "Laius" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window msgid "Window Actions" msgstr "Akna toimingud" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wine_merchant msgid "Wine Shop" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_account_withholding_tax msgid "Withholding Tax on Payment" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_account_withholding_tax_pos msgid "Withholding Tax on Payment - PoS" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_base_partner_merge_line__wizard_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_change_password_user__wizard_id #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_demo_failure__wizard_id msgid "Wizard" msgstr "Nõustaja" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.config_wizard_step_view_search msgid "Wizards to be Launched" msgstr "Viisardid käivitamiseks" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0 msgid "" "Wkhtmltoimage failed (error code: %(error_code)s). Message: %" "(error_message_end)s" msgstr "" "Wkhtmltoimage ebaõnnestus (errori kood: %(error_code)s). Sõnum: %" "(error_message_end)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0 msgid "" "Wkhtmltopdf failed (error code: %(error_code)s). Memory limit too low or " "maximum file number of subprocess reached. Message : %(message)s" msgstr "" "Wkhtmltopdf failed (error code: %(error_code)s). Memory limit too low or " "maximum file number of subprocess reached. Message : %(message)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0 msgid "Wkhtmltopdf failed (error code: %(error_code)s). Message: %(message)s" msgstr "" "Wkhtmltopdf ebaõnnestus (errori kood: %(error_code)s). Sõnum: %(message)s" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.KPW #: model:res.currency,currency_unit_label:base.KRW msgid "Won" msgstr "Võidetud" #. module: base #: model:res.partner,website_short_description:base.res_partner_1 msgid "" "Wood Corner brings honesty and seriousness to wood industry while helping " "customers deal with trees, flowers and fungi." msgstr "" "Wood Corner brings honesty and seriousness to wood industry while helping " "customers deal with trees, flowers and fungi." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry msgid "Work Entries" msgstr "Töö kanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_attendance msgid "Work Entries - Attendance" msgstr "Töökanded - kohalolek" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_enterprise msgid "Work Entries - Enterprise" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_work_entry_planning msgid "Work Entries - Planning" msgstr "Töökanded - planeerimine" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp_workorder msgid "Work Orders, Planning, Stock Reports." msgstr "Töökorraldused, planeerimine, laoaruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_worksheet msgid "Worksheet" msgstr "Tööleht" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_maintenance_worksheet msgid "Worksheet for Maintenance" msgstr "Tööleht hooldustöödele" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_quality_control_worksheet msgid "Worksheet for Quality Control" msgstr "Töölehed kvaliteedikontrolli jaoks" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_helpdesk_fsm_report msgid "Worksheet template when planning an intervention" msgstr "Töölehe mall sekkumise planeerimisel" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_rule__perm_write #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_rule_search msgid "Write" msgstr "Kirjuta" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_access__perm_write #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_access_view_search msgid "Write Access" msgstr "Kirjutusõigus" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_model_relation__write_date msgid "Write Date" msgstr "Write Date" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_actions_server__code #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_cron__code #: model:ir.model.fields,help:base.field_server_action_history_wizard__current_code msgid "" "Write Python code that the action will execute. Some variables are available " "for use; help about python expression is given in the help tab." msgstr "" "Kirjuta phytoni kood, mis tegevus käivitatakse. Mõned muutujad on saadaval " "kasutuseks, pythoni väljendi abi leiab abi vahekaardilt." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.form_res_users_key_show msgid "Write down your key" msgstr "Kirjutage oma võti üles" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_l10n_mx_xml_polizas msgid "" "XML Export of the Journal Entries for the Mexican Tax Authorities for a " "compulsory audit." msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.VND msgid "Xu" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ye msgid "Yemen" msgstr "Jeemen" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.JPY msgid "Yen" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__update_boolean_value__true msgid "Yes (True)" msgstr "Jah (Tõene)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_yes msgid "Yes Theme" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_yes msgid "Yes Theme - Wedding" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_force_install_form msgid "Yes, I understand the risks" msgstr "Jah, ma saan riskidest aru" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_yoga_pilates msgid "Yoga & Pilates Studio" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "" "You are not allowed to access '%(document_kind)s' (%(document_model)s) " "records." msgstr "" "Teil ei ole lubatud ligipääsu '%(document_kind)s' (%(document_model)s) " "kirjetele." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "" "You are not allowed to create '%(document_kind)s' (%(document_model)s) " "records." msgstr "" "Teil ei ole lubatud luua '%(document_kind)s' (%(document_model)s) kirjeid." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "" "You are not allowed to delete '%(document_kind)s' (%(document_model)s) " "records." msgstr "" "Teil ei ole lubatud kustuda '%(document_kind)s' (%(document_model)s) kirjeid." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_model.py:0 msgid "" "You are not allowed to modify '%(document_kind)s' (%(document_model)s) " "records." msgstr "" "Teil ei ole lubatud muuta '%(document_kind)s' (%(document_model)s) kirjeid." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 msgid "" "You are trying to install incompatible modules in category \"%(category)s\":%" "(module_list)s" msgstr "" "Te üritate installida sobimatuid mooduleid kategoorias \"%(category)s\":%" "(module_list)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 msgid "" "You are trying to remove a module that is installed or will be installed." msgstr "" "Te proovite eemaldada moodulit, mis on juba paigaldatud või paigaldamisel." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form msgid "You can archive the contact" msgstr "Tee saate kontakti arhiveerda" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_attachment__type msgid "" "You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet " "link to your file." msgstr "" "Saate faili üles laadida oma arvutisse või kopeerida / kleepida veebilehe " "lingi oma failile" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/properties_base_definition.py:0 msgid "You can not change the field of a base definition" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 msgid "You can not create recursive tags." msgstr "Rekursiivseid silte ei saa luua." #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_res_users_login_key msgid "You can not have two users with the same login!" msgstr "Teil ei saa olla kahte kasutajat sama sisselogimisega!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "" "You can not remove API keys unless they're yours or you are a system user" msgstr "" "Te ei saa eemaldada API võtmeid, v.a juhul kui need on teie omad või kui te " "olete süsteemi kasutaja" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "" "You can not remove the admin user as it is used internally for resources " "created by Odoo (updates, module installation, ...)" msgstr "" "Te ei saa eemaldada admin kasutajat, kuna seda kasutatakse sisemiselt Odoo " "poolt loodud ressursside jaoks (uuendused, mooduli installeerimine, ...)" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "You can ony call user.has_group() with your current user." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/report_paperformat.py:0 msgid "" "You can select either a format or a specific page width/height, but not both." msgstr "" "Te saate valida kas vormingu või spetsiifilise lehekõrguse/laiusi, aga mitte " "mõlemat." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "You cannot activate the superuser." msgstr "Te ei saa superkasutajat aktiveerida." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 msgid "" "You cannot archive contacts linked to an active user.\n" "Ask an administrator to archive their associated user first.\n" "\n" "Linked active users :\n" "%(names)s" msgstr "" "Te ei saa arhiveerida aktiivse kasutajaga seotud kontakte.\n" "Paluge administraatoril esmalt oma seotud kasutajat arhiveerida.\n" "\n" "Seotud aktiivsed kasutajad :\n" "%(names)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 msgid "" "You cannot archive contacts linked to an active user.\n" "You first need to archive their associated user.\n" "\n" "Linked active users : %(names)s" msgstr "" "Te ei saa arhiveerida aktiivse kasutajaga seotud kontakte.\n" "Kõigepealt peate arhiveerima nendega seotud kasutaja.\n" "\n" "Seotud aktiivsed kasutajad: %(names)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 msgid "" "You cannot archive the language in which Odoo was setup as it is used by " "automated processes." msgstr "" "Ei saa arhiveerida keelt millega tehti Odoo ülesseadmine, sest seda keelt " "kasutavad automaatsed protsessid." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "You cannot archive these Outgoing Mail Servers (%(server_usage)s) because " "they are still used in the following case(s):\n" "%(usage_details)s" msgstr "" "Neid väljamineva posti serverit (%(server_usage)s) ei saa arhiveerida, sest " "neid kasutatakse enidselt järgmistel juhtudel:\n" "%(usage_details)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "You cannot archive this Outgoing Mail Server (%(server_usage)s) because it " "is still used in the following case(s):\n" "%(usage_details)s" msgstr "" "Seda väljamineva posti serverit (%(server_usage)s) ei saa arhiveerida, sest " "seda kasutatakse enidselt järgmis(t)el juh(t)u(de)l:\n" "%(usage_details)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 msgid "You cannot create recursive Partner hierarchies." msgstr "Te ei saa luua korduvaid kontakti hierarhiaid." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "You cannot create recursive inherited views." msgstr "Te ei saa luua korduvaid päritud vaateid." #. module: base #: model:ir.model.constraint,message:base.constraint_ir_sequence_date_range_unique_range_per_sequence msgid "" "You cannot create two date ranges for the same sequence with the same date " "range." msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "You cannot deactivate the user you're currently logged in as." msgstr "" "Te ei saa desaktiveerida kasutajat, millesse te olete hetkel sisse logitud." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "You cannot delete %(to_delete_record)s, as it is used by %" "(on_restrict_record)s" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_embedded_actions.py:0 msgid "You cannot delete a default embedded action" msgstr "Ei saa kustutada vaikimisi kasutatavat tegevust" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_groups.py:0 msgid "You cannot delete a group linked with a settings field." msgstr "Sa ei saa kusutada gruppi, mis on seotud seadete väljaga." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 msgid "" "You cannot delete contacts linked to an active user.\n" "Ask an administrator to archive their associated user first.\n" "\n" "Linked active users :\n" "%(names)s" msgstr "" "Te ei saa kustutada aktiivse kasutajaga seotud kontakte.\n" "Paluge administraatoril esmalt oma seotud kasutajaid arhiveerida.\n" "\n" "Seotud aktiivsed kasutajad :\n" "%(names)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_partner.py:0 msgid "" "You cannot delete contacts linked to an active user.\n" "You should rather archive them after archiving their associated user.\n" "\n" "Linked active users : %(names)s" msgstr "" "Te ei saa kustutada aktiivse kasutajaga seotud kontakte.\n" "Pigem tuleb need arhiveerida pärast nendega seotud kasutaja arhiveerimist.\n" "\n" "Seotud aktiivsed kasutajad : %(names)s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_config_parameter.py:0 msgid "You cannot delete the %s record." msgstr "Te ei saa kustutada %s infot." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "" "You cannot delete the admin user because it is utilized in various places " "(such as security configurations,...). Instead, archive it." msgstr "" "Te ei saa kustutada admin kasutajat, kuna see on kasutusel erinevates " "kohtades (turvalisus, konfiguratsioonid, . . .). Selle asemel võite " "arhiveerida admin kasutaja." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 msgid "" "You cannot delete the language which is Active!\n" "Please de-activate the language first." msgstr "" "Te ei saa kustutada keelt, mis on aktiveeritud!\n" "Palun desaktiveerige esmalt keel." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 msgid "You cannot delete the language which is the user's preferred language." msgstr "Te ei saa kustutada keelt, mis on kasutaja eelistatud keel" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "You cannot exceed %(duration)s days." msgstr "Te ei saa ületada %(duration)s päevi." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0 msgid "You cannot merge a contact with one of his parent." msgstr "Sa ei sa kontakti selle ülemkontaktiga sobitada." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0 msgid "" "You cannot merge contacts linked to more than one user even if only one is " "active." msgstr "" "Rohkem kui ühe kasutajaga seotud kontakte ei saa ühendada, isegi kui ainult " "üks on aktiivne." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_config_parameter.py:0 msgid "You cannot rename config parameters with keys %s" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "You cannot use “%(property_name)s” because the linked “%(model_name)s” model " "doesn't exist or is invalid" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "You do not have enough rights to access the field \"%(field)s\" on %" "(document_kind)s (%(document_model)s). Please contact your system " "administrator.\n" "\n" "Operation: %(operation)s" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions.py:0 msgid "You don't have enough access rights to run this action." msgstr "Teil pole selle tegevuse käivitamiseks piisavalt õigusi." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "" "You don't have the rights to export data. Please contact an Administrator." msgstr "" "Teil puuduvad andmete eksportimiseks õigused. Palun võtke ühendust " "Administraatoriga." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/wizard/base_partner_merge.py:0 msgid "You have to specify a filter for your selection." msgstr "Peate täpsustama oma valikule filtri." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "You must have at least an administrator user." msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree msgid "You should try other search criteria." msgstr "Peaksid proovima mõnda teist otsingusõna." #. module: base #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.demo_company_be #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:base.main_company msgid "You should update this document to reflect your T&C." msgstr "Peaksite seda dokumenti värskendama, et see kajastaks T&C." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 msgid "" "You try to install module \"%(module)s\" that depends on module \"%" "(dependency)s\".\n" "But the latter module is not available in your system." msgstr "" "Üritad installeerida moodulit \"%(module)s\" , mis sõltub moodulist \"%" "(dependency)s\".\n" "Kuid eelmainitud moodul pole teie süsteemis saadaval." #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_module.py:0 msgid "" "You try to upgrade the module %(module)s that depends on the module: %" "(dependency)s.\n" "But this module is not available in your system." msgstr "" "Üritad uuendada moodulit %(module)s, mis sõltub moodulist. : %" "(dependency)s.\n" "Kuid see moodul pole teie süsteemis saadaval." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form msgid "" "You will be able to define additional access rights by editing the newly " "created user under the Settings / Users menu." msgstr "" "Teil on võimalik määrata täiendavaid kasutusõigusi, kui muudate äsja loodud " "kasutajat menüü alt Sätted/Kasutajad." #. module: base #: model_terms:res.company,sign_terms:base.demo_company_be #: model_terms:res.company,sign_terms:base.main_company #: model_terms:res.company,sign_terms_html:base.demo_company_be #: model_terms:res.company,sign_terms_html:base.main_company msgid "Your conditions..." msgstr "Teie tingimused..." #. module: base #: model_terms:res.company,lunch_notify_message:base.demo_company_be #: model_terms:res.company,lunch_notify_message:base.main_company msgid "" "Your lunch has been delivered.\n" "Enjoy your meal!" msgstr "" "Teie lõuna on kohale toimetatud.\n" "Nautige oma sööki!" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_mail_server.py:0 msgid "" "Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS " "instead" msgstr "" "Teie server ei tundu SSL-i toetavat, võib olla soovite selle asemel proovida " "STARTTLS-i." #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.CNH #: model:res.currency,currency_unit_label:base.CNY msgid "Yuan" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_res_bank_form msgid "ZIP" msgstr "Indeks" #. module: base #: model:res.country,name:base.zm msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_zm_account msgid "Zambia - Accounting" msgstr "Zambia - Raamatupidamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_zm_reports msgid "Zambia - Accounting Reports" msgstr "Zambia - Raamatupidamisaruanded" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_theme_zap msgid "Zap Theme" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_theme_zap msgid "Zap Theme - Corporate, Business, Marketing, Copywriting" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.ZIG msgid "ZiGs" msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.zw msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_bank__zip #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_company__zip #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_partner__zip #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_users__zip msgid "Zip" msgstr "Postiindeks" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_res_country__zip_required msgid "Zip Required" msgstr "Zip nõutud" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.PLN msgid "Zloty" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__res_partner__tz__zulu msgid "Zulu" msgstr "Zulu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_peppol_advanced_fields msgid "[DEPRECATED] Account Peppol Advanced Fields" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es_pos msgid "[Deprecated] Spain - Point of Sale" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_account #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_payroll_account msgid "account" msgstr "konto" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_qr_code_emv msgid "account_qr_code_emv" msgstr "account_qr_code_emv" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_asset__active msgid "active" msgstr "aktiivne" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_fields msgid "ai_fields" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_ai_server_actions msgid "ai_server_actions" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "allowed for groups %s" msgstr "lubatud gruppidele %s" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "always forbidden" msgstr "alati keelatud" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "and" msgstr "ja" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_assets msgid "assets" msgstr "varad" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__binary msgid "binary" msgstr "binaarne" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__boolean msgid "boolean" msgstr "boolean" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_bpost msgid "bpost Shipping" msgstr "bpost saatmine" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.COU msgid "centavo" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UYI #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.UYW msgid "centésimo" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__char msgid "char" msgstr "char" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__state__choose msgid "choose" msgstr "vali" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 msgid "create" msgstr "loo" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/models.py:0 msgid "custom field access rules" msgstr "" #. module: base #: model:res.currency,currency_subunit_label:base.STN msgid "cêntimo" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "database id" msgstr "andmebaasi id" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__date msgid "date" msgstr "kuupäev" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__datetime msgid "datetime" msgstr "kuupäevkellaaeg" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "day" msgstr "päev" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery_mondialrelay msgid "delivery_mondialrelay" msgstr "delivery_mondialrelay" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "do not contain translatable terms.
" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "documentation" msgstr "dokumentatsioon" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.wizard_lang_export msgid "does not contain translatable terms.
" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_module_update__state__done msgid "done" msgstr "tehtud" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "e.g. \"B2B\", \"VIP\", \"Consulting\", ..." msgstr "nt. \"B2B\", \"VIP\", \"Konsultatsioon\", ..." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_form msgid "e.g. \"Consulting Services\"" msgstr "nt. \"Konsultatsiooniteenused\"" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_category_list msgid "e.g. \"Roadshow\"" msgstr "nt \"Roadshow\"" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_users.py:0 msgid "e.g. %(placeholder)s" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "e.g. BE0477472701" msgstr "nt. BE0477472701" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form msgid "e.g. Brandon Freeman" msgstr "nt. Brandon Freeman" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language msgid "e.g. English" msgstr "nt. Inglise" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_country_group_form msgid "e.g. Europe" msgstr "nt. Euroopa" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "e.g. Follow-up" msgstr "nt. Järelkontroll" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.res_lang_form msgid "e.g. French" msgstr "nt. prantsuse keel" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_users_simple_form msgid "e.g. John Doe" msgstr "nt Jaan Tamm" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form msgid "e.g. Lumber Inc" msgstr "nt. Lumber Inc" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form msgid "e.g. My Company" msgstr "nt. minu ettevõtte" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form msgid "e.g. My Outgoing Server" msgstr "nt. minu väljuvate kirjade server" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_simple_form msgid "e.g. Sales Director" msgstr "nt müügijuht" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.ir_mail_server_form msgid "e.g. email@domain.com, domain.com" msgstr "nt. email@domain.com, domain.com" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_base_import_language msgid "e.g. en_US" msgstr "nt. et_EE" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "e.g. https://maker.ifttt.com/use/..." msgstr "nt. https://maker.ifttt.com/use/..." #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_company_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_address_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_partner_form msgid "e.g. https://www.odoo.com" msgstr "nt https://www.odoo.com" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale msgid "eCommerce" msgstr "E-kaubandus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_mondialrelay msgid "eCommerce Mondialrelay Delivery" msgstr "E-kaubanduses Mondialrelay kohaletoimetamine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_renting msgid "eCommerce Rental" msgstr "E-kaubanduses rentimised" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_renting_planning msgid "eCommerce Rental with Planning" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_stock_renting msgid "eCommerce Rental with Stock Management" msgstr "E-kaubanduse rentimised ja rendivarude haldus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_subscription msgid "eCommerce Subscription" msgstr "e-poe tellimus" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_appointment_sale msgid "eCommerce on appointments" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_gelato msgid "eCommerce/Gelato bridge" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_website_elearning #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_slides msgid "eLearning" msgstr "E-õpe" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_elearning_platform msgid "eLearning Platform" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_expenses msgid "expenses" msgstr "kulud" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "external id" msgstr "väline id" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "false" msgstr "väär" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__float msgid "float" msgstr "ujukomaarv" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_fields_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_model_form msgid "" "for record in self:\n" " record['size'] = len(record.name)" msgstr "" "kirjes endas:\n" " record['size'] = len(record.name)" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_lang.py:0 msgid "format() must be given exactly one %char format specifier" msgstr "format() peab saama täpselt ühe %c har formaadispetsiifikaatori" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_language_export__state__get msgid "get" msgstr "saa" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.language_install_view_form_lang_switch msgid "" "has been successfully installed.\n" " Users can choose their favorite language in " "their preferences." msgstr "" "on edukalt installitud.\n" " Kasutajad saavad Odoo keele valida enda " "profiilis. " #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "hour" msgstr "tund" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__html msgid "html" msgstr "html" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__html_value msgid "html_value" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_imin msgid "iMin ePOS Printers in PoS" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields,help:base.field_ir_filters__embedded_parent_res_id msgid "" "id of the record the filter should be applied to. Only used in combination " "with embedded actions" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__base_module_update__state__init msgid "init" msgstr "initsialiseeri" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__integer msgid "integer" msgstr "täisarv" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_act_url msgid "ir.actions.act_url" msgstr "ir.actions.act_url" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_act_window msgid "ir.actions.act_window" msgstr "ir.actions.act_window" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_client msgid "ir.actions.client" msgstr "ir.actions.client" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_report msgid "ir.actions.report" msgstr "ir.actions.report" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_ui_menu__action__ir_actions_server msgid "ir.actions.server" msgstr "ir.actions.server" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__json msgid "json" msgstr "json" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_pos_sale msgid "l10n_be_pos_sale" msgstr "l10n_be_pos_sale" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__many2many msgid "many2many" msgstr "many2many" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__many2one msgid "many2one" msgstr "many2one" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__many2one_reference msgid "many2one_reference" msgstr "many2one_reference" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "minute" msgstr "minut" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.demo_failures_dialog msgid "module(s) failed to install and were disabled" msgstr "moodul(it) ei saanud installida ja blokeeriti" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__monetary msgid "monetary" msgstr "rahaline" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "month" msgstr "kuu" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "name" msgstr "Nimi" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "narrow" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "no" msgstr "ei" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_attachment_form msgid "on" msgstr "on" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__one2many msgid "one2many" msgstr "one2many" #. module: base #: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_profile__others msgid "others" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/res_company.py:0 msgid "parent_id" msgstr "" #. module: base #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base.view_server_action_form msgid "" "partner_name = record.name + '_code'\n" "env['res.partner'].create({'name': partner_name})" msgstr "" "partner_name = record.name + '_code' \\n\n" "env['res.partner'].create({'name': partner_name})" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_payroll msgid "payroll" msgstr "palgaarvestus" #. module: base #: model:res.currency,currency_unit_label:base.UYW msgid "peso" msgstr "peso" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_self_order_preparation_display msgid "pos self prep display" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_account_reports msgid "pos_account_reports" msgstr "pos_account_reports" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_mrp msgid "pos_mrp" msgstr "pos_mrp" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense_predict_product msgid "predict the product from the expense description based on old ones" msgstr "ennusta kulukirjeldusest toodet vanade kirjelduste põhjal" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_account msgid "project profitability items computation" msgstr "" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__properties msgid "properties" msgstr "omadused" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__properties_definition msgid "properties_definition" msgstr "properties_definition" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 msgid "read" msgstr "lugeda" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__resource_ref #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__reference msgid "reference" msgstr "viide" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_sales msgid "sales" msgstr "müük" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "second" msgstr "teine" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__selection msgid "selection" msgstr "valik" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__selection_value msgid "selection_value" msgstr "selection_value" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__sequence_id msgid "sequence_id" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "short" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_services_sales_subscriptions msgid "subscriptions" msgstr "tellimused" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_tests msgid "test" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_data_module_install msgid "test installation of data module" msgstr "andmemooduli test installimine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_mimetypes msgid "test mimetypes-guessing" msgstr "test mimetypes-guessing" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_data_module msgid "test module to test data only modules" msgstr "testmoodul ainult andmete testimiseks" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_read_group msgid "test of (formatted/web)_read_group" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_access_rights msgid "test of access rights and rules" msgstr "kasutajaõiguste ja reeglite test" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_assetsbundle msgid "test-assetsbundle" msgstr "test-assetsbundle" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_converter msgid "test-field-converter" msgstr "test-field-converter" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherit msgid "test-inherit" msgstr "test-inherit" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherit_depends msgid "test-inherit-depends" msgstr "test-inherit-depends" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherits msgid "test-inherits" msgstr "test-inherits" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherits_depends msgid "test-inherits-depends" msgstr "test-inherits-depends" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_lint msgid "test-lint" msgstr "test-lint" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_translation_import msgid "test-translation-import" msgstr "test-translation-import" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_uninstall msgid "test-uninstall" msgstr "test-uninstall" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_convert msgid "test_convert" msgstr "test_convert" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_search_panel msgid "test_search_panel" msgstr "test_search_panel" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_model_fields__ttype__text msgid "text" msgstr "tekst" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "true" msgstr "tõene" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 msgid "unlink" msgstr "eemalda link" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__update_boolean_value msgid "update_boolean_value" msgstr "update_boolean_value" #. module: base #: model:ir.model.fields.selection,name:base.selection__ir_actions_server__value_field_to_show__value msgid "value" msgstr "väärtus" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_studio_ai_fields msgid "web_studio_ai_fields" msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_helpdesk_sale_loyalty msgid "website helpdesk sale" msgstr "Veebileht kasutajatugi müük" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_helpdesk_sale_loyalty msgid "website helpdesk sale loyalty" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "week" msgstr "nädal" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_actions_report.py:0 msgid "wkhtmltoimage 0.12.0^ is required in order to render images from html" msgstr "" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_rule.py:0 msgid "write" msgstr "kirjutada" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_qweb_fields.py:0 msgid "year" msgstr "aasta" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_fields.py:0 msgid "yes" msgstr "jah" #. module: base #: model:res.country,name:base.ax msgid "Åland Islands" msgstr "Ahvenamaa" #. module: base #. odoo-python #: code:addons/base/models/ir_ui_view.py:0 msgid "“%(attribute)s” value must be an integer (%(value)s)" msgstr "“%(attribute)s” väärtus peab olema integer (%(value)s)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Localization Module for Denmark\n" #~ "===============================\n" #~ "\n" #~ "This is the module to manage the **accounting chart for Denmark**. Cover " #~ "both one-man business as well as I/S, IVS, ApS and A/S\n" #~ "\n" #~ "**Modulet opsætter:**\n" #~ "\n" #~ "- **Dansk kontoplan**\n" #~ "\n" #~ "- Dansk moms\n" #~ " - 25% moms\n" #~ " - Resturationsmoms 6,25%\n" #~ " - Omvendt betalingspligt\n" #~ "\n" #~ "- Konteringsgrupper\n" #~ " - EU (Virksomhed)\n" #~ " - EU (Privat)\n" #~ " - 3.lande\n" #~ "\n" #~ "- Finans raporter\n" #~ " - Resulttopgørelse\n" #~ " - Balance\n" #~ " - Momsafregning\n" #~ " - Afregning\n" #~ " - Rubrik A, B og C\n" #~ "\n" #~ "- **Anglo-Saxon regnskabsmetode**\n" #~ "\n" #~ ".\n" #~ "\n" #~ "Produkt setup:\n" #~ "==============\n" #~ "\n" #~ "**Vare**\n" #~ "\n" #~ "**Salgsmoms:** Salgmoms 25%\n" #~ "\n" #~ "**Salgskonto:** 1010 Salg af vare, m/moms\n" #~ "\n" #~ "**Købsmoms:** Købsmoms 25%\n" #~ "\n" #~ "**Købskonto:** 2010 Direkte omkostninger vare, m/moms\n" #~ "\n" #~ ".\n" #~ "\n" #~ "**Ydelse**\n" #~ "\n" #~ "**Salgsmoms:** Salgmoms 25%, ydelser\n" #~ "\n" #~ "**Salgskonto:** 1011 Salg af ydelser, m/moms\n" #~ "\n" #~ "**Købsmoms:** Købsmoms 25%, ydelser\n" #~ "\n" #~ "**Købskonto:** 2011 Direkte omkostninger ydelser, m/moms\n" #~ "\n" #~ ".\n" #~ "\n" #~ "**Vare med omvendt betalingspligt**\n" #~ "\n" #~ "**Salgsmoms:** Salg omvendt betalingspligt\n" #~ "\n" #~ "**Salgskonto:** 1012 Salg af vare, u/moms\n" #~ "\n" #~ "**Købsmoms:** Køb omvendt betalingspligt\n" #~ "\n" #~ "**Købskonto:** 2012 Direkte omkostninger vare, u/moms\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ ".\n" #~ "\n" #~ "**Restauration**\n" #~ "\n" #~ "**Købsmoms:** Restaurationsmoms 6,25%, købsmoms\n" #~ "\n" #~ "**Købskonto:** 4010 Restaurationsbesøg\n" #~ "\n" #~ ".\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Taani lokalisatsiooni moodul\n" #~ "===============================\n" #~ "\n" #~ "This is the module to manage the **accounting chart for Denmark**. Cover " #~ "both one-man business as well as I/S, IVS, ApS and A/S\n" #~ "\n" #~ "**Modulet opsætter:**\n" #~ "\n" #~ "- **Dansk kontoplan**\n" #~ "\n" #~ "- Dansk moms\n" #~ "- 25% moms\n" #~ "- Resturationsmoms 6,25%\n" #~ "- Omvendt betalingspligt\n" #~ "\n" #~ "- Konteringsgrupper\n" #~ "- EU (Virksomhed)\n" #~ "- EU (Privat)\n" #~ "- 3.lande\n" #~ "\n" #~ "- Finans raporter\n" #~ "- Resulttopgørelse\n" #~ "- Balance\n" #~ "- Momsafregning\n" #~ "- Afregning\n" #~ "- Rubrik A, B og C\n" #~ "\n" #~ "- **Anglo-Saxon regnskabsmetode**\n" #~ "\n" #~ ".\n" #~ "\n" #~ "Produkt setup:\n" #~ "==============\n" #~ "\n" #~ "**Vare**\n" #~ "\n" #~ "**Salgsmoms:** Salgmoms 25%\n" #~ "\n" #~ "**Salgskonto:** 1010 Salg af vare, m/moms\n" #~ "\n" #~ "**Købsmoms:** Købsmoms 25%\n" #~ "\n" #~ "**Købskonto:** 2010 Direkte omkostninger vare, m/moms\n" #~ "\n" #~ ".\n" #~ "\n" #~ "**Ydelse**\n" #~ "\n" #~ "**Salgsmoms:** Salgmoms 25%, ydelser\n" #~ "\n" #~ "**Salgskonto:** 1011 Salg af ydelser, m/moms\n" #~ "\n" #~ "**Købsmoms:** Købsmoms 25%, ydelser\n" #~ "\n" #~ "**Købskonto:** 2011 Direkte omkostninger ydelser, m/moms\n" #~ "\n" #~ ".\n" #~ "\n" #~ "**Vare med omvendt betalingspligt**\n" #~ "\n" #~ "**Salgsmoms:** Salg omvendt betalingspligt\n" #~ "\n" #~ "**Salgskonto:** 1012 Salg af vare, u/moms\n" #~ "\n" #~ "**Købsmoms:** Køb omvendt betalingspligt\n" #~ "\n" #~ "**Købskonto:** 2012 Direkte omkostninger vare, u/moms\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ ".\n" #~ "\n" #~ "**Restauration**\n" #~ "\n" #~ "**Købsmoms:** Restaurationsmoms 6,25%, købsmoms\n" #~ "\n" #~ "**Købskonto:** 4010 Restaurationsbesøg\n" #~ "\n" #~ ".\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Manage time off requests and allocations\n" #~ "=====================================\n" #~ "\n" #~ "This application controls the time off schedule of your company. It " #~ "allows employees to request time off. Then, managers can review requests " #~ "for time off and approve or reject them. This way you can control the " #~ "overall time off planning for the company or department.\n" #~ "\n" #~ "You can configure several kinds of time off (sickness, paid days, ...) " #~ "and allocate time off to an employee or department quickly using time off " #~ "allocation. An employee can also make a request for more days off by " #~ "making a new time off allocation. It will increase the total of available " #~ "days for that time off type (if the request is accepted).\n" #~ "\n" #~ "You can keep track of time off in different ways by following reports:\n" #~ "\n" #~ "* Time Off Summary\n" #~ "* Time Off by Department\n" #~ "* Time Off Analysis\n" #~ "\n" #~ "A synchronization with an internal agenda (Meetings of the CRM module) is " #~ "also possible in order to automatically create a meeting when a time off " #~ "request is accepted by setting up a type of meeting in time off Type.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Hallake puhkuse taotlusi ja jaotusi\n" #~ "=====================================\n" #~ "\n" #~ "See rakendus kontrollib teie ettevõtte puhkuse ajakava. See võimaldab " #~ "töötajatel esitada puhkuse taotlusi. Seejärel saavad juhid üle vaadata " #~ "puhkuse taotlused ja need heaks kiita või tagasi lükata. Nii saate " #~ "hallata kogu ettevõtte või osakonna puhkuse planeerimist.\n" #~ "\n" #~ "Saate konfigureerida mitmesuguseid puhkuse tüüpe (haigus, tasustatud " #~ "päevad jne) ning jaotada puhkuse kiiresti töötajale või osakonnale " #~ "puhkuse jaotamise kaudu. Töötaja saab samuti esitada taotluse rohkemate " #~ "puhkusepäevade saamiseks, tehes uue puhkuse jaotamise. See suurendab " #~ "selle puhkuse tüübi jaoks saadaolevate päevade kogust (kui taotlus on " #~ "heaks kiidetud).\n" #~ "\n" #~ "Saate jälgida puhkuse kasutamist erinevate aruannete abil:\n" #~ "\n" #~ "* Puhkuse kokkuvõte\n" #~ "* Puhkus osakonna kaupa\n" #~ "* Puhkuse analüüs\n" #~ "\n" #~ "Ka sünkroonimine sisemise agendaga (CRM mooduli koosolekud) on võimalik, " #~ "et automaatselt luua koosolek, kui puhkuse taotlus on heaks kiidetud, " #~ "seadistades puhkuse tüübi all koosoleku tüübi.\n" #~ msgid "Addison Olson is a mighty sales representative at Deco Addict." #~ msgstr "Addison Olson on võimas müügiesindaja Deco Addictis." #~ msgid "" #~ "Deco Addict designs, develops, integrates and supports HR and Supply\n" #~ " Chain processes in order to make our customers more " #~ "productive,\n" #~ " responsive and profitable." #~ msgstr "" #~ "Deco Addict kavandab, arendab, integreerib ja toetab personalijuhtimise " #~ "ja tarnimise\n" #~ " ahelprotsesse, et muuta meie kliendid tootlikumaks,\n" #~ " vastutulelikuks ja kasumlikuks." #~ msgid "" #~ "Deco Addict integrates ERP for Global Companies and supports PME\n" #~ " with Open Sources software to manage their businesses. " #~ "Our\n" #~ " consultants are experts in the following areas:" #~ msgstr "" #~ "Deco Addict integreerib globaalsete ettevõtete ERP-i ja toetab PME-d\n" #~ " avatud lähtekoodiga tarkvaraga, et hallata oma äri. " #~ "Meie\n" #~ " konsultandid on eksperdid järgmistes valdkondades:" #~ msgid "Douglas Fletcher is a mighty functional consultant at Deco Addict" #~ msgstr "Douglas Fletcher is a mighty functional consultant at Deco Addict" #~ msgid "Floyd Steward is a mighty analyst at Deco Addict." #~ msgstr "Floyd Steward on Deco Addict'i võimas analüütik." #~ msgid "France - Factur-X integration with Chorus Pro" #~ msgstr "Prantsusmaa - Factur-X integratsioon Chorus Pro'ga" #~ msgid "Service" #~ msgstr "Teenus" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Accounting reports for Austria.\n" #~ "================================\n" #~ "\n" #~ " * Defines the following reports:\n" #~ " * Profit/Loss (§ 231 UGB Gesamtkostenverfahren)\n" #~ " * Balance Sheet (§ 224 UGB)\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Austria raamatupidamise raportid.\n" #~ "================================\n" #~ "\n" #~ " * Defines the following reports:\n" #~ " * Profit/Loss (§ 231 UGB Gesamtkostenverfahren)\n" #~ " * Balance Sheet (§ 224 UGB)\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Austrian charts of accounts (Einheitskontenrahmen 2010).\n" #~ "==========================================================\n" #~ "\n" #~ " * Defines the following chart of account templates:\n" #~ " * Austrian General Chart of accounts 2010\n" #~ " * Defines templates for VAT on sales and purchases\n" #~ " * Defines tax templates\n" #~ " * Defines fiscal positions for Austrian fiscal legislation\n" #~ " * Defines tax reports U1/U30\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Austria kontoplaan (Einheitskontenrahmen 2010).\n" #~ "==========================================================\n" #~ "\n" #~ " * Defines the following chart of account templates:\n" #~ " * Austrian General Chart of accounts 2010\n" #~ " * Defines templates for VAT on sales and purchases\n" #~ " * Defines tax templates\n" #~ " * Defines fiscal positions for Austrian fiscal legislation\n" #~ " * Defines tax reports U1/U30\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Localization Module for Denmark\n" #~ "===============================\n" #~ "\n" #~ "This is the module to manage the **accounting chart for Denmark**. Cover " #~ "both one-man business as well as I/S, IVS, ApS and A/S\n" #~ "\n" #~ "**Modulet opsætter:**\n" #~ "\n" #~ "- **Dansk kontoplan**\n" #~ "\n" #~ "- Dansk moms\n" #~ " - 25% moms\n" #~ " - Resturationsmoms 6,25%\n" #~ " - Omvendt betalingspligt\n" #~ "\n" #~ "- Konteringsgrupper\n" #~ " - EU (Virksomhed)\n" #~ " - EU (Privat)\n" #~ " - 3.lande\n" #~ "\n" #~ "- Finans raporter\n" #~ " - Resulttopgørelse\n" #~ " - Balance\n" #~ " - Momsafregning\n" #~ " - Afregning\n" #~ " - Rubrik A, B og C\n" #~ "\n" #~ "- **Anglo-Saxon regnskabsmetode**\n" #~ "\n" #~ ".\n" #~ "\n" #~ "Produkt setup:\n" #~ "==============\n" #~ "\n" #~ "**Vare**\n" #~ "\n" #~ "**Salgsmoms:** Salgmoms 25%\n" #~ "\n" #~ "**Salgskonto:** 1010 Salg af vare, m/moms\n" #~ "\n" #~ "**Købsmoms:** Købsmoms 25%\n" #~ "\n" #~ "**Købskonto:** 2010 Direkte omkostninger vare, m/moms\n" #~ "\n" #~ ".\n" #~ "\n" #~ "**Ydelse**\n" #~ "\n" #~ "**Salgsmoms:** Salgmoms 25%, ydelser\n" #~ "\n" #~ "**Salgskonto:** 1011 Salg af ydelser, m/moms\n" #~ "\n" #~ "**Købsmoms:** Købsmoms 25%, ydelser\n" #~ "\n" #~ "**Købskonto:** 2011 Direkte omkostninger ydelser, m/moms\n" #~ "\n" #~ ".\n" #~ "\n" #~ "**Vare med omvendt betalingspligt**\n" #~ "\n" #~ "**Salgsmoms:** Salg omvendt betalingspligt\n" #~ "\n" #~ "**Salgskonto:** 1012 Salg af vare, u/moms\n" #~ "\n" #~ "**Købsmoms:** Køb omvendt betalingspligt\n" #~ "\n" #~ "**Købskonto:** 2012 Direkte omkostninger vare, u/moms\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ ".\n" #~ "\n" #~ "**Restauration**\n" #~ "\n" #~ "**Købsmoms:** Restaurationsmoms 6,25%, købsmoms\n" #~ "\n" #~ "**Købskonto:** 4010 Restaurationsbesøg\n" #~ "\n" #~ ".\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Taani lokalisatsiooni moodul\n" #~ "===============================\n" #~ "\n" #~ "See on moodul, millega hallatakse **Taani raamatupidamisgraafikut**. " #~ "Hõlmab nii ühemeheettevõtteid kui ka I/S, IVS, ApS ja A/S.\n" #~ "\n" #~ "**Modulet opsætter:**\n" #~ "\n" #~ "- **Dansk kontoplan**\n" #~ "\n" #~ "- Dansk moms\n" #~ " - 25% moms\n" #~ " - Resturationsmoms 6,25%\n" #~ " - Omvendt betalingspligt\n" #~ "\n" #~ "- Konteringsgrupper\n" #~ " - EU (Virksomhed)\n" #~ " - EU (Privat)\n" #~ " - 3.lande\n" #~ "\n" #~ "- Finans raporter\n" #~ " - Resulttopgørelse\n" #~ " - Balance\n" #~ " - Momsafregning\n" #~ " - Afregning\n" #~ " - Rubrik A, B og C\n" #~ "\n" #~ "- **Anglo-Saxon regnskabsmetode**\n" #~ "\n" #~ ".\n" #~ "\n" #~ "Produkt setup:\n" #~ "==============\n" #~ "\n" #~ "**Vare**\n" #~ "\n" #~ "**Salgsmoms:** Salgmoms 25%\n" #~ "\n" #~ "**Salgskonto:** 1010 Salg af vare, m/moms\n" #~ "\n" #~ "**Købsmoms:** Købsmoms 25%\n" #~ "\n" #~ "**Købskonto:** 2010 Direkte omkostninger vare, m/moms\n" #~ "\n" #~ ".\n" #~ "\n" #~ "**Ydelse**\n" #~ "\n" #~ "**Salgsmoms:** Salgmoms 25%, ydelser\n" #~ "\n" #~ "**Salgskonto:** 1011 Salg af ydelser, m/moms\n" #~ "\n" #~ "**Købsmoms:** Købsmoms 25%, ydelser\n" #~ "\n" #~ "**Købskonto:** 2011 Direkte omkostninger ydelser, m/moms\n" #~ "\n" #~ ".\n" #~ "\n" #~ "**Vare med omvendt betalingspligt**\n" #~ "\n" #~ "**Salgsmoms:** Salg omvendt betalingspligt\n" #~ "\n" #~ "**Salgskonto:** 1012 Salg af vare, u/moms\n" #~ "\n" #~ "**Købsmoms:** Køb omvendt betalingspligt\n" #~ "\n" #~ "**Købskonto:** 2012 Direkte omkostninger vare, u/moms\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ ".\n" #~ "\n" #~ "**Restauration**\n" #~ "\n" #~ "**Købsmoms:** Restaurationsmoms 6,25%, købsmoms\n" #~ "\n" #~ "**Købskonto:** 4010 Restaurationsbesøg\n" #~ "\n" #~ ".\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Localization Module for Dominican Republic\n" #~ "===========================================\n" #~ "\n" #~ "Catálogo de Cuentas e Impuestos para República Dominicana, Compatible " #~ "para\n" #~ "**Internacionalización** con **NIIF** y alineado a las normas y " #~ "regulaciones\n" #~ "de la Dirección General de Impuestos Internos (**DGII**).\n" #~ "\n" #~ "**Este módulo consiste de:**\n" #~ "\n" #~ "- Catálogo de Cuentas Estándar (alineado a DGII y NIIF)\n" #~ "- Catálogo de Impuestos con la mayoría de Impuestos Preconfigurados\n" #~ " - ITBIS para compras y ventas\n" #~ " - Retenciones de ITBIS\n" #~ " - Retenciones de ISR\n" #~ " - Grupos de Impuestos y Retenciones:\n" #~ " - Telecomunicaiones\n" #~ " - Proveedores de Materiales de Construcción\n" #~ " - Personas Físicas Proveedoras de Servicios\n" #~ " - Otros impuestos\n" #~ "- Secuencias Preconfiguradas para manejo de todos los NCF\n" #~ " - Facturas con Valor Fiscal (para Ventas)\n" #~ " - Facturas para Consumidores Finales\n" #~ " - Notas de Débito y Crédito\n" #~ " - Registro de Proveedores Informales\n" #~ " - Registro de Ingreso Único\n" #~ " - Registro de Gastos Menores\n" #~ " - Gubernamentales\n" #~ "- Posiciones Fiscales para automatización de impuestos y retenciones\n" #~ " - Cambios de Impuestos a Exenciones (Ej. Ventas al Estado)\n" #~ " - Cambios de Impuestos a Retenciones (Ej. Compra Servicios al " #~ "Exterior)\n" #~ " - Entre otros\n" #~ "\n" #~ "**Nota:**\n" #~ "Esta localización, aunque posee las secuencias para NCF, las mismas no " #~ "pueden\n" #~ "ser utilizadas sin la instalación de módulos de terceros o desarrollo\n" #~ "adicional.\n" #~ "\n" #~ "Estructura de Codificación del Catálogo de Cuentas:\n" #~ "===================================================\n" #~ "\n" #~ "**Un dígito** representa la categoría/tipo de cuenta del del estado " #~ "financiero.\n" #~ "**1** - Activo **4** - Cuentas de Ingresos y Ganancias\n" #~ "**2** - Pasivo **5** - Costos, Gastos y Pérdidas\n" #~ "**3** - Capital **6** - Cuentas Liquidadoras de Resultados\n" #~ "\n" #~ "**Dos dígitos** representan los rubros de agrupación:\n" #~ "11- Activo Corriente\n" #~ "21- Pasivo Corriente\n" #~ "31- Capital Contable\n" #~ "\n" #~ "**Cuatro dígitos** se asignan a las cuentas de mayor: cuentas de primer " #~ "orden\n" #~ "1101- Efectivo y Equivalentes de Efectivo\n" #~ "2101- Cuentas y Documentos por pagar\n" #~ "3101- Capital Social\n" #~ "\n" #~ "**Seis dígitos** se asignan a las sub-cuentas: cuentas de segundo orden\n" #~ "110101 - Caja\n" #~ "210101 - Proveedores locales\n" #~ "\n" #~ "**Ocho dígitos** son para las cuentas de tercer orden (las visualizadas\n" #~ "en Odoo):\n" #~ "1101- Efectivo y Equivalentes\n" #~ "110101- Caja\n" #~ "11010101 Caja General\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Lokaliseerimise moodul Dominikaani Vabariigile\n" #~ "===========================================\n" #~ "\n" #~ "Catálogo de Cuentas e Impuestos para República Dominicana, Compatible " #~ "para\n" #~ "**Internacionalización** con **NIIF** y alineado a las normas y " #~ "regulaciones\n" #~ "de la Dirección General de Impuestos Internos (**DGII**).\n" #~ "\n" #~ "**Este módulo consiste de:**\n" #~ "\n" #~ "- Catálogo de Cuentas Estándar (alineado a DGII y NIIF)\n" #~ "- Catálogo de Impuestos con la mayoría de Impuestos Preconfigurados\n" #~ " - ITBIS para compras y ventas\n" #~ " - Retenciones de ITBIS\n" #~ " - Retenciones de ISR\n" #~ " - Grupos de Impuestos y Retenciones:\n" #~ " - Telecomunicaiones\n" #~ " - Proveedores de Materiales de Construcción\n" #~ " - Personas Físicas Proveedoras de Servicios\n" #~ " - Otros impuestos\n" #~ "- Secuencias Preconfiguradas para manejo de todos los NCF\n" #~ " - Facturas con Valor Fiscal (para Ventas)\n" #~ " - Facturas para Consumidores Finales\n" #~ " - Notas de Débito y Crédito\n" #~ " - Registro de Proveedores Informales\n" #~ " - Registro de Ingreso Único\n" #~ " - Registro de Gastos Menores\n" #~ " - Gubernamentales\n" #~ "- Posiciones Fiscales para automatización de impuestos y retenciones\n" #~ " - Cambios de Impuestos a Exenciones (Ej. Ventas al Estado)\n" #~ " - Cambios de Impuestos a Retenciones (Ej. Compra Servicios al " #~ "Exterior)\n" #~ " - Entre otros\n" #~ "\n" #~ "**Nota:**\n" #~ "Esta localización, aunque posee las secuencias para NCF, las mismas no " #~ "pueden\n" #~ "ser utilizadas sin la instalación de módulos de terceros o desarrollo\n" #~ "adicional.\n" #~ "\n" #~ "Estructura de Codificación del Catálogo de Cuentas:\n" #~ "===================================================\n" #~ "\n" #~ "**Un dígito** representa la categoría/tipo de cuenta del del estado " #~ "financiero.\n" #~ "**1** - Activo **4** - Cuentas de Ingresos y Ganancias\n" #~ "**2** - Pasivo **5** - Costos, Gastos y Pérdidas\n" #~ "**3** - Capital **6** - Cuentas Liquidadoras de Resultados\n" #~ "\n" #~ "**Dos dígitos** representan los rubros de agrupación:\n" #~ "11- Activo Corriente\n" #~ "21- Pasivo Corriente\n" #~ "31- Capital Contable\n" #~ "\n" #~ "**Cuatro dígitos** se asignan a las cuentas de mayor: cuentas de primer " #~ "orden\n" #~ "1101- Efectivo y Equivalentes de Efectivo\n" #~ "2101- Cuentas y Documentos por pagar\n" #~ "3101- Capital Social\n" #~ "\n" #~ "**Seis dígitos** se asignan a las sub-cuentas: cuentas de segundo orden\n" #~ "110101 - Caja\n" #~ "210101 - Proveedores locales\n" #~ "\n" #~ "**Ocho dígitos** son para las cuentas de tercer orden (las visualizadas\n" #~ "en Odoo):\n" #~ "1101- Efectivo y Equivalentes\n" #~ "110101- Caja\n" #~ "11010101 Caja General\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Overview:\n" #~ "---------\n" #~ "\n" #~ "* Chart of Accounts and Taxes template for companies in Japan.\n" #~ "* This probably does not cover all the necessary accounts for a company. " #~ "You are expected to add/delete/modify accounts based on this template.\n" #~ "\n" #~ "Note:\n" #~ "-----\n" #~ "\n" #~ "* Fiscal positions '内税' and '外税' have been added to handle special " #~ "requirements which might arise from POS implementation. [1] Under normal " #~ "circumstances, you might not need to use those at all.\n" #~ "\n" #~ "[1] See https://github.com/odoo/odoo/pull/6470 for detail.\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ülevaade (Jaapani lokalisatsioon):\n" #~ "---------\n" #~ "\n" #~ "* Chart of Accounts and Taxes template for companies in Japan.\n" #~ "* This probably does not cover all the necessary accounts for a company. " #~ "You are expected to add/delete/modify accounts based on this template.\n" #~ "\n" #~ "Note:\n" #~ "-----\n" #~ "\n" #~ "* Fiscal positions '内税' and '外税' have been added to handle special " #~ "requirements which might arise from POS implementation. [1] Under normal " #~ "circumstances, you might not need to use those at all.\n" #~ "\n" #~ "[1] See https://github.com/odoo/odoo/pull/6470 for detail.\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "This addon is already installed on your system" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "See lisa on juba teie süsteemi installeeritud" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Use Epson ePOS Printers without the IoT Box in the Point of Sale\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Kasutage Epsoni ePos Printereid ilma IoT Boxita müügipunktis.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Egyptian Tax Authority Invoice Integration\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Egiptuse maksuameti arve integratsioon\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Kenya Tremol Device EDI Integration\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Keenia Tremol Device EDI Integratsioon\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " - Allow to set project for Helpdesk team\n" #~ " - Track timesheet for a task from a ticket\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " - Lubage määrata projekt Kasutajatoe tiimile\n" #~ " - Jälgige kulunud aega ajaarvestusega piletist saadud " #~ "tööülesandele\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Accounting chart and localization for Hungary\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ungari raamatupidamise kontoplaan ja lokaliseerimine.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Accounting reports for Belgium\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Belgia raamatupidamisaruanne\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Accounting reports for Chile\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Tšiili raamatupidamisaruanne\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Accounting reports for Germany\n" #~ " Contains Balance sheet, Profit and Loss, VAT and Partner VAT " #~ "reports\n" #~ " Also adds DATEV export options to general ledger\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Saksamaa raamatupidamisaruanded\n" #~ " Koosneb bilansist, kasumiaruandest, KM ja partnerite KM " #~ "aruandest\n" #~ " Lisaks lisa DATEV ekspordi valik pearaamatusse\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Accounting reports for Hungary\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ungari raamatupidamisaruanne\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Accounting reports for Lithuania\n" #~ "\n" #~ " Contains Balance Sheet, Profit/Loss reports\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Leedu raamatupidamisaruanded\n" #~ "\n" #~ " Sisaldab bilanssi, kasumi/kahjumi aruandeid.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Accounting reports for Netherlands\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Hollandi raamatupidamisaruanne\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Accounting reports for Pakistan\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Pakistani raamatupidamisaruanne\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Accounting reports for Romania\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Rumeenia raamatupidamisaruanne\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Accounting reports for Spain\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Hispaania raamatupidamisaruanne\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Accounting reports for Sweden\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Rootsi raamatupidamisaruanne\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Accounting reports for Switzerland\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Šveitsi raamatupidamisaruanne\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Accounting reports for Türkiye\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Türgi raamatupidamisaruanne\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Accounting reports for UK\n" #~ "\n" #~ " Allows to send the tax report via the\n" #~ " MTD-VAT API to HMRC.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Suurbritannia raamatupidamisaruanded\n" #~ "\n" #~ " Võimaldab saata maksuaruande\n" #~ " MTD-VAT API-lt HMRC-le.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Accounting reports for US\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " USA raamatupidamisaruanne\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Allow clients to Schedule Appointments through the Portal\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Luba klientidel planeerida kohtumisi läbi portaali\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Allows users to easily export accounting data that can be " #~ "imported to a 3rd party that does 1099 e-filing.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Võimaldab kasutajatel hõlpsasti eksportida " #~ "raamatupidamisandmeid, mida saab importida kolmandale osapoolele, kes " #~ "teeb 1099 e-filingut.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " App to upload and manage your documents.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Rakendus oma dokumentide üleslaadimiseks ja haldamiseks.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Arabic/English for GCC + lot/SN numbers\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Araabia/Inglise keel GCC + partii/seerianumberid\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Avoid auto-enabling the documents feature on fsm projects.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Vältida dokumentide funktsiooni automaatset aktiveerimist " #~ "paigalduse projektides.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Base module for Bulgarian reports\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Baasmoodul Bulgaaria aruannete jaoks\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Bill timesheets logged on helpdesk tickets.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Sisse logitud kasutajatoe piletite põhjal ajaarvestuse " #~ "arveldamine.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Bridge between HR and Maintenance." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Sild Personali ja Hoolduse vahel" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Bridge between Helpdesk and Industry FSM Sale\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ühendus kasutajatoe ja tööstuse FSMi müügi vahel\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Bridge module between MRP subcontracting and Quality\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Sild Tootmise alltöövõtu ja Kvaliteedikontrolli vahel\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Bridge module between MRP subcontracting and Repair\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Sild Tootmise alltöövõtu ja Paigalduse vahel\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Bridge module between belgian accounting and SMS\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Sild Belgia raamatupidamise ja SMS'i vahel\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Bridge module between point_of_sale and account_reports,\n" #~ " for tax reporting." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Sidemoodul point_of_sale ja account_reports vahel,\n" #~ " maksuaruandluse jaoks." #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Bridge module between purchase and intrastat.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Sild Ostu ja Intrastati vahel.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Bridge module between sale and intrastat.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Sild Müügi ja Intrastati vahel.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Bridge module for website_sale / sale_product_configurator" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Sild website_sale / sale_product_configurator jaoks." #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Bridge module for website_sale_stock / sale_product_configurator" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Sild website_sale_stock / sale_product_configurator jaoks." #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Bridge module to make the website e-commerce compatible with the " #~ "product configurator\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ühendusmoodul, et muuta veebsaidi e-kaubandus ühilduvaks toote " #~ "konfiguraatoriga\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Bridge module to make the website e-commerce stock management " #~ "compatible with the product configurator\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ühendusmoodul, et muuta veebsaidi e-kaubanduse varude haldamine " #~ "ühilduvaks toote konfiguraatoriga\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Chart accounting and taxes for Bulgaria\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Bulgaaria raamatupidamisarvestus ja maksud\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Chart of Accounts (COA) Template for Lithuania's Accounting.\n" #~ "\n" #~ " This module also includes:\n" #~ "\n" #~ " * List of available banks in Lithuania.\n" #~ " * Tax groups.\n" #~ " * Most common Lithuanian Taxes.\n" #~ " * Fiscal positions.\n" #~ " * Account Tags.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Leedu kontoplaani (COA) mall.\n" #~ "\n" #~ " This module also includes:\n" #~ "\n" #~ " * List of available banks in Lithuania.\n" #~ " * Tax groups.\n" #~ " * Most common Lithuanian Taxes.\n" #~ " * Fiscal positions.\n" #~ " * Account Tags.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Chart of accounts and taxes for Slovenia.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Sloveenia kontoplaan ja maksud\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Convert helpdesk tickets to field service tasks.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Konverteerige kasutajatoe piletid paigalduse ülesanneteks.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Countries like Colombia, Peru and Mexico need to be able to use " #~ "the\n" #~ " UNSPSC code for their products and uoms.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Sellised riigid nagu Colombia, Peruu ja Mehhiko peavad saama " #~ "kasutada\n" #~ " UNSPSC-koodi oma toodete ja mõõtühikute jaoks.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Disallowed Expenses Data for Belgium\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Belgia keelatud kulude andmed\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Display the worksheet template when planning an Intervention from " #~ "a ticket\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Kuva tööleht, kui lahendad probleemi pileti kaudu\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Electronic accounting reports\n" #~ " - COA\n" #~ " - Trial Balance\n" #~ " DIOT Report\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Elektroonilise raamatupidamisaruanded\n" #~ " - COA\n" #~ " - käibeandmik\n" #~ " DIOTi aruanne\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Enterprise digest data\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ettevõtte kokkuvõtlikud andmed. \n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Export payments as NACHA files for use in the United States.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ekspordi maksed NACHA failidena, et kasutada Ameerika " #~ "Ühendriikides.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Import Data From Winbooks\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Impordi andmed Winbook-ist\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " KeyPay Payroll Integration\n" #~ " This Module will synchronise all payrun journals from KeyPay to " #~ "Odoo.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " KeyPay Palgaarvestuse integratsioon\n" #~ " See moodul sünkroniseerib kõik KeyPay palgaandmikud Odoo'ga\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Make calls using a VOIP system" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Tee kõne kasutades VOIP süsteemi" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Manage your mailing lists from Odoo.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Halda meililiste Odoo's.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Specify rentals of products (products, quotations, " #~ "invoices, ...)\n" #~ " Manage status of products, rentals, delays\n" #~ " Manage user and manager notifications\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Määrake toodete laenutus (tooted, pakkumised, arved ...)\n" #~ "Toodete seisundi, laenutuste, viivituste haldamine. \n" #~ "Kasutajate ja haldurite teatiste haldamine" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " The purpose of this module is to implement \"sparse\" fields, " #~ "i.e., fields\n" #~ " that are mostly null. This implementation circumvents the " #~ "PostgreSQL\n" #~ " limitation on the number of columns in a table. The values of all " #~ "sparse\n" #~ " fields are stored in a \"serialized\" field in the form of a JSON " #~ "mapping.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Selle mooduli eesmärk on rakendada \"hõredaid\" välju, nt " #~ "välju, \n" #~ " mis on enamasti nullid.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This bridge module adds some smart buttons between Purchase and " #~ "Subcontracting\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " See sild lisab mõned nutikad nupud Ostu ja Alltöövõtu vahel.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This bridge module allows to manage subcontracting with the " #~ "dropshipping module.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "See moodul võimaldab hallata allhankeid koos dropshippinguga.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This bridge module allows to manage subcontracting with " #~ "valuation.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " See moodul võimaldab hallata alltöövõttu koos hindamisega.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This bridge module is auto-installed when the modules " #~ "stock_barcode and mrp_subcontracting are installed.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " See moodul on automaatselt installeeritud kui stock_barcode and " #~ "mrp_subcontracting moodulid on installeeritud.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This bridge module is auto-installed when the modules " #~ "stock_barcode and quality_control are installed.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " See moodul on automaatselt installeeritud kui modules " #~ "stock_barcode and quality_control moodulid on installeeritud.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This is the module to manage the accounting chart for The " #~ "Philippines.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " See on moodul Filipiinide raamatupidamise kontoplaani " #~ "haldamiseks.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module adds support for SEPA Credit Transfer QR-code " #~ "generation.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " See moodul toetab SEPA Credit Transfer QR-koodi loomist.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module allows to fill Purchase Orders rapidly\n" #~ " by choosing product variants quantity through a Grid Entry.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " See moodul võimaldab ostutellimusi kiiresti täita\n" #~ " valides ruudustikkande kaudu tootevariantide kogused.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module allows to fill Sales Order rapidly\n" #~ " by choosing product variants quantity through a Grid Entry.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "See moodul võimaldab müügitellimusi kiiresti täita\n" #~ "valides ruudustikkande kaudu tootevariantide kogused." #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module implements reCaptchaV3 so that you can prevent bot " #~ "spam on your public modules.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " See moodul rakendab reCaptchaV3, et saaksite oma avalikes " #~ "moodulites robotirämpsposti ära hoida. \n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module is used for Online bank synchronization." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Seda moodulit kasutatakse internetipanga sünkroniseerimiseks." #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module makes it possible to manage employee skills during an " #~ "appraisal process.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " See moodul võimaldab hallata töötajate oskusi hindamisprotsessi " #~ "käigus.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module provides the core of the Odoo Mobile App.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " See moodul on Odoo Mobile App'i tuum.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Use interview forms during recruitment process.\n" #~ " This module is integrated with the survey module\n" #~ " to allow you to define interviews for different jobs.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Värbamisprotsessi ajal kasutage küsitlusvorme.\n" #~ " See moodul on integreeritud küsitlusmooduliga,\n" #~ " et saaksite määratleda intervjuusid erinevate ametikohtade " #~ "jaoks.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " When invoicing timesheets, allows invoicing either all " #~ "timesheets\n" #~ " linked to an SO, or only the validated timesheets\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Arve esitamisel ajaarvestuse järgi lubatakse kõik\n" #~ " ajaarvestuslehed, mis on seotud \"SO\"-ga või ainult kinnitatud " #~ "ajaarvestuslehed.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Add variants to your purchase orders through an Order Grid Entry.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Lisage variatsioonid ostutellimustele läbi võrgustike.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Auto-complete partner companies' data\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Automaatne partnerfirmade andmete täitmine\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Technical module: Matrix Implementation\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Tehniline moodul: Maatriksi rakendamine \n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Adds Quality Control to workorders with IoT.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Lisab kvaliteedikontrolli töökäskudele IoT-ga.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Adds Quality Control to workorders.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Lisab töökäskudele kvaliteedikontrolli\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Adds workcenters to Quality Control\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Lisab töökohad kvaliteedikontrolli\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Arabic/English for GCC\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Araabia/Inglise keel GCC jaoks\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Configure IoT devices to be used in certain \n" #~ " steps for taking measures, taking pictures, ...\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Konfigureerige IoT-seadmed \n" #~ " mõõtude võtmise, pildistamise jaoks ...\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Create customizable quality worksheet for workorder.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Looge töökasu jaoks kohandatavat kvaliteedi töölehte.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Create customizable worksheet for Quality Control.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Loo kvaliteedikontrolli jaoks kohandatav tööleht.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Gantt view for Time Off Dashboard\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Gantt'i vaade puudumiste töölaual.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Module linking the attendance module to the timesheet app.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Moodul, mis ühendab kohalviibimise mooduli ajaarvestusrakendusega.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Norwegian SAF-T is standard file format for exporting various types " #~ "of accounting transactional data using the XML format.\n" #~ " The first version of the SAF-T Financial is limited to the general " #~ "ledger level including customer and supplier transactions.\n" #~ " Necessary master data is also included.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Norra SAF-T is standard file format for exporting various types of " #~ "accounting transactional data using the XML format.\n" #~ " The first version of the SAF-T Financial is limited to the general " #~ "ledger level including customer and supplier transactions.\n" #~ " Necessary master data is also included.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Schedule your teams across projects and estimate deadlines more " #~ "accurately.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Planeerige oma tiimide jaotamist projektide ja eeldatavate tähtaegade " #~ "vahel hindamaks tähtaegu täpsemalt.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Schedule your teams and employees with shift.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Planeerige oma tiime ja töötajaid vahetustega.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module is for all the Irish SMEs who would like to setup their " #~ "accounting quickly. The module provides:\n" #~ "\n" #~ " - a Chart of Accounts customised to Ireland\n" #~ " - VAT Rates and Structure" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " See moodul on mõeldud kõigile Iiri VKEdele, kes soovivad oma " #~ "raamatupidamist kiiresti seadistada. \n" #~ "The module provides: -\n" #~ "\n" #~ " - a Chart of Accounts customised to Ireland\n" #~ " - VAT Rates and Structure" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Publish your products on eBay" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Avalda oma tooted eBay's" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "* Add VAT Book report which is a legal requirement in Argentina and that " #~ "holds the VAT detail info of sales or purchases made in a period of " #~ "time.\n" #~ "* Add a VAT summary report that is used to analyze invoicing\n" #~ "* Add Digital VAT Book functionality that let us generate TXT files to " #~ "import in AFIP. The ones we implement are:\n" #~ "\n" #~ " * LIBRO_IVA_DIGITAL_VENTAS_CBTE\n" #~ " * LIBRO_IVA_DIGITAL_VENTAS_ALICUOTAS\n" #~ " * LIBRO_IVA_DIGITAL_COMPRAS_CBTE\n" #~ " * LIBRO_IVA_DIGITAL_COMPRAS_ALICUOTAS\n" #~ " * LIBRO_IVA_DIGITAL_IMPORTACION_BIENES_ALICUOTA\n" #~ "\n" #~ "Official Documentation AFIP\n" #~ "\n" #~ "* Digital VAT Book - record design https://www.afip.gob.ar/libro-iva-" #~ "digital/documentos/libro-iva-digital-diseno-registros.pdf\n" #~ "* CITI - record design (same as the Digital VAT Book): https://" #~ "www.afip.gob.ar/comprasyventas/documentos/" #~ "RegimendeInformaciondeComprasyVentasDisenosdeRegistros1.xls\n" #~ "* CITI - specification (provides more information on how to format the " #~ "numbers and the fillings of the numeric / alphanumeric fields): https://" #~ "www.afip.gob.ar/comprasyventas/documentos/Regimen-Informacion-Compras-" #~ "Ventas-Especificaciones.doc\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Argentiina VAT book\n" #~ "* Add VAT Book report which is a legal requirement in Argentina and that " #~ "holds the VAT detail info of sales or purchases made in a period of " #~ "time.\n" #~ "* Add a VAT summary report that is used to analyze invoicing\n" #~ "* Add Digital VAT Book functionality that let us generate TXT files to " #~ "import in AFIP. The ones we implement are:\n" #~ "\n" #~ " * LIBRO_IVA_DIGITAL_VENTAS_CBTE\n" #~ " * LIBRO_IVA_DIGITAL_VENTAS_ALICUOTAS\n" #~ " * LIBRO_IVA_DIGITAL_COMPRAS_CBTE\n" #~ " * LIBRO_IVA_DIGITAL_COMPRAS_ALICUOTAS\n" #~ " * LIBRO_IVA_DIGITAL_IMPORTACION_BIENES_ALICUOTA\n" #~ "\n" #~ "Official Documentation AFIP\n" #~ "\n" #~ "* Digital VAT Book - record design https://www.afip.gob.ar/libro-iva-" #~ "digital/documentos/libro-iva-digital-diseno-registros.pdf\n" #~ "* CITI - record design (same as the Digital VAT Book): https://" #~ "www.afip.gob.ar/comprasyventas/documentos/" #~ "RegimendeInformaciondeComprasyVentasDisenosdeRegistros1.xls\n" #~ "* CITI - specification (provides more information on how to format the " #~ "numbers and the fillings of the numeric / alphanumeric fields): https://" #~ "www.afip.gob.ar/comprasyventas/documentos/Regimen-Informacion-Compras-" #~ "Ventas-Especificaciones.doc\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "* Timesheet submission and validation\n" #~ "* Activate grid view for timesheets\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "* Ajaarvestuse esitamine ja kinnitamine\n" #~ "* Aktiveerige ajaarvestus võrgustiku vaade\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "A tax defined as python code consists of two snippets of python code " #~ "which are executed in a local environment containing data such as the " #~ "unit price, product or partner.\n" #~ "\n" #~ "\"Applicable Code\" defines if the tax is to be applied.\n" #~ "\n" #~ "\"Python Code\" defines the amount of the tax.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Maks, defineeritud kui pythoni kood, koosneb kahest pythoni koodi " #~ "lõigust, mis viiakse läbi kohalikus keskkonnas, mis sisaldab selliseid " #~ "andmeid nagu ühikhind, toode või partner. \n" #~ "\n" #~ " \"Kohaldatav kood\" kirjeldab, kas lisatakse maks.\n" #~ "\n" #~ " \"Pythoni kood\" kirjeldab maksu summat.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Account Automatic Transfers\n" #~ "===========================\n" #~ "Manage automatic transfers between your accounts.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Konto automaatsed ülekanded\n" #~ "===========================\n" #~ "Halda oma kontode vahelisi automaatseid ülekandeid..\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Account Consolidation Demo Data\n" #~ "==================================\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Konto konsolideerimise demo andmed\n" #~ "==================================\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Accounting Data for Belgian Payroll Rules.\n" #~ "==========================================\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Belgia palgaarvestusreeglite raamatupidamisandmed\n" #~ "==========================================\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Accounting Data for French Payroll Rules.\n" #~ "==========================================\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Prantsuse palgaarvestusreeglite raamatupidamisandmed.\n" #~ "==========================================\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Accounting Data for Indian Payroll Rules.\n" #~ "==========================================\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "India palgaarvestusreeglite raamatupidamisandmed.\n" #~ "==========================================\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Accounting Data for KSA Payroll Rules.\n" #~ "=======================================================\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Saudi araabia palgaarvestusreeglite raamatupidamisandmed.\n" #~ "=======================================================\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Accounting Data for Kenyan Payroll Rules\n" #~ "========================================\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Keenia palgaarvestusreeglite raamatupidamisandmed\n" #~ "========================================\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Accounting Data for Luxembourg Payroll Rules\n" #~ "============================================\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Luksemburgi palgaarvestusreeglite raamatupidamisandmed.\n" #~ "============================================\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Accounting Data for UAE Payroll Rules.\n" #~ "=======================================================\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Araabia Ühendemiraatide palgaarvestusreeglite raamatupidamisandmed.\n" #~ "=======================================================\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Accounting Import\n" #~ "==================\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Raamatupidamise import\n" #~ "==================\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Accounting Reports\n" #~ "==================\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Raamatupidamisaruanded\n" #~ "==================\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Accounting reports for Colombia\n" #~ "================================\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Columbia raamatupidamisaruanded\n" #~ "================================\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Accounting reports for Denmark\n" #~ "=================================\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Taani raamatupidamisaruanded\n" #~ "=================================\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Accounting reports for Finland\n" #~ "================================\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Soome raamatupidamisaruanded\n" #~ "================================\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Accounting reports for France\n" #~ "================================\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Prantsusmaa raamatupidamisaruanded\n" #~ "================================\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Accounting reports for India\n" #~ "================================\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "India raamatupidamisaruanded\n" #~ "================================\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Accounting reports for Italy\n" #~ "============================\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Itaalia raamatupidamisaruanded\n" #~ "============================\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Accounting reports for Kenya\n" #~ "============================\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Keenia raamatupidamisaruanded\n" #~ "============================\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Accounting reports for Norway\n" #~ "================================\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Norra raamatupidamisaruanded\n" #~ "================================\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Accounting reports for OHADA\n" #~ "=================================\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Äriõiguse Ühtlustamise Aafrika Organisatsiooni raamatupidamisaruanded\n" #~ "=================================\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Accounting reports for Portugal\n" #~ "================================\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Portugali raamatupidamisaruanded \n" #~ "================================\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Add a dynamic report about contracts and employees.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Lisage dünaamiline aruanne lepingute ja töötajate kohta.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Add a dynamic report about recruitment.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Lisage dünaamiline aruanne värbamise kohta " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Add all information on the employee form to manage contracts.\n" #~ "=============================================================\n" #~ "\n" #~ " * Contract\n" #~ " * Place of Birth,\n" #~ " * Medical Examination Date\n" #~ " * Company Vehicle\n" #~ "\n" #~ "You can assign several contracts per employee.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Lisage kogu vajalik informatsioon töötaja ankeedile lepingute " #~ "haldamiseks.\n" #~ "=============================================================\n" #~ "\n" #~ " * leping\n" #~ " * sünnikoht\n" #~ " * arstliku kontrolli kuupäev\n" #~ " * ettevõtte sõiduk\n" #~ "\n" #~ "Te saate määrata töötajale mitu lepingut.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Add email templates to products to be sent on invoice confirmation\n" #~ "==================================================================\n" #~ "\n" #~ "With this module, link your products to a template to send complete " #~ "information and tools to your customer.\n" #~ "For instance when invoicing a training, the training agenda and materials " #~ "will automatically be sent to your customers.'\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Lisage toodetele e-kirja näidised, mis saadetakse arve kinnitamisel.\n" #~ "==================================================================\n" #~ "\n" #~ "Selle mooduli abil ühendate oma tooted e-kirja näidistega, et saata " #~ "kliendile täielik teave ja tööriistad.\n" #~ "Näiteks koolituse arve esitamisel saadetakse kliendile automaatselt " #~ "koolituse päevakord ja materjalid.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Add the ability to manage resumés and letters from the Documents app.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Rakenduses Dokumendid kokkuvõtete ja kirjade haldamise võimaluse " #~ "lisamine.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Adds the ability to set workspace templates on products.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Lisab võimaluse määrata toodete töökeskuse malle.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Adds the lead partner to phonecall list\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Lisab põhi partneri telefonikõnede loendisse" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Allow internal users requesting a module installation\n" #~ "=====================================================\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Võimaldab ettevõttesisestel kasutajatel taotleda mooduli " #~ "installeerimist.\n" #~ "=====================================================\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Allow shoppers of your eCommerce store to create personalized collections " #~ "of products they want to buy and save them for future reference.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Luba oma e-poe ostjatel luua personaalseid toodete nimekirju, mida nad " #~ "soovivad osta ja salvestada need edaspidiseks kasutamiseks." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Allow the user to select if he wants to receive email notifications when " #~ "a product of his wishlist gets back in stock.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Võimaldab kasutajal valida, kas ta soovib saada e-posti teateid, kui tema " #~ "soovinimekirjas olev toode on taas laos.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Allow users to sign up and reset their password\n" #~ "===============================================\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Lubage kasutajatel registreeruda ja lähtestada oma parool\n" #~ "===============================================\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Allows customers to pay for their orders at a shop, instead of paying " #~ "online.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Võimaldab klientidel maksta oma tellimuse eest kaupluses, selle asemel, " #~ "et maksta internetis.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Allows the outsourcing of services. This module allows one to sell " #~ "services provided\n" #~ "by external providers and will automatically generate purchase orders " #~ "directed to the service seller.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Võimaldab teenuste allhanget. See moodul võimaldab müüa\n" #~ "väliste pakkujate teenuseidja genereerib automaatselt teenuse müüjale " #~ "suunatud ostutellimuse." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Allows users to send documents by post\n" #~ "=====================================================\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Võimaldab kasutajatel saata dokumente postiga\n" #~ "=====================================================\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Allows users to send invoices by post\n" #~ "=====================================================\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Võimaldab kasutajatel saata arveid postiga\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "=====================================================\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Ask questions, get answers, no distractions\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Küsige küsimusi, saage vastuseid, ei mingit segadust\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Assets management\n" #~ "=================\n" #~ "Manage assets owned by a company or a person.\n" #~ "Keeps track of depreciations, and creates corresponding journal entries.\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Varade haldamine\n" #~ "=================\n" #~ "Halda ettevõtte või inimese varasid.\n" #~ "Haldab amortisatsioonikulusid ja loob vastavad andmiku kanded.\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Australian Accounting Module\n" #~ "============================\n" #~ "\n" #~ "Australian accounting basic charts and localizations.\n" #~ "\n" #~ "Also:\n" #~ " - activates a number of regional currencies.\n" #~ " - sets up Australian taxes.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Austraalia raamatupiddamismoodul\n" #~ "============================\n" #~ "\n" #~ "Austraalia raamatupidamise põhikontod ja lokaliseerimine.\n" #~ "\n" #~ "K.a:\n" #~ " - aktiveerib hulga piirkondlikke valuutasid.\n" #~ " - seadistab Austraalia maksud.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Australian Accounting Module\n" #~ "============================\n" #~ "\n" #~ "Taxable Payments Annual Reports (TPAR) for Australia\n" #~ "\n" #~ "The Taxable payments annual report (TPAR) allows:\n" #~ "\n" #~ " • Payments made to contractors (or subcontractors) for services, or\n" #~ " • Grants paid by government entities to ABN holders\n" #~ "\n" #~ "to be reported where required under the Taxable Payments Reporting System " #~ "(TPRS) and the Taxable Government Grants and Payments reporting measure.\n" #~ "\n" #~ "The TPAR is due by 28th August each year.\n" #~ "\n" #~ "Penalties may apply if you don’t lodge your TPAR on time.\n" #~ "\n" #~ "For further information on who is required to lodge a Taxable payments " #~ "annual report refer to\n" #~ "https://softwaredevelopers.ato.gov.au/tprs\n" #~ "\n" #~ "The annual report must be provided to the Commissioner no later than 28 " #~ "August after the end of the financial year. Reports can be sent more " #~ "frequently for those that wish to do so.\n" #~ "\n" #~ "The report uses tax tags ``Service`` and ``Tax Withheld`` in order to " #~ "find adequate journal items. These are set using the fiscal positions, " #~ "and the right type of product (Services).\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Australia raamatupidamise moodul\n" #~ "============================\n" #~ "\n" #~ "Taxable Payments Annual Reports (TPAR) for Australia\n" #~ "\n" #~ "The Taxable payments annual report (TPAR) allows:\n" #~ "\n" #~ " • Payments made to contractors (or subcontractors) for services, or\n" #~ " • Grants paid by government entities to ABN holders\n" #~ "\n" #~ "to be reported where required under the Taxable Payments Reporting System " #~ "(TPRS) and the Taxable Government Grants and Payments reporting measure.\n" #~ "\n" #~ "The TPAR is due by 28th August each year.\n" #~ "\n" #~ "Penalties may apply if you don’t lodge your TPAR on time.\n" #~ "\n" #~ "For further information on who is required to lodge a Taxable payments " #~ "annual report refer to\n" #~ "https://softwaredevelopers.ato.gov.au/tprs\n" #~ "\n" #~ "The annual report must be provided to the Commissioner no later than 28 " #~ "August after the end of the financial year. Reports can be sent more " #~ "frequently for those that wish to do so.\n" #~ "\n" #~ "The report uses tax tags ``Service`` and ``Tax Withheld`` in order to " #~ "find adequate journal items. These are set using the fiscal positions, " #~ "and the right type of product (Services).\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Base Module for Ethiopian Localization\n" #~ "======================================\n" #~ "\n" #~ "This is the latest Ethiopian Odoo localization and consists of:\n" #~ " - Chart of Accounts\n" #~ " - VAT tax structure\n" #~ " - Withholding tax structure\n" #~ " - Regional State listings\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Baasmoodul Etioopia lokaliseerimiseks\n" #~ "======================================\n" #~ "\n" #~ "This is the latest Ethiopian Odoo localization and consists of:\n" #~ " - Chart of Accounts\n" #~ " - VAT tax structure\n" #~ " - Withholding tax structure\n" #~ " - Regional State listings\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Base module for the Brazilian localization\n" #~ "==========================================\n" #~ "\n" #~ "This module consists of:\n" #~ "\n" #~ " - Generic Brazilian chart of accounts\n" #~ " - Brazilian taxes such as:\n" #~ "\n" #~ " - IPI\n" #~ " - ICMS\n" #~ " - PIS\n" #~ " - COFINS\n" #~ " - ISS\n" #~ " - IR\n" #~ " - IRPJ\n" #~ " - CSLL\n" #~ "\n" #~ "The field tax_discount has also been added in the account.tax.template " #~ "and\n" #~ "account.tax objects to allow the proper computation of some Brazilian " #~ "VATs\n" #~ "such as ICMS. The chart of account creation wizard has been extended to\n" #~ "propagate those new data properly.\n" #~ "\n" #~ "It's important to note however that this module lack many implementations " #~ "to\n" #~ "use Odoo properly in Brazil. Those implementations (such as the " #~ "electronic\n" #~ "fiscal Invoicing which is already operational) are brought by more than " #~ "15\n" #~ "additional modules of the Brazilian Launchpad localization project\n" #~ "https://launchpad.net/openerp.pt-br-localiz and their dependencies in " #~ "the\n" #~ "extra addons branch. Those modules aim at not breaking with the " #~ "remarkable\n" #~ "Odoo modularity, this is why they are numerous but small. One of the\n" #~ "reasons for maintaining those modules apart is that Brazilian " #~ "Localization\n" #~ "leaders need commit rights agility to complete the localization as " #~ "companies\n" #~ "fund the remaining legal requirements (such as soon fiscal ledgers,\n" #~ "accounting SPED, fiscal SPED and PAF ECF that are still missing as " #~ "September\n" #~ "2011). Those modules are also strictly licensed under AGPL V3 and today " #~ "don't\n" #~ "come with any additional paid permission for online use of 'private " #~ "modules'.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Brasiilia lokalisatsiooni põhimoodul\n" #~ "==========================================\n" #~ "\n" #~ "This module consists of:\n" #~ "\n" #~ " - Generic Brazilian chart of accounts\n" #~ " - Brazilian taxes such as:\n" #~ "\n" #~ " - IPI\n" #~ " - ICMS\n" #~ " - PIS\n" #~ " - COFINS\n" #~ " - ISS\n" #~ " - IR\n" #~ " - IRPJ\n" #~ " - CSLL\n" #~ "\n" #~ "The field tax_discount has also been added in the account.tax.template " #~ "and\n" #~ "account.tax objects to allow the proper computation of some Brazilian " #~ "VATs\n" #~ "such as ICMS. The chart of account creation wizard has been extended to\n" #~ "propagate those new data properly.\n" #~ "\n" #~ "It's important to note however that this module lack many implementations " #~ "to\n" #~ "use Odoo properly in Brazil. Those implementations (such as the " #~ "electronic\n" #~ "fiscal Invoicing which is already operational) are brought by more than " #~ "15\n" #~ "additional modules of the Brazilian Launchpad localization project\n" #~ "https://launchpad.net/openerp.pt-br-localiz and their dependencies in " #~ "the\n" #~ "extra addons branch. Those modules aim at not breaking with the " #~ "remarkable\n" #~ "Odoo modularity, this is why they are numerous but small. One of the\n" #~ "reasons for maintaining those modules apart is that Brazilian " #~ "Localization\n" #~ "leaders need commit rights agility to complete the localization as " #~ "companies\n" #~ "fund the remaining legal requirements (such as soon fiscal ledgers,\n" #~ "accounting SPED, fiscal SPED and PAF ECF that are still missing as " #~ "September\n" #~ "2011). Those modules are also strictly licensed under AGPL V3 and today " #~ "don't\n" #~ "come with any additional paid permission for online use of 'private " #~ "modules'.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Bolivian accounting chart and tax localization.\n" #~ "\n" #~ "Plan contable boliviano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Boliivia raamatupidamise kontoplaan ja maksude lokaliseerimine.\n" #~ "\n" #~ "Plan contable boliviano e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Bridge module for project and enterprise\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Silla moodul projektile ja ettevõttele\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Bridge module to integrate leaves in timesheet\n" #~ "================================================\n" #~ "\n" #~ "This module allows to automatically log timesheets when employees are\n" #~ "on leaves. Project and task can be configured company-wide.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Vajalik moodul puhkuste ühendamiseks ajaarvestuslehtedega\n" #~ "================================================\n" #~ "\n" #~ "See moodul võimaldab märkida töötaja puhkused automaatselt\n" #~ "ajaarvestuslehtedele. Projekti ja ülesannet saab seadistada kogu " #~ "ettevõtte\n" #~ "ulatuses.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Bridge to add contract calendar on automated actions\n" #~ "====================================================\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Vajalik moodul, et lisada lepingute kalendrisse automatiseeritud " #~ "tegevused\n" #~ "====================================================\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Chart of Accounts for Thailand.\n" #~ "===============================\n" #~ "\n" #~ "Thai accounting chart and localization.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Tai kontoplaan.\n" #~ "===============================\n" #~ "\n" #~ "Tai raamatupidamise kontoplaan ja lokaliseerimine.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Chart of accounts for Costa Rica.\n" #~ "=================================\n" #~ "\n" #~ "Includes:\n" #~ "---------\n" #~ " * account.account.template\n" #~ " * account.tax.template\n" #~ " * account.chart.template\n" #~ "\n" #~ "Everything is in English with Spanish translation. Further translations " #~ "are welcome,\n" #~ "please go to http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Costa Rica kontoplaan.\n" #~ "=================================\n" #~ "\n" #~ "Includes:\n" #~ "---------\n" #~ " * account.account.template\n" #~ " * account.tax.template\n" #~ " * account.chart.template\n" #~ "\n" #~ "Everything is in English with Spanish translation. Further translations " #~ "are welcome,\n" #~ "please go to http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Compare timesheets and forecast for your projects.\n" #~ "==================================================\n" #~ "\n" #~ "In your project plan, you can compare your timesheets and your forecast " #~ "to better schedule your resources.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Võrrelge projektide ajaarvestust ja prognoose.\n" #~ "==================================================\n" #~ "\n" #~ "Saate projekti plaanis võrrelda ajaarvestust ja prognoosi, et paremini " #~ "ressursse planeerida.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Contains advanced features for CRM such as new views\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Sisaldab CRM-i lisafunktsioone, näiteks uusi vaateid\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Contains advanced features for purchase management\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Sisaldab täpsemaid funktsioone ostude haldamiseks\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Create Credit Notes from Helpdesk tickets\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Loo kreeditarveid kasutajatoe piletitest\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Create Sales order with timesheets and products from tasks\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Loo müügitellimusi koos tööaja arvestuslehtede ja toodetega ülesannetelt\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Create beautiful surveys and visualize answers\n" #~ "==============================================\n" #~ "\n" #~ "It depends on the answers or reviews of some questions by different " #~ "users. A\n" #~ "survey may have multiple pages. Each page may contain multiple questions " #~ "and\n" #~ "each question may have multiple answers. Different users may give " #~ "different\n" #~ "answers of question and according to that survey is done. Partners are " #~ "also\n" #~ "sent mails with personal token for the invitation of the survey.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Looge ilusad veebiküsitlused ja visualiseerige vastused\n" #~ "==================================================\n" #~ "\n" #~ "See sõltub erinevate kasutajate antud küsimuste vastustest või " #~ "arvustustest. Küsitluses võib olla mitmeid lehekülgi. Igal lehel võib " #~ "olla mitu küsimust ja vastust. Erinevad vastajad võivad anda erinevaid " #~ "vastuseid. Partneritele saadetakse personaalne kutse küsitlusele.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Czech accounting chart and localization. With Chart of Accounts with " #~ "taxes and basic fiscal positions.\n" #~ "\n" #~ "Tento modul definuje:\n" #~ "\n" #~ "- Českou účetní osnovu za rok 2020\n" #~ "\n" #~ "- Základní sazby pro DPH z prodeje a nákupu\n" #~ "\n" #~ "- Základní fiskální pozice pro českou legislativu\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Tšehhi raamatupidamistabel ja lokalisatsioon. Kontoplaan koos maksude ja " #~ "peamiste fiskaalpositsioonidega. \n" #~ "\n" #~ "Tento modul definuje:\n" #~ "\n" #~ "- Českou účetní osnovu za rok 2020\n" #~ "\n" #~ "- Základní sazby pro DPH z prodeje a nákupu\n" #~ "\n" #~ "- Základní fiskální pozice pro českou legislativu\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Design gorgeous mails\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Disaini vapustavaid e-kirju\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem " #~ "SKR03.\n" #~ "==============================================================================\n" #~ "\n" #~ "German accounting chart and localization.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem " #~ "SKR03.\n" #~ "==============================================================================\n" #~ "\n" #~ "Saksamaa raamatupidamise kontoplaan ja lokaliseerimine.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem " #~ "SKR04.\n" #~ "==============================================================================\n" #~ "\n" #~ "German accounting chart and localization.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem " #~ "SKR04.\n" #~ "==============================================================================\n" #~ "\n" #~ "Saksamaa raamatupidamise kontoplaan ja lokaliseerimine.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "E-invoice implementation\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "E-arve juurutus\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "E-learning and Skills for HR\n" #~ "============================\n" #~ "\n" #~ "This module add completed courses to resume for employees.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "E-õpe ja Oskused HR'is\n" #~ "============================\n" #~ "\n" #~ "Antud moodul lisab läbitud kursused töötajate elulookirjeldusele.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "EDI Chilean Localization\n" #~ "========================\n" #~ "This code allows to generate the DTE document for Chilean invoicing.\n" #~ "- DTE (Electronic Taxable Document) format in XML\n" #~ "- Direct Communication with SII (Servicio de Impuestos Internos) to send " #~ "invoices and other tax documents related to sales.\n" #~ "- Communication with Customers to send sale DTEs.\n" #~ "- Communication with Suppliers (vendors) to accept DTEs from them.\n" #~ "- Direct Communication with SII informing the acceptance or rejection of " #~ "vendor bills or other DTEs.\n" #~ "\n" #~ " In order to see the barcode on the invoice, you need the pdf417gen " #~ "library.\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "EDI Tšhiili lokalisatsioon\n" #~ "========================\n" #~ "This code allows to generate the DTE document for Chilean invoicing.\n" #~ "- DTE (Electronic Taxable Document) format in XML\n" #~ "- Direct Communication with SII (Servicio de Impuestos Internos) to send " #~ "invoices and other tax documents related to sales.\n" #~ "- Communication with Customers to send sale DTEs.\n" #~ "- Communication with Suppliers (vendors) to accept DTEs from them.\n" #~ "- Direct Communication with SII informing the acceptance or rejection of " #~ "vendor bills or other DTEs.\n" #~ "\n" #~ " In order to see the barcode on the invoice, you need the pdf417gen " #~ "library.\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "EDI Mexican Localization\n" #~ "========================\n" #~ "Allow the user to generate the EDI document for Mexican invoicing.\n" #~ "\n" #~ "This module allows the creation of the EDI documents and the " #~ "communication with the Mexican certification providers (PACs) to sign/" #~ "cancel them.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "EDI Mehhiko lokaliseerimine\n" #~ "========================\n" #~ "Allow the user to generate the EDI document for Mexican invoicing.\n" #~ "\n" #~ "This module allows the creation of the EDI documents and the " #~ "communication with the Mexican certification providers (PACs) to sign/" #~ "cancel them.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "ESC/POS Hardware Driver\n" #~ "=======================\n" #~ "\n" #~ "This module allows Odoo to print with ESC/POS compatible printers and\n" #~ "to open ESC/POS controlled cashdrawers in the point of sale and other " #~ "modules\n" #~ "that would need such functionality.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "ESC/POS riistvaradraiver\n" #~ "=======================\n" #~ "\n" #~ "See moodul võimaldab Odool printida ESC/POS ühilduvate printeritega ja\n" #~ "avada ESC/POS kontrollitud kassasahtleid kassasüsteemis ja teistes " #~ "moodulites,\n" #~ "mis vajavad sellist funktsionaalsust.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Employee contracts files will be automatically integrated to the Document " #~ "app.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Töölepingute failid integreeritakse automaatselt Dokument moodulisse.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Extension to send follow-up documents by post\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Järeldokumentide postiga saatmise laiendus" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "French Payroll Rules.\n" #~ "=====================\n" #~ "\n" #~ " - Configuration of hr_payroll for French localization\n" #~ " - All main contributions rules for French payslip, for 'cadre' and " #~ "'non-cadre'\n" #~ " - New payslip report\n" #~ "\n" #~ "TODO:\n" #~ "-----\n" #~ " - Integration with holidays module for deduction and allowance\n" #~ " - Integration with hr_payroll_account for the automatic " #~ "account_move_line\n" #~ " creation from the payslip\n" #~ " - Continue to integrate the contribution. Only the main contribution " #~ "are\n" #~ " currently implemented\n" #~ " - Remake the report under webkit\n" #~ " - The payslip.line with appears_in_payslip = False should appears in " #~ "the\n" #~ " payslip interface, but not in the payslip report\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Prantsuse palgareeglid\n" #~ "=====================\n" #~ "\n" #~ " - Configuration of hr_payroll for French localization\n" #~ " - All main contributions rules for French payslip, for 'cadre' and " #~ "'non-cadre'\n" #~ " - New payslip report\n" #~ "\n" #~ "TODO:\n" #~ "-----\n" #~ " - Integration with holidays module for deduction and allowance\n" #~ " - Integration with hr_payroll_account for the automatic " #~ "account_move_line\n" #~ " creation from the payslip\n" #~ " - Continue to integrate the contribution. Only the main contribution " #~ "are\n" #~ " currently implemented\n" #~ " - Remake the report under webkit\n" #~ " - The payslip.line with appears_in_payslip = False should appears in " #~ "the\n" #~ " payslip interface, but not in the payslip report\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Functional\n" #~ "----------\n" #~ "\n" #~ "In some Latinamerica countries, including Argentina and Chile, some " #~ "accounting transactions like invoices and vendor bills are classified by " #~ "a document types defined by the government fiscal authorities (In " #~ "Argentina case AFIP, Chile case SII).\n" #~ "\n" #~ "This module is intended to be extended by localizations in order to " #~ "manage these document types and is an essential information that needs to " #~ "be displayed in the printed reports and that needs to be easily " #~ "identified, within the set of invoices as well of account moves.\n" #~ "\n" #~ "Each document type have their own rules and sequence number, this last " #~ "one is integrated with the invoice number and journal sequence in order " #~ "to be easy for the localization user. In order to support or not this " #~ "document types a Journal has a new option that lets to use document or " #~ "not.\n" #~ "\n" #~ "Technical\n" #~ "---------\n" #~ "\n" #~ "If your localization needs this logic will then need to add this module " #~ "as dependency and in your localization module extend:\n" #~ "\n" #~ "* extend company's _localization_use_documents() method.\n" #~ "* create the data of the document types that exists for the specific " #~ "country. The document type has a country field\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Functional Ladina-ameerika riigid\n" #~ "----------\n" #~ "\n" #~ "In some Latinamerica countries, including Argentina and Chile, some " #~ "accounting transactions like invoices and vendor bills are classified by " #~ "a document types defined by the government fiscal authorities (In " #~ "Argentina case AFIP, Chile case SII).\n" #~ "\n" #~ "This module is intended to be extended by localizations in order to " #~ "manage these document types and is an essential information that needs to " #~ "be displayed in the printed reports and that needs to be easily " #~ "identified, within the set of invoices as well of account moves.\n" #~ "\n" #~ "Each document type have their own rules and sequence number, this last " #~ "one is integrated with the invoice number and journal sequence in order " #~ "to be easy for the localization user. In order to support or not this " #~ "document types a Journal has a new option that lets to use document or " #~ "not.\n" #~ "\n" #~ "Technical\n" #~ "---------\n" #~ "\n" #~ "If your localization needs this logic will then need to add this module " #~ "as dependency and in your localization module extend:\n" #~ "\n" #~ "* extend company's _localization_use_documents() method.\n" #~ "* create the data of the document types that exists for the specific " #~ "country. The document type has a country field\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "GCC POS Localization\n" #~ "=======================================================\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "GCC POS Lokalisatsioon\n" #~ "=======================================================\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "General Chart of Accounts.\n" #~ "==========================\n" #~ "\n" #~ "Provide Templates for Chart of Accounts, Taxes for Uruguay.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Kontoplaan Uruguai.\n" #~ "==========================\n" #~ "\n" #~ "Provide Templates for Chart of Accounts, Taxes for Uruguay.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Generate Coupons from Helpdesks tickets\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Genereerige sooduskupongid kasutajatoe piletitest\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Generate Electronic Invoice with custom numbers\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "E-arve loomine kohandatud numbritega " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Generates Netherlands Intrastat report for declaration based on " #~ "invoices.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Loob Hollandi Intrastati aruande arvetel põhineva deklaratsiooni jaoks." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Germany TSS Regulation\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Saksamaa TSS määrus\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Germany TSS Regulation for restaurant\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Saksamaa TSS määrus restorani jaoks\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Helpdesk - Ticket Management App\n" #~ "================================\n" #~ "\n" #~ "Features:\n" #~ "\n" #~ " - Process tickets through different stages to solve them.\n" #~ " - Add priorities, types, descriptions and tags to define your " #~ "tickets.\n" #~ " - Use the chatter to communicate additional information and ping co-" #~ "workers on tickets.\n" #~ " - Enjoy the use of an adapted dashboard, and an easy-to-use kanban " #~ "view to handle your tickets.\n" #~ " - Make an in-depth analysis of your tickets through the pivot view in " #~ "the reports menu.\n" #~ " - Create a team and define its members, use an automatic assignment " #~ "method if you wish.\n" #~ " - Use a mail alias to automatically create tickets and communicate " #~ "with your customers.\n" #~ " - Add Service Level Agreement deadlines automatically to your " #~ "tickets.\n" #~ " - Get customer feedback by using ratings.\n" #~ " - Install additional features easily using your team form view.\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Helpdesk - piletihalduse rakendus\n" #~ "================================\n" #~ "\n" #~ "Omadused:\n" #~ "\n" #~ " - Töötle pileteid läbi erinevate etappide, et neid lahendada.\n" #~ " - Lisage prioriteedid, tüübid, kirjeldused ja sildid, et määratleda " #~ "oma pileteid.\n" #~ " - Kasutage jutuajamist, et edastada lisateavet ja pingerdada " #~ "kolleegidele piletite kohta.\n" #~ " - Nautige kohandatud töölaua kasutamist ja hõlpsasti kasutatavat " #~ "kanban-vaadet oma piletite käsitlemiseks.\n" #~ " - Tehke oma piletite põhjalik analüüs aruannete menüüs oleva pivot-" #~ "vaate abil.\n" #~ " - Looge meeskond ja määratlege selle liikmed, kasutage soovi korral " #~ "automaatset määramismeetodit.\n" #~ " - Kasutage e-posti aliast, et luua automaatselt pileteid ja suhelda " #~ "oma klientidega.\n" #~ " - Lisage teenustaseme lepingu tähtajad automaatselt oma piletitele.\n" #~ " - Saage klientide tagasisidet, kasutades hinnanguid.\n" #~ " - Paigaldage hõlpsasti lisafunktsioone, kasutades oma meeskonnavormi " #~ "vaadet." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Includes the following data for the Chinese localization\n" #~ "========================================================\n" #~ "\n" #~ "City Data/城市数据\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Sisaldab alljärgnevat infot Hiina lokaliatsiooni kohta\n" #~ "========================================================\n" #~ "\n" #~ "City Data/城市数据\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Indian Accounting: Chart of Account.\n" #~ "====================================\n" #~ "\n" #~ "Indian accounting chart and localization.\n" #~ "\n" #~ "Odoo allows to manage Indian Accounting by providing Two Formats Of Chart " #~ "of Accounts i.e Indian Chart Of Accounts - Standard and Indian Chart Of " #~ "Accounts - Schedule VI.\n" #~ "\n" #~ "Note: The Schedule VI has been revised by MCA and is applicable for all " #~ "Balance Sheet made after\n" #~ "31st March, 2011. The Format has done away with earlier two options of " #~ "format of Balance\n" #~ "Sheet, now only Vertical format has been permitted Which is Supported By " #~ "Odoo.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "India raamatupidamine: kontoplaan.\n" #~ "====================================\n" #~ "\n" #~ "Indian accounting chart and localization.\n" #~ "\n" #~ "Odoo allows to manage Indian Accounting by providing Two Formats Of Chart " #~ "of Accounts i.e Indian Chart Of Accounts - Standard and Indian Chart Of " #~ "Accounts - Schedule VI.\n" #~ "\n" #~ "Note: The Schedule VI has been revised by MCA and is applicable for all " #~ "Balance Sheet made after\n" #~ "31st March, 2011. The Format has done away with earlier two options of " #~ "format of Balance\n" #~ "Sheet, now only Vertical format has been permitted Which is Supported By " #~ "Odoo.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Indian Payroll Salary Rules.\n" #~ "============================\n" #~ "\n" #~ " -Configuration of hr_payroll for India localization\n" #~ " -All main contributions rules for India payslip.\n" #~ " * New payslip report\n" #~ " * Employee Contracts\n" #~ " * Allow to configure Basic / Gross / Net Salary\n" #~ " * Employee PaySlip\n" #~ " * Allowance / Deduction\n" #~ " * Integrated with Leaves Management\n" #~ " * Medical Allowance, Travel Allowance, Child Allowance, ...\n" #~ " - Payroll Advice and Report\n" #~ " - Yearly Salary by Head and Yearly Salary by Employee Report\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Indian palgareeglid.\n" #~ "============================\n" #~ "\n" #~ " -Configuration of hr_payroll for India localization\n" #~ " -All main contributions rules for India payslip.\n" #~ " * New payslip report\n" #~ " * Employee Contracts\n" #~ " * Allow to configure Basic / Gross / Net Salary\n" #~ " * Employee PaySlip\n" #~ " * Allowance / Deduction\n" #~ " * Integrated with Leaves Management\n" #~ " * Medical Allowance, Travel Allowance, Child Allowance, ...\n" #~ " - Payroll Advice and Report\n" #~ " - Yearly Salary by Head and Yearly Salary by Employee Report\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Intrastat Reports\n" #~ "==================\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Intrastati raportid\n" #~ "==================\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Invoicing & Payments\n" #~ "====================\n" #~ "The specific and easy-to-use Invoicing system in Odoo allows you to keep " #~ "track of your accounting, even when you are not an accountant. It " #~ "provides an easy way to follow up on your vendors and customers.\n" #~ "\n" #~ "You could use this simplified accounting in case you work with an " #~ "(external) account to keep your books, and you still want to keep track " #~ "of payments. This module also offers you an easy method of registering " #~ "payments, without having to encode complete abstracts of account.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Arveldamine ja maksed\n" #~ "====================\n" #~ "Odoo spetsiifiline ja hõlpsasti kasutatav arvete esitamise süsteem " #~ "võimaldab teil oma raamatupidamist jälgida, isegi kui te ei ole " #~ "raamatupidaja. See pakub lihtsat võimalust jälgida oma tarnijaid ja " #~ "kliente.\n" #~ "\n" #~ "Seda lihtsustatud raamatupidamist võiksite kasutada juhul, kui töötate " #~ "(välise) raamatupidamisega ja soovite siiski makseid jälgida. See moodul " #~ "pakub teile ka lihtsat meetodit maksete registreerimiseks, ilma et " #~ "peaksite kodeerima täielikke kontoväljavõtteid." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "It allows for comparing products from the wishlist\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "See võimaldab võrrelda tooteid soovinimekirjast\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "K.S.A. POS Localization\n" #~ "=======================================================\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "K.S.A. POS lokalisatsioon\n" #~ "=======================================================\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Kenyan Payroll Rules.\n" #~ "=====================\n" #~ "\n" #~ " * Employee Details\n" #~ " * Employee Contracts\n" #~ " * Allowances/Deductions\n" #~ " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" #~ " * Employee Payslip\n" #~ " * Integrated with Leaves Management\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Kenyan palgaarvestuse reeglid.\n" #~ "=====================\n" #~ "\n" #~ " * Employee Details\n" #~ " * Employee Contracts\n" #~ " * Allowances/Deductions\n" #~ " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" #~ " * Employee Payslip\n" #~ " * Integrated with Leaves Management\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Landed Costs Management\n" #~ "=======================\n" #~ "This module allows you to easily add extra costs on pickings and decide " #~ "the split of these costs among their stock moves in order to take them " #~ "into account in your stock valuation.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Lisakulude juhtimine\n" #~ "=======================\n" #~ "See moodul võimaldab teil hõlpsasti lisada lisakulusid noppelehtedele ja " #~ "otsustada nende kulude jaotus. " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Lets the user create a custom dashboard.\n" #~ "========================================\n" #~ "\n" #~ "Allows users to create custom dashboard.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Võimaldab kasutajal luua kohandatud töölaua.\n" #~ "\n" #~ "========================================\n" #~ "\n" #~ "Võimaldab kasutajal luua kohandatud töölaua. " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Luxembourg Payroll Rules.\n" #~ "=========================\n" #~ "\n" #~ " * Employee Details\n" #~ " * Employee Contracts\n" #~ " * Passport based Contract\n" #~ " * Allowances/Deductions\n" #~ " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" #~ " * Employee Payslip\n" #~ " * Integrated with Leaves Management\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Luksemburgi palgaarvestuse reeglid.\n" #~ "=========================\n" #~ "\n" #~ " * Employee Details\n" #~ " * Employee Contracts\n" #~ " * Passport based Contract\n" #~ " * Allowances/Deductions\n" #~ " * Allow to configure Basic/Gross/Net Salary\n" #~ " * Employee Payslip\n" #~ " * Integrated with Leaves Management\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Manage Product returns from helpdesk tickets\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Halda toodete tagastusi kasutajatoe piletitelt.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Manage Time Off in Payslips\n" #~ "============================\n" #~ "\n" #~ "This application allows you to integrate time off in payslips.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Vabade päevade haldamine palgalipikutel\n" #~ "\n" #~ "============================\n" #~ "\n" #~ "See rakendus võimaldab teil vabad päevad lisada palgalipikutele.\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Manage the after sale of the products from helpdesk tickets.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Halda toodete järelmüüki kasutajatoe piletitelt.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Module with the required configuration to connect to OnSIP.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "OnSIP-ga ühenduse loomiseks vajaliku konfiguratsiooniga moodul." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "New Zealand Accounting Module\n" #~ "=============================\n" #~ "\n" #~ "New Zealand accounting basic charts and localizations.\n" #~ "\n" #~ "Also:\n" #~ " - activates a number of regional currencies.\n" #~ " - sets up New Zealand taxes.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Uus-Meremaa raamatupidamismoodul\n" #~ "============================\n" #~ "\n" #~ "Uus-Meremaa raamatupidamise põhikontod ja lokaliseerimine.\n" #~ "\n" #~ "K.a:\n" #~ " - aktiveerib hulga piirkondlikke valuutasid.\n" #~ " - seadistab Uus-Meremaa maksud.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Notify that a matching sale order exists in the reconciliation widget.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Teata, et sobitamise vidinas on olemas vastav müügitellimus.\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Odoo Arabic localization for most Saudi Arabia.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Odoo Araabia lokalisatsioon enamus Saudi Araabiale.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Odoo Web Editor widget.\n" #~ "==========================\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Odoo veebiredaktori vidin.\n" #~ "==========================\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Odoo Web Gantt chart view.\n" #~ "=============================\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Odoo Web Gantti diagrammivaade.\n" #~ "=============================\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Partners Geolocation\n" #~ "========================\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Partnerite geolokalisatsioon\n" #~ "========================\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n" #~ "================================================\n" #~ "\n" #~ "Italian accounting chart and localization.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Itaalia kontoplaan.\n" #~ "===============================\n" #~ "\n" #~ "Itaalia raamatupidamise kontoplaan ja lokaliseerimine.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Please refer to Sale Matrix or Purchase Matrix for the use of this " #~ "module.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Selle mooduli kasutamise kohta vaadake mooduleid Müügimaatriks või " #~ "Ostumaatriks.\n" #~ ".\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Publish your members/association directory publicly.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Avaldage oma liikmete / ühingute kataloog avalikult." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Repair Products from helpdesk tickets\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Paranda tooteid kasutajatoe piletitelt.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Sell event tickets through eCommerce app.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Müüge ürituste pileteid e-poe rakenduse kaudu.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Sign and complete your documents easily. Customize your documents with " #~ "text and signature fields and send them to your recipients.\n" #~ "\n" #~ "Let your customers follow the signature process easily.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Allkirjastage ja täitke hõlpsasti oma dokumente. Kohandage oma dokumente " #~ "teksti- ja allkirjaväljadega ning saatke need kirja saajatele.\n" #~ "\n" #~ "Laske oma klientidel allkirjastamise protsessi hõlpsasti jälgida..\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Singapore accounting chart and localization.\n" #~ "=======================================================\n" #~ "\n" #~ "This module add, for accounting:\n" #~ " - The Chart of Accounts of Singapore\n" #~ " - Field UEN (Unique Entity Number) on company and partner\n" #~ " - Field PermitNo and PermitNoDate on invoice\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Singapuri kontoplaan ja lokalisatsioon.\n" #~ "=======================================================\n" #~ "\n" #~ "This module add, for accounting:\n" #~ " - The Chart of Accounts of Singapore\n" #~ " - Field UEN (Unique Entity Number) on company and partner\n" #~ " - Field PermitNo and PermitNoDate on invoice\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Spanish charts of accounts (PGCE 2008).\n" #~ "========================================\n" #~ "\n" #~ " * Defines the following chart of account templates:\n" #~ " * Spanish general chart of accounts 2008\n" #~ " * Spanish general chart of accounts 2008 for small and medium " #~ "companies\n" #~ " * Spanish general chart of accounts 2008 for associations\n" #~ " * Defines templates for sale and purchase VAT\n" #~ " * Defines tax templates\n" #~ " * Defines fiscal positions for spanish fiscal legislation\n" #~ " * Defines tax reports mod 111, 115 and 303\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Hispaania kontoplaan (PGCE 2008).\n" #~ "========================================\n" #~ "\n" #~ " * Defines the following chart of account templates:\n" #~ " * Spanish general chart of accounts 2008\n" #~ " * Spanish general chart of accounts 2008 for small and medium " #~ "companies\n" #~ " * Spanish general chart of accounts 2008 for associations\n" #~ " * Defines templates for sale and purchase VAT\n" #~ " * Defines tax templates\n" #~ " * Defines fiscal positions for spanish fiscal legislation\n" #~ " * Defines tax reports mod 111, 115 and 303\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Technical module.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Tehniline moodul.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "The purpose of this technical module is to provide a front for\n" #~ "social media configuration for any other module that might need it.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Käesoleva tehnilise mooduli eesmärk on pakkuda esikülge\n" #~ "sotsiaalmeedia konfiguratsiooni mis tahes muule moodulile, mis võib seda " #~ "vajada.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This is a base module. It holds website-related stuff for Contact model " #~ "(res.partner).\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "See on baasmoodul. See sisaldab kontaktmudeli veebisaidiga seotud asju " #~ "(res.partner)." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This is a full-featured calendar system.\n" #~ "========================================\n" #~ "\n" #~ "It supports:\n" #~ "------------\n" #~ " - Calendar of events\n" #~ " - Recurring events\n" #~ "\n" #~ "If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "See on täisfunktsionaalne kalendrisüsteem.\n" #~ "========================================\n" #~ "\n" #~ "See toetab:\n" #~ "------------\n" #~ " - Ürituste kalender\n" #~ " - Korduvad üritused\n" #~ "\n" #~ "Kui teil on vaja koosolekuid hallata, peaksite installima CRM-i mooduli.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This is the base module for managing Units of measure.\n" #~ "========================================================================\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "See on baasmoodul mõõtühikute haldamiseks.\n" #~ "========================================================================\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This is the base module for managing products and pricelists in Odoo.\n" #~ "========================================================================\n" #~ "\n" #~ "Products support variants, different pricing methods, vendors " #~ "information,\n" #~ "make to stock/order, different units of measure, packaging and " #~ "properties.\n" #~ "\n" #~ "Pricelists support:\n" #~ "-------------------\n" #~ " * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n" #~ " * Compute price based on different criteria:\n" #~ " * Other pricelist\n" #~ " * Cost price\n" #~ " * List price\n" #~ " * Vendor price\n" #~ "\n" #~ "Pricelists preferences by product and/or partners.\n" #~ "\n" #~ "Print product labels with barcode.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "See on Odoo toodete ja hinnakirjade haldamise põhimoodul.\n" #~ "========================================================================\n" #~ "\n" #~ "Tooted toetavad variatsioone, erinevaid hinnakujundusmeetodeid, tarnijate " #~ "teavet,\n" #~ "MTO, erinevad mõõtühikud, pakendid ja omadusi.\n" #~ "\n" #~ "Hinnakirjad toetavad:\n" #~ "-------------------\n" #~ "* Mitmetasandilised allahindlused (toote, kategooria, koguste kaupa)\n" #~ "* Hindade arvutamine erinevate kriteeriumide alusel:\n" #~ " * Muu hinnakiri\n" #~ " * Kuluhind\n" #~ " * Nimekirjahind\n" #~ " * Tarnija hind\n" #~ "\n" #~ "Hinnakirjade eelistused toodete ja/või partnerite kaupa.\n" #~ "\n" #~ "Trükkida toote etikette koos triipkoodiga.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This is the base module to manage the accounting chart for Egypt in " #~ "Odoo.\n" #~ "==============================================================================\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "See on Egiptuse kontoplaani põhimoodul Odoos.\n" #~ "==============================================================================\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This is the base module to manage the accounting chart for Greece.\n" #~ "==================================================================\n" #~ "\n" #~ "Greek accounting chart and localization.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "See on Kreeka kontoplaani põhimoodul Odoos.\n" #~ "==================================================================\n" #~ "\n" #~ "Greek accounting chart and localization.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This is the base module to manage the accounting chart for Malaysia in " #~ "Odoo.\n" #~ "==============================================================================\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "See on Malaisa kontoplaani põhimoodul Odoos.\n" #~ "==============================================================================\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This is the base module to manage the accounting chart for Taiwan in " #~ "Odoo.\n" #~ "==============================================================================\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "See on Taiwani kontoplaani põhimoodul Odoos..\n" #~ "==============================================================================\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This is the module to manage the Accounting Chart, VAT structure, Fiscal " #~ "Position and Tax Mapping.\n" #~ "It also adds the Registration Number for Romania in Odoo.\n" #~ "================================================================================================================\n" #~ "\n" #~ "Romanian accounting chart and localization.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Rumeeni kontoplaan ja lokalisatsioon. This is the module to manage the " #~ "Accounting Chart, VAT structure, Fiscal Position and Tax Mapping.\n" #~ "\n" #~ "================================================================================================================\n" #~ "\n" #~ "It also adds the Registration Number for Romania in Odoo..\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This is the module to manage the Canadian accounting chart in Odoo.\n" #~ "===========================================================================================\n" #~ "\n" #~ "Canadian accounting charts and localizations.\n" #~ "\n" #~ "Fiscal positions\n" #~ "----------------\n" #~ "\n" #~ "When considering taxes to be applied, it is the province where the " #~ "delivery occurs that matters.\n" #~ "Therefore we decided to implement the most common case in the fiscal " #~ "positions: delivery is the\n" #~ "responsibility of the vendor and done at the customer location.\n" #~ "\n" #~ "Some examples:\n" #~ "\n" #~ "1) You have a customer from another province and you deliver to his " #~ "location.\n" #~ "On the customer, set the fiscal position to his province.\n" #~ "\n" #~ "2) You have a customer from another province. However this customer comes " #~ "to your location\n" #~ "with their truck to pick up products. On the customer, do not set any " #~ "fiscal position.\n" #~ "\n" #~ "3) An international vendor doesn't charge you any tax. Taxes are charged " #~ "at customs\n" #~ "by the customs broker. On the vendor, set the fiscal position to " #~ "International.\n" #~ "\n" #~ "4) An international vendor charge you your provincial tax. They are " #~ "registered with your\n" #~ "position.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Kanada kontoplaani moodul Odoos.\n" #~ "===========================================================================================\n" #~ "\n" #~ "Canadian accounting charts and localizations.\n" #~ "\n" #~ "Fiscal positions\n" #~ "----------------\n" #~ "\n" #~ "When considering taxes to be applied, it is the province where the " #~ "delivery occurs that matters.\n" #~ "Therefore we decided to implement the most common case in the fiscal " #~ "positions: delivery is the\n" #~ "responsibility of the vendor and done at the customer location.\n" #~ "\n" #~ "Some examples:\n" #~ "\n" #~ "1) You have a customer from another province and you deliver to his " #~ "location.\n" #~ "On the customer, set the fiscal position to his province.\n" #~ "\n" #~ "2) You have a customer from another province. However this customer comes " #~ "to your location\n" #~ "with their truck to pick up products. On the customer, do not set any " #~ "fiscal position.\n" #~ "\n" #~ "3) An international vendor doesn't charge you any tax. Taxes are charged " #~ "at customs\n" #~ "by the customs broker. On the vendor, set the fiscal position to " #~ "International.\n" #~ "\n" #~ "4) An international vendor charge you your provincial tax. They are " #~ "registered with your\n" #~ "position.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This is the module to manage the accounting chart and taxes for Poland in " #~ "Odoo.\n" #~ "==================================================================================\n" #~ "\n" #~ "To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont, podatków, obszarów " #~ "podatkowych i\n" #~ "rejestrów podatkowych. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży " #~ "towarów\n" #~ "zakładając, że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n" #~ "\n" #~ "Niniejszy moduł jest przeznaczony dla odoo 8.0.\n" #~ "Wewnętrzny numer wersji OpenGLOBE 1.02\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Poola kontoplaan ja maksud Odoos.\n" #~ "==================================================================================\n" #~ "\n" #~ "To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont, podatków, obszarów " #~ "podatkowych i\n" #~ "rejestrów podatkowych. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży " #~ "towarów\n" #~ "zakładając, że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n" #~ "\n" #~ "Niniejszy moduł jest przeznaczony dla odoo 8.0.\n" #~ "Wewnętrzny numer wersji OpenGLOBE 1.02\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This is the module to manage the accounting chart for France in Odoo.\n" #~ "========================================================================\n" #~ "\n" #~ "This module applies to companies based in France mainland. It doesn't " #~ "apply to\n" #~ "companies based in the DOM-TOMs (Guadeloupe, Martinique, Guyane, Réunion, " #~ "Mayotte).\n" #~ "\n" #~ "This localisation module creates the VAT taxes of type 'tax included' for " #~ "purchases\n" #~ "(it is notably required when you use the module 'hr_expense'). Beware " #~ "that these\n" #~ "'tax included' VAT taxes are not managed by the fiscal positions provided " #~ "by this\n" #~ "module (because it is complex to manage both 'tax excluded' and 'tax " #~ "included'\n" #~ "scenarios in fiscal positions).\n" #~ "\n" #~ "This localisation module doesn't properly handle the scenario when a " #~ "France-mainland\n" #~ "company sells services to a company based in the DOMs. We could manage it " #~ "in the\n" #~ "fiscal positions, but it would require to differentiate between 'product' " #~ "VAT taxes\n" #~ "and 'service' VAT taxes. We consider that it is too 'heavy' to have this " #~ "by default\n" #~ "in l10n_fr; companies that sell services to DOM-based companies should " #~ "update the\n" #~ "configuration of their taxes and fiscal positions manually.\n" #~ "\n" #~ "**Credits:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion and Camptocamp.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Prantsuse kontoplaan ja maksud Odoos\n" #~ "========================================================================\n" #~ "\n" #~ "This module applies to companies based in France mainland. It doesn't " #~ "apply to\n" #~ "companies based in the DOM-TOMs (Guadeloupe, Martinique, Guyane, Réunion, " #~ "Mayotte).\n" #~ "\n" #~ "This localisation module creates the VAT taxes of type 'tax included' for " #~ "purchases\n" #~ "(it is notably required when you use the module 'hr_expense'). Beware " #~ "that these\n" #~ "'tax included' VAT taxes are not managed by the fiscal positions provided " #~ "by this\n" #~ "module (because it is complex to manage both 'tax excluded' and 'tax " #~ "included'\n" #~ "scenarios in fiscal positions).\n" #~ "\n" #~ "This localisation module doesn't properly handle the scenario when a " #~ "France-mainland\n" #~ "company sells services to a company based in the DOMs. We could manage it " #~ "in the\n" #~ "fiscal positions, but it would require to differentiate between 'product' " #~ "VAT taxes\n" #~ "and 'service' VAT taxes. We consider that it is too 'heavy' to have this " #~ "by default\n" #~ "in l10n_fr; companies that sell services to DOM-based companies should " #~ "update the\n" #~ "configuration of their taxes and fiscal positions manually.\n" #~ "\n" #~ "**Credits:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion and Camptocamp.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This is the module to manage the accounting chart for Vietnam in Odoo.\n" #~ "=========================================================================\n" #~ "\n" #~ "This module applies to companies based in Vietnamese Accounting Standard " #~ "(VAS)\n" #~ "with Chart of account under Circular No. 200/2014/TT-BTC\n" #~ "\n" #~ "**Credits:**\n" #~ " - General Solutions.\n" #~ " - Trobz\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Vietnami kontoplaan ja maksud Odoos.\n" #~ "=========================================================================\n" #~ "\n" #~ "This module applies to companies based in Vietnamese Accounting Standard " #~ "(VAS)\n" #~ "with Chart of account under Circular No. 200/2014/TT-BTC\n" #~ "\n" #~ "**Credits:**\n" #~ " - General Solutions.\n" #~ " - Trobz\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This module adds a Twitter scroller building block to the website " #~ "builder, so that you can display Twitter feeds on any page of your " #~ "website.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "See moodul lisab veebisaidi koostajale Twitteri kerija koosteüksuse, et " #~ "saaksite twitteri kanaleid kuvada oma veebisaidi mis tahes lehel. " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This module adds an integration with Survey to ask feedbacks to any " #~ "employee, based on a survey to fill.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "See moodul lisab integratsiooni uuringuga, et küsida tagasisidet igale " #~ "töötajale, tuginedes täidetud küsitlusele.\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This module adds the batch transfer option in warehouse management\n" #~ "==================================================================\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "See moodul lisab võimaluse kasutada koondsaatelehti laohalduses\n" #~ "==================================================================\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This module allows to configure commissions for resellers.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "See moodul lubab konfigureerida edasimüüjate vahendustasusid. \n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This module brings a new building block with a mailing list widget to " #~ "drop on any page of your website.\n" #~ "On a simple click, your visitors can subscribe to mailing lists managed " #~ "in the Email Marketing app.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "See moodul toob uue ehitusbloki meililisti tööriista, mida saab iga " #~ "veebilehe leheküljele liigutada.\n" #~ "Külastajad saavad lihtsa vajutusega liituda meililistiga, mida hallatakse " #~ "E-posti turunduse äpis." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This module contains all the common features of Sales Management and " #~ "eCommerce.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "See moodul sisaldab kõiki müügihalduse ja e-kaubanduse ühiseid omadusi.\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This module enables the barcode scanning feature for the warehouse " #~ "management system.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "See moodul võimaldab triipkoodi skannimise funktsiooni laohaldussüsteemi " #~ "jaoks.\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This module implements a timer.\n" #~ "==========================================\n" #~ "\n" #~ "It adds a timer to a view for time recording purpose\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "See moodul lisab taimeri.\n" #~ "==========================================\n" #~ "\n" #~ "See lisab aja salvestamise eesmärgil vaatele taimeri\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This module overrides community website features and introduces " #~ "enterprise look and feel.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "See moodul kirjutab üle kogukonna veebisaidi funktsioonid ja tutvustab " #~ "enterprise versiooni väljanägmist.\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Two-Factor Authentication (TOTP)\n" #~ "================================\n" #~ "Allows users to configure two-factor authentication on their user " #~ "account\n" #~ "for extra security, using time-based one-time passwords (TOTP).\n" #~ "\n" #~ "Once enabled, the user will need to enter a 6-digit code as provided\n" #~ "by their authenticator app before being granted access to the system.\n" #~ "All popular authenticator apps are supported.\n" #~ "\n" #~ "Note: logically, two-factor prevents password-based RPC access for users\n" #~ "where it is enabled. In order to be able to execute RPC scripts, the " #~ "user\n" #~ "can setup API keys to replace their main password.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Kahe-etapiline tuvastamine (TOTP)\n" #~ "================================\n" #~ "Võimaldab kasutajatel enda kasutaja kontol konfigureerida turvalisuse " #~ "lisamiseks\n" #~ "kahe-etapilist tuvastamist, kasutades ajapõhiseid ühekordseid paroole " #~ "(TOTP).\n" #~ "\n" #~ "Kord aktiveeritud, peab kasutaja sisestama 6-numbrilise koodi, mis tuleb\n" #~ "nende autentimisäpist, enne kui neile lubatakse süsteemi ligipääs.\n" #~ "Kõik populaarsed autentimisäpid on toetatud.\n" #~ "\n" #~ "Märkus: loogiliselt võttes takistab kahe-etapilisus salasõna põhist RPC " #~ "ligipääsu kasutajatele,\n" #~ "kus see on aktiveeritud. Selleks, et RPC skripte saaks täita, saab " #~ "kasutaja\n" #~ "seada üles API võtmeid nende peamise salasõna asendamiseks.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Türkiye için Tek düzen hesap planı şablonu Odoo Modülü.\n" #~ "==========================================================\n" #~ "\n" #~ "Bu modül kurulduktan sonra, Muhasebe yapılandırma sihirbazı çalışır\n" #~ " * Sihirbaz sizden hesap planı şablonu, planın kurulacağı şirket, " #~ "banka hesap\n" #~ " bilgileriniz, ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Türkiye için Tek düzen hesap planı şablonu Odoo Modülü.\n" #~ "==========================================================\n" #~ "\n" #~ "Bu modül kurulduktan sonra, Muhasebe yapılandırma sihirbazı çalışır\n" #~ " * Sihirbaz sizden hesap planı şablonu, planın kurulacağı şirket, " #~ "banka hesap\n" #~ " bilgileriniz, ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Ukraine - Chart of accounts.\n" #~ "============================\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ukraina kontoplaan.\n" #~ "============================\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "United Arab Emirates POS Localization\n" #~ "=======================================================\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Araabia Ühendemiraatide kassa lokalisatsioon\n" #~ "=======================================================\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "United Arab Emirates Payroll and End of Service rules.\n" #~ "=======================================================\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Araabia Ühendemiraatide palgaarvestus ja EOS reeglid.\n" #~ "=======================================================\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "United Arab Emirates accounting chart and localization.\n" #~ "=======================================================\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Araabia Ühendemiraatide kontoplaan ja lokalisatsioon.\n" #~ "=======================================================\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "United States - Chart of accounts.\n" #~ "==================================\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ameerikaa Ühendriikide kontoplaan.\n" #~ "==================================\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Use the e-commerce to sell your event booths.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Kasuta e-poe võimalusi ürituse stendide müümiseks.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Using this application you can manage Sales Teams with CRM and/or Sales\n" #~ "=======================================================================\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Selle rakenduse abil saate hallata müügimeeskondi koos CRMi ja/või " #~ "müügiga.\n" #~ "=======================================================================\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Website Forum integration for the helpdesk module\n" #~ "=================================================\n" #~ "\n" #~ " Allow your teams to have related forums to answer customer " #~ "questions.\n" #~ " Transform tickets into questions on the forum with a single click.\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Veebisaidi foorumi integreerimine kasutajatoe mooduliga\n" #~ "=================================================\n" #~ "\n" #~ "Võimaldage oma meeskondadel omada seotud foorumeid, et vastata klientide " #~ "küsimustele.\n" #~ "Muutke piletid ühe klõpsuga foorumi küsimuseks.\n" #~ " " #~ msgid " Base module for Slovenian reports " #~ msgstr "Baasmoodul Sloveenia aruannete jaoks" #~ msgid "" #~ " This is the base module to manage chart of accounting and localization " #~ "for Hong Kong " #~ msgstr "" #~ "See on põhimoodul haldamaks Hong Kongi kontoplaani ja lokalisatsiooni" #~ msgid "" #~ " This is the base module to manage chart of accounts and localization for " #~ "the Pakistan " #~ msgstr "" #~ "See on põhimoodul haldamaks Pakistani kontoplaani ja lokalisatsiooni" #~ msgid "\"group_by\" value must be a string %(attribute)s=%(value)r" #~ msgstr "\"group_by\" väärtus peab olema string %(attribute)s=%(value)r" #~ msgid "" #~ "# Amazon payment Services\n" #~ "\n" #~ "## Implementation details\n" #~ "\n" #~ "### Supported features\n" #~ "\n" #~ "- Payment with redirection flow\n" #~ "- Payment by several global and local credit\n" #~ " [cards](https://paymentservices.amazon.com/docs/EN/24a.html).\n" #~ "- [Webhook](https://paymentservices-reference.payfort.com/docs/api/build/" #~ "index.html#transaction-feedback)\n" #~ "\n" #~ "### API and gateway\n" #~ "\n" #~ "We choose to integrate with the\n" #~ "[Redirection](https://paymentservices-reference.payfort.com/docs/api/" #~ "build/index.html#redirection)\n" #~ "API as it is the gateway that covers the best our needs, out of the three " #~ "that Amazon Payment\n" #~ "Services offers as of July 2022. See the task's dev notes for the details " #~ "on the other gateways.\n" #~ "\n" #~ "## Merge details\n" #~ "\n" #~ "The first version of the module was specified in task\n" #~ "[2802678](https://www.odoo.com/web#id=2802678&model=project.task) and " #~ "merged with PR odoo/odoo#95860\n" #~ "in `saas-15.5`.\n" #~ "\n" #~ "## Testing instructions\n" #~ "\n" #~ "https://paymentservices.amazon.com/docs/EN/12.html" #~ msgstr "" #~ "# Amazon payment Services\n" #~ "\n" #~ "## Implementation details\n" #~ "\n" #~ "### Supported features\n" #~ "\n" #~ "- Payment with redirection flow\n" #~ "- Payment by several global and local credit\n" #~ " [cards](https://paymentservices.amazon.com/docs/EN/24a.html).\n" #~ "- [Webhook](https://paymentservices-reference.payfort.com/docs/api/build/" #~ "index.html#transaction-feedback)\n" #~ "\n" #~ "### API and gateway\n" #~ "\n" #~ "We choose to integrate with the\n" #~ "[Redirection](https://paymentservices-reference.payfort.com/docs/api/" #~ "build/index.html#redirection)\n" #~ "API as it is the gateway that covers the best our needs, out of the three " #~ "that Amazon Payment\n" #~ "Services offers as of July 2022. See the task's dev notes for the details " #~ "on the other gateways.\n" #~ "\n" #~ "## Merge details\n" #~ "\n" #~ "The first version of the module was specified in task\n" #~ "[2802678](https://www.odoo.com/web#id=2802678&model=project.task) and " #~ "merged with PR odoo/odoo#95860\n" #~ "in `saas-15.5`.\n" #~ "\n" #~ "## Testing instructions\n" #~ "\n" #~ "https://paymentservices.amazon.com/docs/EN/12.html" #~ msgid "" #~ "# AsiaPay\n" #~ "\n" #~ "## Implementation details\n" #~ "\n" #~ "### Supported features\n" #~ "\n" #~ "- Payment with redirection flow.\n" #~ "- Webhook.\n" #~ "- Several payment methods including credit cards, chinese payment methods " #~ "such as Alipay, and \n" #~ " [others](https://www.asiapay.com/payment.html#option).\n" #~ "\n" #~ "In addition, AsiaPay also allows to implement manual capture, refunds, " #~ "express checkout, and\n" #~ "multi-currency processing.\n" #~ "\n" #~ "### API and gateway\n" #~ "\n" #~ "We choose to integrate with the Client Post Through Browser gateway which " #~ "covers the best our needs,\n" #~ "out of the three that AsiaPay offers as of August 2022.\n" #~ "\n" #~ "The entire API reference and the integration guides can be found on the " #~ "[Integration Guide]\n" #~ "(https://www.paydollar.com/pdf/op/enpdintguide.pdf).\n" #~ "\n" #~ "The version of the API implemented by this module is v3.67.\n" #~ "\n" #~ "## Merge details\n" #~ "\n" #~ "The first version of the module was specified in task\n" #~ "[2845428](https://www.odoo.com/web#id=2845428&model=project.task) and " #~ "merged with PR\n" #~ "odoo/odoo#98441 in `saas-15.5`.\n" #~ "\n" #~ "## Testing instructions\n" #~ "\n" #~ "Card Number: `4335900000140045`\n" #~ "Expiry Date: `07/2030`\n" #~ "Name: `testing card`\n" #~ "CVC: `123`\n" #~ "3DS Password: `password`\n" #~ msgstr "" #~ "# AsiaPay\n" #~ "\n" #~ "## Implementation details\n" #~ "\n" #~ "### Supported features\n" #~ "\n" #~ "- Payment with redirection flow.\n" #~ "- Webhook.\n" #~ "- Several payment methods including credit cards, chinese payment methods " #~ "such as Alipay, and \n" #~ " [others](https://www.asiapay.com/payment.html#option).\n" #~ "\n" #~ "In addition, AsiaPay also allows to implement manual capture, refunds, " #~ "express checkout, and\n" #~ "multi-currency processing.\n" #~ "\n" #~ "### API and gateway\n" #~ "\n" #~ "We choose to integrate with the Client Post Through Browser gateway which " #~ "covers the best our needs,\n" #~ "out of the three that AsiaPay offers as of August 2022.\n" #~ "\n" #~ "The entire API reference and the integration guides can be found on the " #~ "[Integration Guide]\n" #~ "(https://www.paydollar.com/pdf/op/enpdintguide.pdf).\n" #~ "\n" #~ "The version of the API implemented by this module is v3.67.\n" #~ "\n" #~ "## Merge details\n" #~ "\n" #~ "The first version of the module was specified in task\n" #~ "[2845428](https://www.odoo.com/web#id=2845428&model=project.task) and " #~ "merged with PR\n" #~ "odoo/odoo#98441 in `saas-15.5`.\n" #~ "\n" #~ "## Testing instructions\n" #~ "\n" #~ "Card Number: `4335900000140045`\n" #~ "Expiry Date: `07/2030`\n" #~ "Name: `testing card`\n" #~ "CVC: `123`\n" #~ "3DS Password: `password`\n" #~ msgid "" #~ "# Flutterwave\n" #~ "\n" #~ "## Implementation details\n" #~ "\n" #~ "### Supported features\n" #~ "\n" #~ "- Payment with redirection flow\n" #~ "- [Tokenization](https://developer.flutterwave.com/reference/endpoints/" #~ "tokenized-charge/)\n" #~ "- Several payment methods such as credit cards, M-Pesa, and\n" #~ " [others](https://developer.flutterwave.com/docs/collecting-payments/" #~ "payment-methods/).\n" #~ "- [Webhook](https://developer.flutterwave.com/docs/integration-guides/" #~ "webhooks/).\n" #~ "\n" #~ "In addition, Flutterwave also allows to implement refunds and pre-" #~ "authorizations.\n" #~ "\n" #~ "### API and gateway\n" #~ "\n" #~ "We choose to integrate with\n" #~ "[Flutterwave standard](https://developer.flutterwave.com/docs/collecting-" #~ "payments/standard/) as it\n" #~ "is the gateway that covers the best our needs, out of the three that " #~ "Flutterwave offers as of\n" #~ "May 2022. See the task's dev notes for the details on the other " #~ "gateways.\n" #~ "\n" #~ "The version of the API implemented by this module is v3.\n" #~ "\n" #~ "## Merge details\n" #~ "\n" #~ "The first version of the module was specified in task\n" #~ "[2759117](https://www.odoo.com/web#id=2759117&model=project.task) and " #~ "merged with PR\n" #~ "odoo/odoo#84820 in `saas-15.4`.\n" #~ "\n" #~ "## Testing instructions\n" #~ "\n" #~ "https://developer.flutterwave.com/docs/integration-guides/testing-helpers" #~ msgstr "" #~ "# Flutterwave\n" #~ "\n" #~ "## Implementation details\n" #~ "\n" #~ "### Supported features\n" #~ "\n" #~ "- Payment with redirection flow\n" #~ "- [Tokenization](https://developer.flutterwave.com/reference/endpoints/" #~ "tokenized-charge/)\n" #~ "- Several payment methods such as credit cards, M-Pesa, and\n" #~ " [others](https://developer.flutterwave.com/docs/collecting-payments/" #~ "payment-methods/).\n" #~ "- [Webhook](https://developer.flutterwave.com/docs/integration-guides/" #~ "webhooks/).\n" #~ "\n" #~ "In addition, Flutterwave also allows to implement refunds and pre-" #~ "authorizations.\n" #~ "\n" #~ "### API and gateway\n" #~ "\n" #~ "We choose to integrate with\n" #~ "[Flutterwave standard](https://developer.flutterwave.com/docs/collecting-" #~ "payments/standard/) as it\n" #~ "is the gateway that covers the best our needs, out of the three that " #~ "Flutterwave offers as of\n" #~ "May 2022. See the task's dev notes for the details on the other " #~ "gateways.\n" #~ "\n" #~ "The version of the API implemented by this module is v3.\n" #~ "\n" #~ "## Merge details\n" #~ "\n" #~ "The first version of the module was specified in task\n" #~ "[2759117](https://www.odoo.com/web#id=2759117&model=project.task) and " #~ "merged with PR\n" #~ "odoo/odoo#84820 in `saas-15.4`.\n" #~ "\n" #~ "## Testing instructions\n" #~ "\n" #~ "https://developer.flutterwave.com/docs/integration-guides/testing-helpers" #~ msgid "" #~ "# Mercado Pago\n" #~ "\n" #~ "## Implementation details\n" #~ "\n" #~ "### Supported features\n" #~ "\n" #~ "- Payment with redirection flow\n" #~ "- Several payment methods such as credit cards, debit cards, and\n" #~ " [others](https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/checkout-api/" #~ "payment-methods/other-payment-methods).\n" #~ "- [Webhook](https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/" #~ "notifications/webhooks/webhooks)\n" #~ " notifications.\n" #~ "\n" #~ "### Not implemented features\n" #~ "\n" #~ "- [Manual capture](https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/" #~ "checkout-api/payment-management/capture-authorized-payment).\n" #~ "- [Partial refunds](https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/" #~ "checkout-api/payment-management/cancellations-and-refunds).\n" #~ "\n" #~ "### API and gateway\n" #~ "\n" #~ "We choose to integrate with a combination of the\n" #~ "[Checkout Pro](https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/checkout-" #~ "pro/landing) and\n" #~ "[Checkout API](https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/checkout-" #~ "api/landing) solutions:\n" #~ "The payment with redirection flow is initiated by sending a client HTTP " #~ "request with a form-encoded\n" #~ "payload like Checkout Pro's JavaScript SDK does under the hood. The " #~ "remaining API calls are made\n" #~ "according to the Checkout API's documentation. It was not possible to " #~ "integrate with Checkout Pro\n" #~ "only as it only allows redirecting customers to the payment page, nor " #~ "with the Checkout API only as\n" #~ "it requires building a custom payment form to accept direct payments from " #~ "the merchant's website.\n" #~ "\n" #~ "The other gateways were ruled out. See the task's dev notes for the " #~ "details on the other gateways.\n" #~ "\n" #~ "The API implemented by this module is not versioned.\n" #~ "\n" #~ "## Merge details\n" #~ "\n" #~ "The first version of the module was specified in task\n" #~ "[2704764](https://www.odoo.com/web#id=2704764&model=project.task) and " #~ "merged with PR\n" #~ "odoo/odoo#83957 in `saas-15.5`.\n" #~ "\n" #~ "## Testing instructions\n" #~ "\n" #~ "https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/checkout-api/" #~ "integration-test/test-cards\n" #~ msgstr "" #~ "# Mercado Pago\n" #~ "\n" #~ "## Implementation details\n" #~ "\n" #~ "### Supported features\n" #~ "\n" #~ "- Payment with redirection flow\n" #~ "- Several payment methods such as credit cards, debit cards, and\n" #~ " [others](https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/checkout-api/" #~ "payment-methods/other-payment-methods).\n" #~ "- [Webhook](https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/" #~ "notifications/webhooks/webhooks)\n" #~ " notifications.\n" #~ "\n" #~ "### Not implemented features\n" #~ "\n" #~ "- [Manual capture](https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/" #~ "checkout-api/payment-management/capture-authorized-payment).\n" #~ "- [Partial refunds](https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/" #~ "checkout-api/payment-management/cancellations-and-refunds).\n" #~ "\n" #~ "### API and gateway\n" #~ "\n" #~ "We choose to integrate with a combination of the\n" #~ "[Checkout Pro](https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/checkout-" #~ "pro/landing) and\n" #~ "[Checkout API](https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/checkout-" #~ "api/landing) solutions:\n" #~ "The payment with redirection flow is initiated by sending a client HTTP " #~ "request with a form-encoded\n" #~ "payload like Checkout Pro's JavaScript SDK does under the hood. The " #~ "remaining API calls are made\n" #~ "according to the Checkout API's documentation. It was not possible to " #~ "integrate with Checkout Pro\n" #~ "only as it only allows redirecting customers to the payment page, nor " #~ "with the Checkout API only as\n" #~ "it requires building a custom payment form to accept direct payments from " #~ "the merchant's website.\n" #~ "\n" #~ "The other gateways were ruled out. See the task's dev notes for the " #~ "details on the other gateways.\n" #~ "\n" #~ "The API implemented by this module is not versioned.\n" #~ "\n" #~ "## Merge details\n" #~ "\n" #~ "The first version of the module was specified in task\n" #~ "[2704764](https://www.odoo.com/web#id=2704764&model=project.task) and " #~ "merged with PR\n" #~ "odoo/odoo#83957 in `saas-15.5`.\n" #~ "\n" #~ "## Testing instructions\n" #~ "\n" #~ "https://www.mercadopago.com.mx/developers/en/docs/checkout-api/" #~ "integration-test/test-cards\n" #~ msgid "" #~ "# Razorpay\n" #~ "\n" #~ "## Implementation details\n" #~ "\n" #~ "### Supported features\n" #~ "\n" #~ "- Payment with redirection flow\n" #~ "- Manual capture\n" #~ "- Partial refunds\n" #~ "- Several payment methods such as debit/credit cards, netbanking, UPI, " #~ "and\n" #~ " [others](https://razorpay.com/docs/payments/payment-methods/).\n" #~ "- [Webhook](https://razorpay.com/docs/webhooks).\n" #~ "\n" #~ "In addition, Razorpay also allows to implement tokenization but requires " #~ "passing the card secret for\n" #~ "each transaction.\n" #~ "\n" #~ "### API and gateway\n" #~ "\n" #~ "We choose to integrate with\n" #~ "[Razorpay Hosted Checkout](https://razorpay.com/docs/payments/payment-" #~ "gateway/web-integration/hosted).\n" #~ "The other gateways were ruled out. See the task's dev notes for the " #~ "details on the other gateways.\n" #~ "\n" #~ "The version of the API implemented by this module is v1.\n" #~ "\n" #~ "## Merge details\n" #~ "\n" #~ "The first version of the module was specified in task\n" #~ "[2800823](https://www.odoo.com/web#id=2800823&model=project.task) and " #~ "merged with PR\n" #~ "odoo/odoo#92848 in `saas-15.5`.\n" #~ "\n" #~ "## Testing instructions\n" #~ "\n" #~ "The partner's phone number must be a valid Indian phone number. Example: " #~ "+91123456789\n" #~ "\n" #~ "See https://razorpay.com/docs/payments/payments/test-card-upi-details/ " #~ "for the list of test\n" #~ "payment details.\n" #~ msgstr "" #~ "# Razorpay\n" #~ "\n" #~ "## Implementation details\n" #~ "\n" #~ "### Supported features\n" #~ "\n" #~ "- Payment with redirection flow\n" #~ "- Manual capture\n" #~ "- Partial refunds\n" #~ "- Several payment methods such as debit/credit cards, netbanking, UPI, " #~ "and\n" #~ " [others](https://razorpay.com/docs/payments/payment-methods/).\n" #~ "- [Webhook](https://razorpay.com/docs/webhooks).\n" #~ "\n" #~ "In addition, Razorpay also allows to implement tokenization but requires " #~ "passing the card secret for\n" #~ "each transaction.\n" #~ "\n" #~ "### API and gateway\n" #~ "\n" #~ "We choose to integrate with\n" #~ "[Razorpay Hosted Checkout](https://razorpay.com/docs/payments/payment-" #~ "gateway/web-integration/hosted).\n" #~ "The other gateways were ruled out. See the task's dev notes for the " #~ "details on the other gateways.\n" #~ "\n" #~ "The version of the API implemented by this module is v1.\n" #~ "\n" #~ "## Merge details\n" #~ "\n" #~ "The first version of the module was specified in task\n" #~ "[2800823](https://www.odoo.com/web#id=2800823&model=project.task) and " #~ "merged with PR\n" #~ "odoo/odoo#92848 in `saas-15.5`.\n" #~ "\n" #~ "## Testing instructions\n" #~ "\n" #~ "The partner's phone number must be a valid Indian phone number. Example: " #~ "+91123456789\n" #~ "\n" #~ "See https://razorpay.com/docs/payments/payments/test-card-upi-details/ " #~ "for the list of test\n" #~ "payment details.\n" #~ msgid "%(attribute)r value must be an integer (%(value)s)" #~ msgstr "%(attribute)r value must be an integer (%(value)s)" #~ msgid "%A - Full day of the week." #~ msgstr "%A - Terve nädalapäev." #~ msgid "%B - Full month name.\"" #~ msgstr "%B - täispikku kuu nimetus.\"" #~ msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23].\"" #~ msgstr "%H - tund (24-tunnine kellaaeg) [00,23].\"" #~ msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12].\"" #~ msgstr "%I - tund (12-tunnine kellaaeg) [01,12].\"" #~ msgid "%M - Minute [00,59].\"" #~ msgstr "%M - minutit [00,59].\"" #~ msgid "%S - Seconds [00,61].\"" #~ msgstr "%S - sekundit [00,61].\"" #~ msgid "%Y - Year with century.\"" #~ msgstr "%Y - aastaarv koos sajandiga.\"" #~ msgid "%a - Abbreviated day of the week." #~ msgstr "%a - Lühendatud nädalapäev." #~ msgid "%b - Abbreviated month name." #~ msgstr "%b - Kuu nime lühend." #~ msgid "%d - Day of the month [01,31].\"" #~ msgstr "%d - kuu päev [01,31].\"" #~ msgid "%j - Day of the year [001,366].\"" #~ msgstr "%j - päeval aastas [001,366].\"" #~ msgid "%m - Month number [01,12].\"" #~ msgstr "%m - kuu number [01,12].\"" #~ msgid "%p - Equivalent of either AM or PM.\"" #~ msgstr "%p - samaväärne AM-ga või PM-ga.\"" #~ msgid "%y - Year without century [00,99].\"" #~ msgstr "%y - aasta ilma sajandita [00,99].\"" #~ msgid "&nbsp;" #~ msgstr "&nbsp;" #~ msgid "(Record: %s, User: %s)" #~ msgstr "(Kirje: %s, Kasutaja: %s)" #~ msgid "), are you sure to create a new one?" #~ msgstr "), oled kindel, et luua uus?" #~ msgid "-This module does not create menu." #~ msgstr "- See moodul ei loo menüüd." #~ msgid "-This module does not create report." #~ msgstr "- See moodul ei loo aruannet." #~ msgid "-This module does not create views." #~ msgstr "- See moodul ei loo vaateid." #~ msgid "-This module does not depends on any other module." #~ msgstr "- See moodul ei sõltu ühestki teisest moodulist." #~ msgid "-This module does not exclude any other module." #~ msgstr "- See moodul ei välista ühtegi teist moodulit." #~ msgid "1. %b, %B ==> Dec, December" #~ msgstr "1. %b, %B ==> Dets, Detsember" #~ msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday" #~ msgstr "2. %a ,%A ==> R, Reede" #~ msgid "2FA by mail" #~ msgstr "Kaheastmeline autentimine meiliga" #~ msgid "3. %y, %Y ==> 08, 2008" #~ msgstr "3. %y, %Y ==> 08, 2008" #~ msgid "4. %d, %m ==> 05, 12" #~ msgstr "4. %d, %m ==> 05, 12" #~ msgid "5. %H:%M:%S ==> 18:25:20" #~ msgstr "5. %H:%M:%S ==> 18:25:20" #~ msgid "6. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM" #~ msgstr "6. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM" #~ msgid "7. %j ==> 340" #~ msgstr "7. %j ==> 340" #~ msgid "8. %S ==> 20" #~ msgstr "8. %S ==> 20" #~ msgid "9. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)" #~ msgstr "9. %w ==> 5 (reede on 6. päev)" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "partner_name = record.name + '_code' \\n\n" #~ "env['res.partner'].create({'name': partner_name})\n" #~ "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Learn more" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Lisateave" #~ msgid "" #~ "This view " #~ "has no previous version.\n" #~ " This view is not coming from a file.\n" #~ " You need two views to compare." #~ msgstr "" #~ "Sellel " #~ "vaatel pole eelmist versiooni.\n" #~ " See vaade ei tule failist.\n" #~ " Võrdlemiseks on vaja kahte vaadet." #~ msgid "" #~ "Preferred address for all invoices. Selected by default when you " #~ "invoice an order that belongs to this company." #~ msgstr "" #~ "Eelistatud aadress kõikidele arvetele. Vaikimisi valitud, kui esitate " #~ "sellele ettevõttele arve." #~ msgid "" #~ "Please enter your password to confirm you own this account" #~ msgstr "Palun sisestage enda salasõna, et jätkata" #~ msgid "" #~ "==========================================\n" #~ "Odoo Mexico Localization for Stock/Landing\n" #~ "==========================================\n" #~ "\n" #~ "This module extends the functionality of Mexican localization to support\n" #~ "customs numbers related with landed costs when you generate the " #~ "electronic\n" #~ "invoice.\n" #~ "\n" #~ "Usage\n" #~ "=====\n" #~ "\n" #~ "To use this module, you need to:\n" #~ "\n" #~ "* Generate a new purchase order for a product from abroad. Landed costs " #~ "are\n" #~ " only possible for products configured with 'automated' valuation with\n" #~ " 'FIFO' costing method. The costing method is configured in the product\n" #~ " category.\n" #~ "\n" #~ ".. figure:: static/description/purchase_order_new.png\n" #~ "\n" #~ "* Receive the product of the purchase order\n" #~ "\n" #~ ".. figure:: static/description/picking_done_purchase.png\n" #~ "\n" #~ "* Go to Inventory -> Inventory control -> Landed Cost\n" #~ "\n" #~ "* Create a new landed cost indicating the picking of the purchase order\n" #~ " and the number of the customs information (pedimento). Landed costs " #~ "are\n" #~ " only possible for products configured in real time valuation with real\n" #~ " price costing method. The costing method is configured on the product\n" #~ " category\n" #~ "\n" #~ ".. figure:: static/description/landed_cost_picking.png\n" #~ "\n" #~ "* Start by creating specific products to indicate your various Landed\n" #~ " Costs, such as freight, insurance or custom duties.\n" #~ "\n" #~ " Go to Inventory -> Configuration -> Landed Cost types. Landed costs " #~ "are\n" #~ " only possible for products configured in real time valuation with real\n" #~ " price costing method. The costing method is configured on the product\n" #~ " category.\n" #~ "\n" #~ ".. figure:: static/description/product_landed_cost.png\n" #~ "\n" #~ "* Click the Compute button to see how the landed costs will be split " #~ "across\n" #~ " the picking lines.\n" #~ "\n" #~ ".. figure:: static/description/compute_landed_cost.png\n" #~ "\n" #~ "* To confirm the landed costs attribution, click on the Validate button.\n" #~ "\n" #~ ".. figure:: static/description/validate_landed_cost.png\n" #~ "\n" #~ "* Create a sales order for the product purchased from abroad\n" #~ "\n" #~ ".. figure:: static/description/sale_order_new.png\n" #~ "\n" #~ "* Delivery the product related to the sales order\n" #~ "\n" #~ ".. figure:: static/description/picking_done_sale.png\n" #~ "\n" #~ "* Create and validate a new invoice associated with the sales order\n" #~ "\n" #~ ".. figure:: static/description/validate_invoice_customs.png\n" #~ "\n" #~ "* The customs information is found in the lines of the invoice " #~ "associated\n" #~ " with each product.\n" #~ "\n" #~ ".. figure:: static/description/invoice_custom_pedimento.png\n" #~ "\n" #~ "* Check the electronic invoice associated with the product where the " #~ "node\n" #~ " of the customs information is displayed\n" #~ "\n" #~ ".. figure:: static/description/invoice_custom_xml.png\n" #~ msgstr "" #~ "==========================================\n" #~ "Odoo Mehhiko lokalitsaisoon lao jaoks\n" #~ "==========================================\n" #~ "\n" #~ "This module extends the functionality of Mexican localization to support\n" #~ "customs numbers related with landed costs when you generate the " #~ "electronic\n" #~ "invoice.\n" #~ "\n" #~ "Usage\n" #~ "=====\n" #~ "\n" #~ "To use this module, you need to:\n" #~ "\n" #~ "* Generate a new purchase order for a product from abroad. Landed costs " #~ "are\n" #~ " only possible for products configured with 'automated' valuation with\n" #~ " 'FIFO' costing method. The costing method is configured in the product\n" #~ " category.\n" #~ "\n" #~ ".. figure:: static/description/purchase_order_new.png\n" #~ "\n" #~ "* Receive the product of the purchase order\n" #~ "\n" #~ ".. figure:: static/description/picking_done_purchase.png\n" #~ "\n" #~ "* Go to Inventory -> Inventory control -> Landed Cost\n" #~ "\n" #~ "* Create a new landed cost indicating the picking of the purchase order\n" #~ " and the number of the customs information (pedimento). Landed costs " #~ "are\n" #~ " only possible for products configured in real time valuation with real\n" #~ " price costing method. The costing method is configured on the product\n" #~ " category\n" #~ "\n" #~ ".. figure:: static/description/landed_cost_picking.png\n" #~ "\n" #~ "* Start by creating specific products to indicate your various Landed\n" #~ " Costs, such as freight, insurance or custom duties.\n" #~ "\n" #~ " Go to Inventory -> Configuration -> Landed Cost types. Landed costs " #~ "are\n" #~ " only possible for products configured in real time valuation with real\n" #~ " price costing method. The costing method is configured on the product\n" #~ " category.\n" #~ "\n" #~ ".. figure:: static/description/product_landed_cost.png\n" #~ "\n" #~ "* Click the Compute button to see how the landed costs will be split " #~ "across\n" #~ " the picking lines.\n" #~ "\n" #~ ".. figure:: static/description/compute_landed_cost.png\n" #~ "\n" #~ "* To confirm the landed costs attribution, click on the Validate button.\n" #~ "\n" #~ ".. figure:: static/description/validate_landed_cost.png\n" #~ "\n" #~ "* Create a sales order for the product purchased from abroad\n" #~ "\n" #~ ".. figure:: static/description/sale_order_new.png\n" #~ "\n" #~ "* Delivery the product related to the sales order\n" #~ "\n" #~ ".. figure:: static/description/picking_done_sale.png\n" #~ "\n" #~ "* Create and validate a new invoice associated with the sales order\n" #~ "\n" #~ ".. figure:: static/description/validate_invoice_customs.png\n" #~ "\n" #~ "* The customs information is found in the lines of the invoice " #~ "associated\n" #~ " with each product.\n" #~ "\n" #~ ".. figure:: static/description/invoice_custom_pedimento.png\n" #~ "\n" #~ "* Check the electronic invoice associated with the product where the " #~ "node\n" #~ " of the customs information is displayed\n" #~ "\n" #~ ".. figure:: static/description/invoice_custom_xml.png\n" #~ msgid "A French payment provider for online payments all over the world." #~ msgstr "Prantsusmaa makseteenuse pakkuja internetimakseteks üle maailma." #~ msgid "A homepage for the IoT Box" #~ msgstr "IoT Boxi koduleht" #~ msgid "A module to test import/export." #~ msgstr "Impordi/ekspordi testimise moodul." #~ msgid "A module to test populate." #~ msgstr "Moodul asustuse testimiseks. " #~ msgid "A module to test the API." #~ msgstr "API testimise moodul" #~ msgid "A module to test xlsx export." #~ msgstr "Moodul xlsx ekspordi jaoks." #~ msgid "A module with dummy methods." #~ msgstr "Moodul koos näiliste meetoditega." #~ msgid "" #~ "A partner with the same Company " #~ "Registry already exists (" #~ msgstr "" #~ "Partner koos sama ettevõtte " #~ "registrikoodiga juba eksisteerib (" #~ msgid "" #~ "A partner with the same Tax ID already exists (" #~ msgstr "" #~ "Partner koos sama Maksu ID-ga juba eksisteerib (" #~ msgid "" #~ "API Keys are used to connect to Odoo from external tools without the need " #~ "for a password or Two-factor Authentication." #~ msgstr "" #~ "API võtmeid kasutatakse Odoo'ga ühenduse loomiseks välistest vahenditest, " #~ "ilma et oleks vaja parooli või kaheastmelist autentimist." #~ msgid "ASCII characters are required for %s in %s" #~ msgstr "ASCII tähemärgid on nõutavad %s %s" #~ msgid "Abbreviation" #~ msgstr "Lühendamine" #~ msgid "Access to Private Addresses" #~ msgstr "Ligipääs privaatsetele aadressidele" #~ msgid "Access to export feature" #~ msgstr "Juurdepääs ekspordifunktsioonile" #~ msgid "Account Automatic Transfers" #~ msgstr "Konto automaatsed siirded" #~ msgid "Account Avatax - Ecommerce" #~ msgstr "Konto Avatax - E-pood" #~ msgid "Account Consolidation Demo Data" #~ msgstr "Konto konsolideerimise demo andmed" #~ msgid "Account Consolidation Demo Data using a Belgium and a US company" #~ msgstr "" #~ "Konto konsolideerimise demo andmed kasutavad Belgia ja USA ettevõtteid." #~ msgid "Account Security" #~ msgstr "Konto andmed" #~ msgid "Account TaxCloud" #~ msgstr "TaxCloud konto" #~ msgid "Account TaxCloud - Ecommerce" #~ msgstr "TaxCloud konto - e-kaubandus" #~ msgid "Account TaxCloud - Sale" #~ msgstr "TaxCloud konto - müük" #~ msgid "Account Taxcloud - Sale (loyalty)" #~ msgstr "TaxCloud konto - Müük (lojaalsus)" #~ msgid "Account Taxcloud - Sale (loyalty) - Delivery" #~ msgstr "TaxCloud konto - Müük (lojaalsus) - Tarne" #~ msgid "Accounting Budget Sale Timesheet" #~ msgstr "Raamatupidamise eelarve müügi ajaarvestus" #~ msgid "Accounting Reports Tax Reminder" #~ msgstr "Raamatupidamise maksuaruande meeldetuletus" #~ msgid "Accounting budget sale timesheet" #~ msgstr "Raamatupidamise eelarve müügi ajaarvestus" #~ msgid "Action To Do" #~ msgstr "Toimingud, mida teha" #~ msgid "Activate Modules" #~ msgstr "Moodulite aktiveerimine" #~ msgid "Add a free shipping option to your rewards" #~ msgstr "Lisa preemiate hulka tasuta kohaletoimetamine" #~ msgid "Add a notification when the tax report has been generated" #~ msgstr "Lisa teavitus kui maksuaruanne on koostatud" #~ msgid "Add barcode scanning feature to event management." #~ msgstr "Lisage ürituste haldamisele triipkoodi lugemise võimalus." #~ msgid "Add livechat support for OdooBot" #~ msgstr "Lisage OdooBoti otse-vestluse tugi." #~ msgid "Advanced Features for Purchase Management" #~ msgstr "Täpsemad funktsioonid ostude haldamiseks" #~ msgid "Advanced features for stock_account" #~ msgstr "Täpsemad funktsioonid stock_account jaoks" #~ msgid "After-sales services" #~ msgstr "Müügijärgsed teenused" #~ msgid "All done!" #~ msgstr "Kõik tehtud!" #~ msgid "All you need to make financial consolidation" #~ msgstr "Kõik, mida vajate, tegemaks finantskonsolideerimist." #~ msgid "Allowed Companies" #~ msgstr "Lubatud ettevõtted" #~ msgid "Amazon/TaxCloud Bridge" #~ msgstr "Amazon/Maksupilve sild" #~ msgid "Another user already has this barcode" #~ msgstr "Teine kasutaja juba kasutab seda triipkoodi" #~ msgid "" #~ "Appears by default on the top right corner of your printed documents " #~ "(report header)." #~ msgstr "" #~ "Kuvatakse vaikimisi teie prinditud dokumentidel üleval paremas nurgas " #~ "(aruande päis)." #~ msgid "Apply for Create" #~ msgstr "Rakenda loomisele" #~ msgid "Apply for Delete" #~ msgstr "Rakenda kustutamisele" #~ msgid "Apply for Read" #~ msgstr "Rakenda lugemisele" #~ msgid "Apply for Write" #~ msgstr "Rakenda kirjutamisele" #~ msgid "Appraisal Contract" #~ msgstr "Hindamise leping" #~ msgid "Are you sure you want to hide these onboarding tips?" #~ msgstr "Kas olete kindel, et soovite need juurutusnõuanded peita?" #~ msgid "Attribute %(attribute)s evaluation expects a boolean, got %(value)s" #~ msgstr "" #~ "Atribuut %(attribute)s hindamine eeldab tõeväärtust, tulemus%(value)s" #~ msgid "Automated Action Rules" #~ msgstr "Automatiseeritud tegevuste reeglid" #~ msgid "Automated Action based on Employee Contracts" #~ msgstr "Automatiseeritud tegevus töötajate lepingute alusel" #~ msgid "Available for User" #~ msgstr "Saadaval kasutajale" #~ msgid "Base Properties" #~ msgstr "Baasi omadused" #~ msgid "Belgium - Accounting Reports (post wizard)" #~ msgstr "Belgia - Raamatupidamise aruanded" #~ msgid "Belgium - Disallowed Expenses Data" #~ msgstr "Belgia - keelatud kuluandmed" #~ msgid "Binary" #~ msgstr "Binaarne" #~ msgid "Blogs" #~ msgstr "Blogid" #~ msgid "Boolean" #~ msgstr "Boolean" #~ msgid "Bridge module between Amazon Connector and TaxCloud" #~ msgstr "Sild Amazon Connectori ja TaxCloudi vahel" #~ msgid "Bridge module for MRP subcontracting and studio" #~ msgstr "Sild Tootmise alltöövõtu ja Studio vahel" #~ msgid "Build great quotation templates" #~ msgstr "Looge pakkumismalle" #~ msgid "Button must have a name" #~ msgstr "Nupul peab olema nimi" #~ msgid "" #~ "CSV format: you may edit it directly with your favorite spreadsheet " #~ "software,\n" #~ " the rightmost column (value) contains the " #~ "translations" #~ msgstr "" #~ "CSV-formaat: saate seda otse oma lemmik tabelarvutustarkvaraga " #~ "redigeerida,\n" #~ " kõige parempoolsem veerg (väärtus) sisaldab " #~ "tõlkeid" #~ msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed." #~ msgstr "Ei saa uuendata moodulit '%s'. See pole paigaldatud" #~ msgid "Cancel Install" #~ msgstr "Katkesta paigaldamine" #~ msgid "Cancel Uninstall" #~ msgstr "Tühista eemaldus" #~ msgid "Cancel Upgrade" #~ msgstr "Tühista uuendus" #~ msgid "Cannot rename/delete fields that are still present in views:" #~ msgstr "" #~ "EI saa nime muuta/kustutada välju, mis on endiselt nähtaval vaadetes:" #~ msgid "" #~ "Changing the company of a contact should only be done if it was never " #~ "correctly set. If an existing contact starts working for a new company " #~ "then a new contact should be created under that new company. You can use " #~ "the \"Discard\" button to abandon this change." #~ msgstr "" #~ "Kontakti ettevõtet tuleks muuta vaid juhul, kui see polnud kunagi õigesti " #~ "määratud. Kui juba olemasolev kontakt hakkab uues ettevõttes töötama, " #~ "peaks ta looma selle ettevõtte alla. Sellest muudatusest loobumiseks " #~ "kasutage \"Loobu\" nuppu." #~ msgid "Char" #~ msgstr "Sümbol" #~ msgid "Check this box if this contact is an Employee." #~ msgstr "Märgi see valik, kui see kontakt on töötaja." #~ msgid "Child Companies" #~ msgstr "Tütarettevõtted" #~ msgid "Chile - Electronic Receipt" #~ msgstr "Tšiili - Elektrooniline saateleht" #~ msgid "Close the onboarding panel" #~ msgstr "Sulge juurutuse paneel" #~ msgid "Companies count" #~ msgstr "Ettevõtete arv" #~ msgid "Company Data" #~ msgstr "Ettevõtte andmed" #~ msgid "Company Properties" #~ msgstr "Ettevõtte omadused" #~ msgid "Company Property" #~ msgstr "Ettevõtte vara" #~ msgid "Compute taxes with TaxCloud after automatic invoice creation." #~ msgstr "Pärast automaatse arve loomist arvutage maksud välja TaxCloudiga." #~ msgid "Config Installer" #~ msgstr "Seadistuste installija" #~ msgid "Configuration Installer" #~ msgstr "Seadistuste installija" #~ msgid "Configure your products" #~ msgstr "Konfigureeri oma tooted" #~ msgid "Congo" #~ msgstr "Kongo" #~ msgid "Consolidation" #~ msgstr "Konsolideerimine" #~ msgid "Contact Creation" #~ msgstr "Kontaktide loomine" #~ msgid "Contact Name" #~ msgstr "Kontakti nimi" #~ msgid "Contact Titles" #~ msgstr "Kontaktide tiitlid" #~ msgid "Contacts & Addresses" #~ msgstr "Kontaktid ja aadressid" #~ msgid "Contracts" #~ msgstr "Lepingud" #~ msgid "Coupons & Loyalty - Delivery" #~ msgstr "Kupongid ja lojaalsusprogramm - Kohaletoimetamine" #~ msgid "Create Access Right" #~ msgstr "Loo ligipääsuõigus" #~ msgid "Create Jitsi room on website." #~ msgstr "Loo Jitsi jututuba enda veebilehel. " #~ msgid "Create Reports for Field service workers" #~ msgstr "Loo Paigalduse töötajatele raporteid" #~ msgid "Create a Title" #~ msgstr "Loo pealkiri" #~ msgid "Create a new Record" #~ msgstr "Loo uus sissekanne" #~ msgid "Create company" #~ msgstr "Loo ettevõte" #~ msgid "Credit card support for Point Of Sale" #~ msgstr "Krediitkaardi tugi kassale" #~ msgid "Data Cleaning (merge)" #~ msgstr "Andmepuhastus (ühilda)" #~ msgid "Data to Write" #~ msgstr "Kirjutatavad andmed" #~ msgid "DateTime" #~ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" #~ msgid "" #~ "Deco Addict brings honesty and seriousness to wood industry while helping " #~ "customers deal with trees, flowers and fungi." #~ msgstr "" #~ "Deco Addict toob puidutööstusesse ausust ja tõsidust, aidates samal ajal " #~ "klientidel tegeleda puude, lillede ja seentega." #~ msgid "" #~ "Define for which email address or domain this server can be used.\n" #~ "e.g.: \"notification@odoo.com\" or \"odoo.com\"" #~ msgstr "" #~ "Määrake, millise e-posti aadressi või domeeni jaoks saab seda serverit " #~ "kasutada.\n" #~ "nt: \"notification@odoo.com\" või \"odoo.com\"." #~ msgid "Delete Access Right" #~ msgstr "Kustuta ligipääsureegel" #~ msgid "Democratic Republic of the Congo" #~ msgstr "Kongo Demokraatlik Vabariik" #~ msgid "" #~ "Design great quotation templates with building blocks to significantly " #~ "boost your success rate." #~ msgstr "" #~ "Kujundage suurepäraseid hinnapakkumise malle koos plokkidega, et " #~ "suurendada märkimisväärselt oma edukust." #~ msgid "Digital Products" #~ msgstr "Digitaalsed tooted" #~ msgid "Disallowed Expenses" #~ msgstr "Keelatud kulud" #~ msgid "Disallowed Expenses on Fleets" #~ msgstr "Keelatud kulud sõiduvahendite jaoks" #~ msgid "Discover more" #~ msgstr "Avasta rohkem" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Näita" #~ msgid "Doctor" #~ msgstr "Doktor" #~ msgid "Document management" #~ msgstr "Dokumendihaldus" #~ msgid "Document type:" #~ msgstr "Dokumendi tüüp:" #~ msgid "Documents - Contracts" #~ msgstr "Dokumendid - Lepingud" #~ msgid "Documents - Recruitment" #~ msgstr "Dokumendid - värbamine" #~ msgid "Dr." #~ msgstr "Dr." #~ msgid "" #~ "Due to security restrictions, you are not allowed to access '%" #~ "(document_kind)s' (%(document_model)s) records." #~ msgstr "" #~ "Turvapiirangute tõttu teil ei ole lubatud ligipääsu '%(document_kind)s' (%" #~ "(document_model)s) kirjetele." #~ msgid "" #~ "Due to security restrictions, you are not allowed to create '%" #~ "(document_kind)s' (%(document_model)s) records." #~ msgstr "" #~ "Turvapiirangute tõttu teil ei ole lubatud luua '%(document_kind)s' (%" #~ "(document_model)s) kirjed. " #~ msgid "" #~ "Due to security restrictions, you are not allowed to delete '%" #~ "(document_kind)s' (%(document_model)s) records." #~ msgstr "" #~ "Turvapiirangute tõttu teil ei ole lubatud kustutada '%(document_kind)s' (%" #~ "(document_model)s) kirjed. " #~ msgid "" #~ "Due to security restrictions, you are not allowed to modify '%" #~ "(document_kind)s' (%(document_model)s) records." #~ msgstr "" #~ "Turvapiirangute tõttu teil ei ole lubatud muuta '%(document_kind)s' (%" #~ "(document_model)s) kirjed." #~ msgid "ESC/POS Hardware Driver" #~ msgstr "ESC/POS riistvaradraiver" #~ msgid "Egyptian E-Invoice Integration" #~ msgstr "Egiptuse e-arvete integreerimine" #~ msgid "" #~ "Electronic Accounting for Mexico and Fiscal Reports\n" #~ "===================================================\n" #~ "\n" #~ "Add the financial reports to Mexican Electronic Invoice\n" #~ "\n" #~ "- COA\n" #~ "- Trial Balance\n" #~ "- Journal Items\n" #~ "\n" #~ "Add other operative reports like DIOT.\n" #~ "\n" #~ "- DIOT\n" #~ "\n" #~ "Known leak of features:\n" #~ "\n" #~ "- Save the generated xml in order to make available an history of Fiscal " #~ "declared documents.\n" #~ "- Unit tests to increase the coverage of this module and avoid " #~ "regressions in the future.\n" #~ "\n" #~ "Notes:\n" #~ "------\n" #~ "\n" #~ " - In the taxes could be set the account `Base Tax Received Account` " #~ "that is the\n" #~ " account that will be set on lines created in cash basis journal entry " #~ "and\n" #~ " used to keep track of the tax base amount, this account is not " #~ "considered in\n" #~ " the Mexican reports.\n" #~ "\n" #~ "Configuration\n" #~ "=============\n" #~ "\n" #~ "To configure this module, it is strongly recommended your chart of " #~ "account depends of the l10n_mx data and structure,\n" #~ "you can set this afterwards if you CoA do not depends of what l10n_mx " #~ "does, but you will need extra manual work.\n" #~ "\n" #~ "Credits\n" #~ "=======\n" #~ "\n" #~ "**Contributors**\n" #~ "\n" #~ "* Nhomar Hernandez (Planner/Auditor)\n" #~ "* Luis Torres (Developer)\n" #~ msgstr "" #~ "Mehhiko elektrooniline raamatupidamine ja maksuaruanded\n" #~ "===================================================\n" #~ "\n" #~ "Add the financial reports to Mexican Electronic Invoice\n" #~ "\n" #~ "- COA\n" #~ "- Trial Balance\n" #~ "- Journal Items\n" #~ "\n" #~ "Add other operative reports like DIOT.\n" #~ "\n" #~ "- DIOT\n" #~ "\n" #~ "Known leak of features:\n" #~ "\n" #~ "- Save the generated xml in order to make available an history of Fiscal " #~ "declared documents.\n" #~ "- Unit tests to increase the coverage of this module and avoid " #~ "regressions in the future.\n" #~ "\n" #~ "Notes:\n" #~ "------\n" #~ "\n" #~ " - In the taxes could be set the account `Base Tax Received Account` " #~ "that is the\n" #~ " account that will be set on lines created in cash basis journal entry " #~ "and\n" #~ " used to keep track of the tax base amount, this account is not " #~ "considered in\n" #~ " the Mexican reports.\n" #~ "\n" #~ "Configuration\n" #~ "=============\n" #~ "\n" #~ "To configure this module, it is strongly recommended your chart of " #~ "account depends of the l10n_mx data and structure,\n" #~ "you can set this afterwards if you CoA do not depends of what l10n_mx " #~ "does, but you will need extra manual work.\n" #~ "\n" #~ "Credits\n" #~ "=======\n" #~ "\n" #~ "**Contributors**\n" #~ "\n" #~ "* Nhomar Hernandez (Planner/Auditor)\n" #~ "* Luis Torres (Developer)\n" #~ msgid "Element %r cannot be located in parent view" #~ msgstr "Element %r ei suudetud leida ülemvaates" #~ msgid "Email Address" #~ msgstr "E-posti aadress" #~ msgid "Employee Contracts" #~ msgstr "Töötaja lepingud" #~ msgid "Employee Contracts Reporting" #~ msgstr "Töötajate lepingute aruandlus" #~ msgid "Employees - Mexico" #~ msgstr "Töötajad - Mehhiko" #~ msgid "Employees time registration on Work Orders" #~ msgstr "Töötajate aja registreerimine töölehtedel" #~ msgid "Empty dependency in %r" #~ msgstr "Tühi sõltuvus %r" #~ msgid "Epson ePOS Printers in PoS" #~ msgstr "Epson ePOS printerid müügipunktis" #~ msgid "" #~ "Error while validating view:\n" #~ "\n" #~ "%(error)s" #~ msgstr "" #~ "Viga vaate kinnitamisel:\n" #~ "\n" #~ "%(error)s" #~ msgid "Evaluation Type" #~ msgstr "Hindamise tüüp" #~ msgid "Event / Jitsi" #~ msgstr "Sündmus / Jitsi" #~ msgid "Event Barcode Scanning" #~ msgstr "Üritusel triipkoodi lugemine" #~ msgid "Event Meeting / Rooms" #~ msgstr "Ürituse koosolek / ruumid" #~ msgid "Event: meeting and chat rooms" #~ msgstr "Sündmused: koosoleku- ja juturuumid" #~ msgid "Example of Python code" #~ msgstr "Pythoni koodi näidis" #~ msgid "Examples" #~ msgstr "Näited" #~ msgid "Execute Python Code" #~ msgstr "Käivita Python'i kood" #~ msgid "Execute several actions" #~ msgstr "Teosta mitu tegevust" #~ msgid "Export payments as SEPA Credit Transfer files" #~ msgstr "Ekspordi maksed SEPA Credi Transfer failina" #~ msgid "Extra Rights" #~ msgstr "Lisaõigused" #~ msgid "Fichier d'Échange Informatisé (FEC) for France" #~ msgstr "Fichier d'Échange Informatisé (FEC) for France" #~ msgid "" #~ "Fichier d'Échange Informatisé (FEC) pour la France\n" #~ "==================================================\n" #~ "\n" #~ "Ce module permet de générer le fichier FEC tel que définit par `l'arrêté " #~ "du 29\n" #~ "Juillet 2013 `\n" #~ "portant modification des dispositions de l'article A. 47 A-1 du\n" #~ "livre des procédures fiscales.\n" #~ "\n" #~ "Cet arrêté prévoit l'obligation pour les sociétés ayant une comptabilité\n" #~ "informatisée de pouvoir fournir à l'administration fiscale un fichier\n" #~ "regroupant l'ensemble des écritures comptables de l'exercice. Le format " #~ "de ce\n" #~ "fichier, appelé *FEC*, est définit dans l'arrêté.\n" #~ "\n" #~ "Le détail du format du FEC est spécifié dans le bulletin officiel des " #~ "finances publiques `BOI-CF-IOR-60-40-20-20131213 ` du 13 Décembre 2013. Ce module implémente le " #~ "fichier\n" #~ "FEC au format texte et non au format XML, car le format texte sera " #~ "facilement\n" #~ "lisible et vérifiable par le comptable en utilisant un tableur.\n" #~ "\n" #~ "La structure du fichier FEC généré par ce module a été vérifiée avec le " #~ "logiciel\n" #~ "*Test Compta Demat* version 1_00_05 disponible sur\n" #~ "`le site de la direction générale des finances publiques `\n" #~ "en utilisant une base de donnée Odoo réelle.\n" #~ "\n" #~ "Configuration\n" #~ "=============\n" #~ "\n" #~ "Aucune configuration n'est nécessaire.\n" #~ "\n" #~ "Utilisation\n" #~ "===========\n" #~ "\n" #~ "Pour générer le *FEC*, allez dans le menu *Accounting > Reporting > " #~ "French Statements > FEC* qui va démarrer l'assistant de génération du " #~ "FEC.\n" #~ "\n" #~ "Credits\n" #~ "=======\n" #~ "\n" #~ "Contributors\n" #~ "------------\n" #~ "\n" #~ "* Alexis de Lattre \n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Fichier d'Échange Informatisé (FEC) pour la France\n" #~ "==================================================\n" #~ "\n" #~ "Ce module permet de générer le fichier FEC tel que définit par `l'arrêté " #~ "du 29\n" #~ "Juillet 2013 `\n" #~ "portant modification des dispositions de l'article A. 47 A-1 du\n" #~ "livre des procédures fiscales.\n" #~ "\n" #~ "Cet arrêté prévoit l'obligation pour les sociétés ayant une comptabilité\n" #~ "informatisée de pouvoir fournir à l'administration fiscale un fichier\n" #~ "regroupant l'ensemble des écritures comptables de l'exercice. Le format " #~ "de ce\n" #~ "fichier, appelé *FEC*, est définit dans l'arrêté.\n" #~ "\n" #~ "Le détail du format du FEC est spécifié dans le bulletin officiel des " #~ "finances publiques `BOI-CF-IOR-60-40-20-20131213 ` du 13 Décembre 2013. Ce module implémente le " #~ "fichier\n" #~ "FEC au format texte et non au format XML, car le format texte sera " #~ "facilement\n" #~ "lisible et vérifiable par le comptable en utilisant un tableur.\n" #~ "\n" #~ "La structure du fichier FEC généré par ce module a été vérifiée avec le " #~ "logiciel\n" #~ "*Test Compta Demat* version 1_00_05 disponible sur\n" #~ "`le site de la direction générale des finances publiques `\n" #~ "en utilisant une base de donnée Odoo réelle.\n" #~ "\n" #~ "Configuration\n" #~ "=============\n" #~ "\n" #~ "Aucune configuration n'est nécessaire.\n" #~ "\n" #~ "Utilisation\n" #~ "===========\n" #~ "\n" #~ "Pour générer le *FEC*, allez dans le menu *Accounting > Reporting > " #~ "French Statements > FEC* qui va démarrer l'assistant de génération du " #~ "FEC.\n" #~ "\n" #~ "Credits\n" #~ "=======\n" #~ "\n" #~ "Contributors\n" #~ "------------\n" #~ "\n" #~ "* Alexis de Lattre \n" #~ "\n" #~ msgid "Field \"Model\" cannot be modified on models." #~ msgstr "Välja \"mudel\" ei saa mudelites muuta." #~ msgid "Field \"Type\" cannot be modified on models." #~ msgstr "Välja \"tüüp\" ei saa mudelites muuta." #~ msgid "Field Mappings" #~ msgstr "Välja seostamised" #~ msgid "Field Service - Project Forecast" #~ msgstr "Paigaldus - Projekti prognoos" #~ msgid "Fields: %s" #~ msgstr "Väljad: %s" #~ msgid "Filter names must be unique" #~ msgstr "Filtreeritavad nimed peavad olema unikaalsed" #~ msgid "Filters created by myself" #~ msgstr "Minu poolt loodud filtrid" #~ msgid "Filters visible only for one user" #~ msgstr "Ainult ühele kasutajale nähtavad filtrid" #~ msgid "Finnish Localization" #~ msgstr "Soome lokalisatsioon" #~ msgid "Float" #~ msgstr "Ujukomaarv" #~ msgid "France - FEC Export" #~ msgstr "Prantsusmaa - FEC eksport" #~ msgid "Full Access Right" #~ msgstr "Täis ligipääsuõigus" #~ msgid "G.C.C. - Arabic/English Invoice" #~ msgstr "G.C.C. - Araabia/Inglise arve" #~ msgid "GST Purchase Report" #~ msgstr "GST Ostuaruanne" #~ msgid "Gantt" #~ msgstr "Gantt" #~ msgid "" #~ "Gemini Furniture brings honesty and seriousness to wood industry while " #~ "helping customers deal with trees, flowers and fungi." #~ msgstr "" #~ "Gemini Furniture toob puidutööstusesse ausust ja tõsidust, aidates samal " #~ "ajal klientidel tegeleda puude, lillede ja seentega." #~ msgid "Generic" #~ msgstr "Üldine" #~ msgid "Geometric" #~ msgstr "Geomeetriline" #~ msgid "Germany SKR03 - Accounting" #~ msgstr "Saksamaa SKR03 - raamatupidamine" #~ msgid "Germany SKR04 - Accounting" #~ msgstr "Saksamaa SKR04 - raamatupidamine" #~ msgid "Group By" #~ msgstr "Grupeeri" #~ msgid "Help with Python expressions" #~ msgstr "Abi Python'i väljenditega" #~ msgid "" #~ "Helps you get the most out of your points of sale with fast sale " #~ "encoding, simplified payment mode encoding, automatic picking lists " #~ "generation and more." #~ msgstr "" #~ "Aitab teil kiirmüügi kodeeringu, lihtsustatud makserežiimi kodeeringu, " #~ "automaatse komplekteerimislehtede loomise abil maksimaalselt kassa " #~ "moodulit maksimaalselt ära kasutada." #~ msgid "Helps you handle commissions." #~ msgstr "Aitab teil käsitseda komisjonitasusid." #~ msgid "" #~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we " #~ "suggest you to install only the Invoicing." #~ msgstr "" #~ "Aitab Teil raamatupidamisega toime tulla, kui Te ei ole raamatupidaja, " #~ "soovitame Teil installida ainult arveldamine." #~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing." #~ msgstr "Aitab teil hallata oma pakkumisi, müügitellimusi ja arveldamist." #~ msgid "Helps you manage the timesheets." #~ msgstr "Aitab hallata tööaja arvestuslehti." #~ msgid "Helps you manage users." #~ msgstr "Aitab kasutajaid hallata." #~ msgid "Helps you manage your Events." #~ msgstr "Aitab sündmusi hallata." #~ msgid "Helps you manage your expenses." #~ msgstr "Aitab kulusid hallata." #~ msgid "" #~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery " #~ "orders, receptions, etc." #~ msgstr "" #~ "Aitab teil hallata oma ladu ja laotoiminguid: tellimusi, saatelehti jne." #~ msgid "" #~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on " #~ "those processes." #~ msgstr "" #~ "Aitab teil hallata tootmisprotsesse ja koostada nende protsesside kohta " #~ "aruandeid." #~ msgid "" #~ "Helps you manage your mass mailing to design\n" #~ " professional emails and reuse templates." #~ msgstr "" #~ "Aitab teil hallata oma masspostituse kujundamist\n" #~ " professionaalsete e-kirjade ja mallide taaskasutamist." #~ msgid "" #~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " #~ "plannings, etc..." #~ msgstr "" #~ "Aitab teil hallata projekte ja ülesandeid, jälgides neid, luues plaane " #~ "jne..." #~ msgid "" #~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for " #~ "quotations, supplier bills, etc..." #~ msgstr "" #~ "Aitab hallata ostuga seotud protsesse, nagu pakkumised, tarnijaarved " #~ "jne..." #~ msgid "Helps you manage your quality alerts and quality checks." #~ msgstr "Aitab hallata kvaliteediteateid ja -kontrolle" #~ msgid "" #~ "Helps you manage your survey for review of different-different users." #~ msgstr "Aitab teil hallata küsitlust erinevate kasutajate ülevaatamiseks." #~ msgid "IRD/GST" #~ msgstr "IRD/GST" #~ msgid "If not set, acts as a default value for new resources" #~ msgstr "Kui ei ole määratud, toimib see uute ressursside vaikeväärtusena" #~ msgid "" #~ "Image size excessive, uploaded images must be smaller than %s million " #~ "pixels." #~ msgstr "" #~ "Pildi suurus on liiga suur, üleslaetud pildid peavad olema väiksemad kui " #~ "%s miljon pikslit." #~ msgid "Import Template for Customers" #~ msgstr "Impordi mall klientide jaoks" #~ msgid "Incompatible companies on records:" #~ msgstr "Registrites olevad kokkusobimatud ettevõtted:" #~ msgid "Indian - Purchase Report(GST)" #~ msgstr "India - Ostuaruanne (GST)" #~ msgid "Individual" #~ msgstr "Eraisik" #~ msgid "Individuals" #~ msgstr "Eraisikud" #~ msgid "Indonesia E-faktur" #~ msgstr "Indonesia E-faktuur" #~ msgid "Inherits" #~ msgstr "Pärandama" #~ msgid "Install Apps" #~ msgstr "Paigalda moodulid" #~ msgid "Integer" #~ msgstr "Täisarv" #~ msgid "Integrate your POS with a Six payment terminal" #~ msgstr "Ühenda Six makseterminal kassaga." #~ msgid "Internal Notes" #~ msgstr "Ettevõttesisesed märkmed" #~ msgid "Internal User" #~ msgstr "Ettevõttesisene kasutaja" #~ msgid "Invalid 'group by' parameter" #~ msgstr "Kehtetu rühmitamise parameeter" #~ msgid "Invalid domain format %(expr)s in %(use)s" #~ msgstr "Vale domeeni formaat %(expr)s siin %(use)s" #~ msgid "Invalid field %s.%s" #~ msgstr "Kehtetu väli %s.%s" #~ msgid "Invalid mode attribute:" #~ msgstr "Atribuudi jaoks sobimatu režiim" #~ msgid "Invalid model name %r in action definition." #~ msgstr "Tegevuse definitsioonis on vale mudeli nimi %r." #~ msgid "Invalid search criterion" #~ msgstr "Kehtetu otsingukriteerium" #~ msgid "Invalid type" #~ msgstr "Vigane liik" #~ msgid "IoT Box Homepage" #~ msgstr "IoT Boxi koduleht" #~ msgid "Irreversible Lock Date" #~ msgstr "Pöördumatu lukustamise kuupäev" #~ msgid "Italy - E-invoicing (Withholding)" #~ msgstr "Itaalia - E-arveldus (Withholding)" #~ msgid "Just done" #~ msgstr "Just tehtud" #~ msgid "K.S.A. - Payroll" #~ msgstr "K.S.A - Palgaarvestus" #~ msgid "K.S.A. - Payroll with Accounting" #~ msgstr "Saudi Araabia - Palgaarvestus koos raamatupidamisega" #~ msgid "Keypay Australian Payroll" #~ msgstr "Keypay Austraalia palgaarvestus" #~ msgid "Latest authentication" #~ msgstr "Viimane autentimine" #~ msgid "Legends for supported Date and Time Formats" #~ msgstr "Toetatud kuupäeva- ja kellaajavormingute legendid" #~ msgid "Let's do it" #~ msgstr "Teeme Ära" #~ msgid "Let's start!" #~ msgstr "Alusta" #~ msgid "Link between voip and crm" #~ msgstr "CRMi ja voip'i vaheline ühendus" #~ msgid "MRP Subcontracting Studio" #~ msgstr "Tootmise alltöövõtu Studio" #~ msgid "Madam" #~ msgstr "Proua" #~ msgid "" #~ "Manage Contact Titles as well as their abbreviations (e.g. \"Mr.\", \"Mrs." #~ "\", etc)." #~ msgstr "" #~ "Halda kontaktide tiitleid ja nende lühendeid (nt \"hr\", \"pr\" jne)." #~ msgid "Manage disallowed expenses" #~ msgstr "Halda keelatud kulusid" #~ msgid "Manage your Twitter accounts and schedule tweets" #~ msgstr "Halda enda Twitter'i kontot ja ajasta postitusi" #~ msgid "Manage your employee payroll records" #~ msgstr "Hallake oma töötajate palgaarvestust." #~ msgid "Many2One" #~ msgstr "Many2One" #~ msgid "Menus Customization" #~ msgstr "Menüüde kohandamine" #~ msgid "Mexico - Electronic Delivery Guide Comex" #~ msgstr "Mehhiko - Electronic Delivery Guide Comex" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Muu" #~ msgid "Miss" #~ msgstr "Preili" #~ msgid "Missing SMTP Server" #~ msgstr "Puudub SMTP Server" #~ msgid "Missing required value for the field '%s'" #~ msgstr "Puudub kohustuslik väärtus väljal '%s'" #~ msgid "Missing required value for the field '%s' (%s)" #~ msgstr "Puudub kohustuslik väärtus väljal '%s' (%s)" #~ msgid "Mister" #~ msgstr "Härra" #~ msgid "Mobile:" #~ msgstr "Mobiiltelefon:" #~ msgid "Model '%s' contains module data and cannot be removed." #~ msgstr "Mudel '%s' sisaldab mooduli andmeid ja seda ei saa eemaldada." #~ msgid "" #~ "Model for record creation / update. Set this field only to specify a " #~ "different model than the base model." #~ msgstr "" #~ "Kirjete loomise/uuendamise mudel. Määrakse see väli ainult erinevate kui " #~ "baasmudelite täpsustamiseks." #~ msgid "Modules \"%s\" and \"%s\" are incompatible." #~ msgstr "Modules \"%s\" and \"%s\" are incompatible." #~ msgid "Mr." #~ msgstr "Hr." #~ msgid "Mrs." #~ msgstr "Pr." #~ msgid "New API Key" #~ msgstr "Uus API võti" #~ msgid "Nice work! Your configuration is done." #~ msgstr "Hea töö! Sinu seadistused on tehtud." #~ msgid "No spaces allowed in view_mode: %r" #~ msgstr "Tühikud ei ole lubatud view_mode: %r" #~ msgid "Not done" #~ msgstr "Ei ole valmis" #~ msgid "Not enough access rights on the external ID:" #~ msgstr "Pole piisavalt juurdepääsu õiguseid välisel ID'l:" #~ msgid "Note: this might be a multi-company issue." #~ msgstr "Märkus: See võib olla multi-company probleem." #~ msgid "Number of Calls" #~ msgstr "Kõnede arv" #~ msgid "N° Tahiti" #~ msgstr "N° Tahiti" #~ msgid "Object %s doesn't exist" #~ msgstr "Objekti %s pole olemas" #~ msgid "OdooBot for livechat" #~ msgstr "OdooBot livechatile" #~ msgid "On site Payment & Picking" #~ msgstr "Kohapeal tasumine ja kauba saamine" #~ msgid "Onboarding Tips" #~ msgstr "Juurutamise nõuanded" #~ msgid "" #~ "One of the documents you are trying to access has been deleted, please " #~ "try again after refreshing." #~ msgstr "" #~ "Üks dokumentidest, millele proovite juurde pääseda, on kustutatud, " #~ "proovige pärast uuendamist uuesti." #~ msgid "Online Members Directory" #~ msgstr "Võrguliikmete kataloog" #~ msgid "" #~ "Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. " #~ "Please ask the Administrator if you need to merge several contacts linked " #~ "to existing Journal Items." #~ msgstr "" #~ "Ainult sihtkoha kontakti võib ühendada olemasoleva andmiku kandereaga. " #~ "Palun pöörduge Administraatori poole, kui teil on vaja sobitada mitu " #~ "kontakti olemasoleva kandereaga." #~ msgid "Operation:" #~ msgstr "Operatsioon:" #~ msgid "Organize your work with memos" #~ msgstr "Organiseeri oma töö memodega" #~ msgid "Other Address" #~ msgstr "Muu aadress" #~ msgid "POS Six" #~ msgstr "Six kassa" #~ msgid "Parameters that are used by all resources." #~ msgstr "Parameetrid mida kasutavad kõik ressursid." #~ msgid "Parent Category" #~ msgstr "Ülemkategooria" #~ msgid "Partner Title" #~ msgstr "Partneri tiitel" #~ msgid "Partner Titles" #~ msgstr "Partneri tiitlid" #~ msgid "Password Management" #~ msgstr "Parooli haldamine" #~ msgid "Payment Provider: Alipay" #~ msgstr "Makseteenuse pakkuja: Alipay" #~ msgid "Payment Provider: Ogone" #~ msgstr "Makseteenuse pakkuja: Ogone" #~ msgid "Payment Provider: PayU Latam" #~ msgstr "Makseteenuse pakkuja: PayU Latam" #~ msgid "Payment Provider: PayUmoney" #~ msgstr "Makseteenuse pakkuja: PayUmoney" #~ msgid "Payment Provider: Worldline SIPS" #~ msgstr "Makseteenuse pakkuja: Worldline SIPS" #~ msgid "Phone:" #~ msgstr "Telefon:" #~ msgid "Planning Contract" #~ msgstr "Töögraafiku leping" #~ msgid "" #~ "Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters " #~ "explicitly." #~ msgstr "" #~ "Määratlege vähemalt üks SMTP-server või esitage SMTP parameetrid selgelt." #~ msgid "Please set the Model to Create before choosing values" #~ msgstr "Enne väärtuste valimist määrake mudel." #~ msgid "Portal" #~ msgstr "Portaal" #~ msgid "Pretty Way to Display Tweets for Event" #~ msgstr "Hea viis Twitter'i postitustes sündmuste kuvamiseks" #~ msgid "Private Address" #~ msgstr "Isiklik aadress" #~ msgid "Private Address Form" #~ msgstr "Koduse aadressi vorm" #~ msgid "Private methods (such as %s) cannot be called remotely." #~ msgstr "Privaatseid meetodeid (nt %s) ei saa eemalt kutsuda." #~ msgid "Product Images" #~ msgstr "Tootepildid" #~ msgid "Products Workspace Templates" #~ msgstr "Toodete töökeskuse mallid" #~ msgid "Prof." #~ msgstr "Prof." #~ msgid "Professor" #~ msgstr "Professor" #~ msgid "" #~ "Provide the field used to link the newly created record on the record " #~ "used by the server action." #~ msgstr "" #~ "Sisestage väli, mida kasutatakse serveritoimingu kasutatava kirje " #~ "vastloodud kirje linkimiseks." #~ msgid "Public" #~ msgstr "Avalik" #~ msgid "Publish your members directory" #~ msgstr "Liikmete kataloogi avaldamine" #~ msgid "Purchase enterprise" #~ msgstr "Ostu enterprise" #~ msgid "Python expression" #~ msgstr "Pyhtoni väljend" #~ msgid "Quotation Builder" #~ msgstr "Pakkumise koostaja" #~ msgid "Read Access Right" #~ msgstr "Nägemisõigus" #~ msgid "Records:" #~ msgstr "Kirjed:" #~ msgid "Records: %s" #~ msgstr "Kirjed: %s" #~ msgid "Recruitment resumés and letters from documents" #~ msgstr "Värbamise kokuvõtted ja kirjad dokumentidest" #~ msgid "Related Server Action" #~ msgstr "Seotud serveri tegevus" #~ msgid "Related field" #~ msgstr "Seotud väli" #~ msgid "Rental Product Configurators Tests" #~ msgstr "Renditava toote konfiguraatori testid" #~ msgid "Rental/Sign Bridge" #~ msgstr "Rendi/Allkirjastamise sild" #~ msgid "Repeat Missed" #~ msgstr "Korda ebaõnnestunud" #~ msgid "SEPA Credit Transfer" #~ msgstr "SEPA pangaülekanne" #~ msgid "SSL/TLS" #~ msgstr "SSL/TLS" #~ msgid "Sale Product Configurator" #~ msgstr "Müügitoote konfiguraator" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Salvesta" #~ msgid "Security Control" #~ msgstr "Turvalisuse kontroll" #~ msgid "Sell digital products in your eCommerce store" #~ msgstr "Digitoodete müük e-kaubanduse poes" #~ msgid "" #~ "Sell rental products on your eCommerce and manage Product Configurator" #~ msgstr "" #~ "Müüge renditavaid tooteid oma e-kaubanduses ja hallake " #~ "tootekonfiguraatorit" #~ msgid "Send documents to sign online and handle filled copies" #~ msgstr "" #~ "Dokumentide saatmine veebis allkirjastamiseks ja täidetud koopiate " #~ "käsitlemine" #~ msgid "Send your shippings through DHL and track them online" #~ msgstr "Saada oma pakid DHL- i kaudu ja jälgi neid veebis" #~ msgid "Send your shippings through Fedex and track them online" #~ msgstr "Saada oma pakid Fedex-i kaudu ja jälgi neid veebis" #~ msgid "Send your shippings through UPS and track them online" #~ msgstr "Saada oma pakid UPS-i kaudu ja jälgi neid veebis" #~ msgid "Send your shippings through USPS and track them online" #~ msgstr "Saada oma pakid UPSI-i kaudu ja jälgi neid veebis" #~ msgid "Set your company data" #~ msgstr "Sisesta oma ettevõtte andmed" #~ msgid "Set your company's data for documents header/footer." #~ msgstr "Sisesta oma ettevõtte andmed dokumentide päise/jaluse jaoks." #~ msgid "Shared" #~ msgstr "Jagatud" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Jäta vahele" #~ msgid "Social Twitter" #~ msgstr "Social Twitter" #~ msgid "" #~ "Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts." #~ msgstr "" #~ "Määrake, kas serveri taaskäivitamisel tuleks käivitada vastamata " #~ "esinemisjuhud." #~ msgid "Spreadsheet Accounting Templates" #~ msgstr "Raamatupidamise arvutustabeli mallid" #~ msgid "Spreadsheet Accounting templates" #~ msgstr "Raamatupidamise arvutustabeli mallid" #~ msgid "Spreadsheet CRM Templates" #~ msgstr "CRM arvutustabeli mallid" #~ msgid "Spreadsheet CRM templates" #~ msgstr "CRM arvutustabeli mallid" #~ msgid "Spreadsheet dashboard for human resources" #~ msgstr "Arvutustabeli töölaud inimressursside jaoks" #~ msgid "State of the onboarding company step" #~ msgstr "Ettevõtte juurutamise etapi olek" #~ msgid "Store employee contracts in the Document app" #~ msgstr "Säilita töötaja lepinguid Dokumendi moodulis" #~ msgid "TLS (STARTTLS)" #~ msgstr "TLS (STARTTLS)" #~ msgid "Tag Name" #~ msgstr "Sildi nimi" #~ msgid "Target Model" #~ msgstr "Target Model" #~ msgid "TaxCloud and Subscriptions" #~ msgstr "TaxCloud ja tellimused" #~ msgid "TaxCloud make it easy for business to comply with sales tax law" #~ msgstr "TaxCloud lihtsustab ettevõttel käibemaksuseaduse järgimist" #~ msgid "Template %r already exists in module %r" #~ msgstr "Mall %r on moodulis %r juba olemas" #~ msgid "Template name is missing in file %r." #~ msgstr "Failis %r puudub malli nimi." #~ msgid "Test API" #~ msgstr "Testi API" #~ msgid "Test Performance" #~ msgstr "Testi kiirust" #~ msgid "Test Suite for Rental Product Configurators" #~ msgstr "Test Suite for Rental Product Configurators" #~ msgid "Tests flow of API keys" #~ msgstr "API võtmete test flow" #~ msgid "Tests for read_group" #~ msgstr "read_group testid" #~ msgid "" #~ "The field '%s' cannot be removed because the field '%s' depends on it." #~ msgstr "Välja \"%s\" ei saa eemaldada, sest väli \"%s\" sõltub sellest." #~ msgid "" #~ "The languages that you selected have been successfully " #~ "installed. Users can choose their favorite " #~ "language in their preferences." #~ msgstr "" #~ "Valitud keeled on edukalt paigaldatud. Kasutajad saavad valida oma " #~ "lemmikkeele oma eelistustes." #~ msgid "The name of the group must be unique within an application!" #~ msgstr "Selle grupi nimi peab rakendusesiseselt olema unikaalne!" #~ msgid "" #~ "The operation cannot be completed:\n" #~ "- Create/update: a mandatory field is not set.\n" #~ "- Delete: another model requires the record being deleted. If possible, " #~ "archive it instead.\n" #~ "\n" #~ "Model: %(model_name)s (%(model_tech_name)s)\n" #~ "Field: %(field_name)s (%(field_tech_name)s)\n" #~ msgstr "" #~ "Tegevust ei saa lõpetada:\n" #~ "- Loo/Uuenda: kohustuslikku välja pole seatud.\n" #~ "- Kustuta: mõni muu mudel nõuab kirje kustutamist. Võimaluse korral " #~ "arhiveerige see selle asemel.\n" #~ "\n" #~ "Mudel: %(model_name)s (%(model_tech_name)s)\n" #~ "Väli: %(field_name)s (%(field_tech_name)s)\n" #~ msgid "" #~ "The operation cannot be completed: another model requires the record " #~ "being deleted. If possible, archive it instead.\n" #~ "\n" #~ "Model: %(model_name)s (%(model_tech_name)s)\n" #~ "Constraint: %(constraint)s\n" #~ msgstr "" #~ "Tegevust ei saa lõpetada: mõni muu mudel nõuab kirje kustutamist. " #~ "Võimaluse korral arhiveerige see selle asemel..\n" #~ "\n" #~ "Mudel: %(model_name)s (%(model_tech_name)s)\n" #~ "Piirang: %(constraint)s\n" #~ msgid "" #~ "The requested operation can not be completed due to security " #~ "restrictions.\n" #~ "\n" #~ "Document type: %(document_kind)s (%(document_model)s)\n" #~ "Operation: %(operation)s\n" #~ "User: %(user)s\n" #~ "Fields:\n" #~ "%(fields_list)s" #~ msgstr "" #~ "Taotletud toimingut ei saa turvapiirangute tõttu lõpule viia.\n" #~ "\n" #~ "Dokumendi tüüp: %(document_kind)s%(document_model)s\n" #~ "Operatsioon: %(operation)s\n" #~ "Kasutaja:%(user)s\n" #~ "Väljad:\n" #~ "%(fields_list)s" #~ msgid "The user cannot have more than one user types." #~ msgstr "Kasutajal ei saa olla rohkem kui üks kasutajatüüp." #~ msgid "" #~ "The user this filter is private to. When left empty the filter is public " #~ "and available to all users." #~ msgstr "" #~ "Kasutaja, kellele see filter on privaatne. Tühjaks jäetuna on filter " #~ "avalik ja saadaval kõikidele kasutajatele." #~ msgid "" #~ "The value for the field '%s' already exists (this is probably '%s' in the " #~ "current model)." #~ msgstr "" #~ "Välja '%s' väärtus juba eksisteerib (see on arvatavasti '%s' praeguses " #~ "mudelis)." #~ msgid "" #~ "The values for the fields '%s' already exist (they are probably '%s' in " #~ "the current model)." #~ msgstr "" #~ "Välja '%s' väärtused on juba olemas (praeguses mudelis on need " #~ "tõenäoliselt '%s')." #~ msgid "" #~ "There is already a shared filter set as default for %(model)s, delete or " #~ "change it before setting a new default" #~ msgstr "" #~ "%(model)s jaoks on juba määratud vaikimisi jagatud filter, kustuta või " #~ "muuda seda enne uue vaikimisi filtri määramist." #~ msgid "This model is used to make a bridge between Appraisal and Contract" #~ msgstr "" #~ "Seda mudelit kasutatakse silla loomiseks Hindamise ja Lepingu vahel." #~ msgid "" #~ "This module allows to publish your available job positions on your " #~ "website and keep track of application submissions easily. It comes as an " #~ "add-on of *Recruitment* app." #~ msgstr "" #~ "See moodul võimaldab avaldada teie saadaval olevaid töökohti oma " #~ "veebilehel ja jälgida lihtsalt taotluste esitusi. See tuleb \"Värbamise\" " #~ "äpi lisana." #~ msgid "" #~ "This module ensures that the taxes are computed on the invoice before a " #~ "payment is created automatically for a subscription.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "See moodul tagab maksude õige välja arvutamise arvel enne, kui makse on " #~ "loodud automaatselt tellimuse jaoks." #~ msgid "" #~ "This module helps for analyzing event registrations.\n" #~ "For that purposes it adds\n" #~ "\n" #~ " * a cohort analysis on attendees;\n" #~ " * a gantt view on events;\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "See moodul aitab ürituste registreerimist analüüsida.\n" #~ "Sel eesmärgil lisab ta\n" #~ "\n" #~ " * osavõtjatest kohort-analüüsi;\n" #~ " * üritustest gantt-vaate;\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "This module is deprecated." #~ msgstr "Antud moodul on aegunud." #~ msgid "" #~ "This restriction is due to the following rules:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "See piirang on järgmiste reeglite tõttu:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "This technical module allows to define lease prices on a product template " #~ "and use them in sale order according to a duration, a quantity, a price " #~ "list." #~ msgstr "" #~ "See tehniline moodul võimaldab määratleda rendihinnad tootemallile ja " #~ "kasutada neid müügijärjekorras vastavalt kestusele, kogusele, " #~ "hinnakirjale." #~ msgid "Title" #~ msgstr "Tiitel" #~ msgid "Transitively inherits" #~ msgstr "Transitively inherits" #~ msgid "Tree" #~ msgstr "Puu" #~ msgid "Tree child can only have one of %(tags)s tag (not %(wrong_tag)s)" #~ msgstr "" #~ "Puu alamal saab olla ainult üks %(tags)s silt, (mitte %(wrong_tag)s)" #~ msgid "Twitter Snippet" #~ msgstr "Twitteri väljavõte" #~ msgid "Twitter Wall" #~ msgstr "Twitteri sein" #~ msgid "Twitter scroller snippet in website" #~ msgstr "Twitteri lehe kerimise väljavõte veebilehel" #~ msgid "" #~ "Type of server action. The following values are available:\n" #~ "- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n" #~ "- 'Create a new Record': create a new record with new values\n" #~ "- 'Update a Record': update the values of a record\n" #~ "- 'Execute several actions': define an action that triggers several other " #~ "server actions\n" #~ "- 'Send Email': post a message, a note or send an email (Discuss)\n" #~ "- 'Add Followers': add followers to a record (Discuss)\n" #~ "- 'Create Next Activity': create an activity (Discuss)\n" #~ "- 'Send SMS Text Message': send SMS, log them on documents (SMS)" #~ msgstr "" #~ "Type of server action. The following values are available:\n" #~ "- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n" #~ "- 'Create a new Record': create a new record with new values\n" #~ "- 'Update a Record': update the values of a record\n" #~ "- 'Execute several actions': define an action that triggers several other " #~ "server actions\n" #~ "- 'Send Email': post a message, a note or send an email (Discuss)\n" #~ "- 'Add Followers': add followers to a record (Discuss)\n" #~ "- 'Create Next Activity': create an activity (Discuss)\n" #~ "- 'Send SMS Text Message': send SMS, log them on documents (SMS)" #~ msgid "U.A.E. - Payroll" #~ msgstr "Araabia Ühendemiraadid - Palgaarvestus" #~ msgid "U.A.E. - Payroll with Accounting" #~ msgstr "Araabia Ühendemiraadid - Palgaarvestus koos raamatupidamisega" #~ msgid "" #~ "Unable to delete this document because it is used as a default property" #~ msgstr "" #~ "Seda dokumenti ei saa kustutada, kuna seda kasutatakse vaikimisi " #~ "atribuudina" #~ msgid "" #~ "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not " #~ "met: %s" #~ msgstr "Ei saa installida moodulit \"%s\", kuna välissõltuvus puudub: %s" #~ msgid "" #~ "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not " #~ "met: %s" #~ msgstr "" #~ "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not " #~ "met: %s" #~ msgid "" #~ "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not " #~ "met: %s" #~ msgstr "Ei saa uuendada moodulit \"%s\", kuna välissõltuvus puudub: %s" #~ msgid "Unknown error during import:" #~ msgstr "Tundmatu viga impordil:" #~ msgid "" #~ "Unknown field \"%(field)s\" in \"group_by\" value in %(attribute)s=%" #~ "(value)r" #~ msgstr "" #~ "Unknown field \"%(field)s\" in \"group_by\" value in %(attribute)s=%" #~ "(value)r" #~ msgid "Unknown field %r in dependency %r" #~ msgstr "Unknown field %r in dependency %r" #~ msgid "Unknown field name '%s' in related field '%s'" #~ msgstr "Tundmatu välja nimi '%s' seotud väljas '%s'" #~ msgid "Unknown sub-field '%s'" #~ msgstr "Tundmatu alamväli '%s'" #~ msgid "Unsearchable field %(field)r in path %(field_path)r in %(use)s)" #~ msgstr "Unsearchable field %(field)r in path %(field_path)r in %(use)s)" #~ msgid "Update the Record" #~ msgstr "Uuenda kirjet" #~ msgid "User Group Warning" #~ msgstr "Kasutajagrupi hoiatus" #~ msgid "User Type" #~ msgstr "Kasutaja tüüp" #~ msgid "User types" #~ msgstr "Kasutaja tüübid" #~ msgid "User-friendly PoS interface for shops and restaurants" #~ msgstr "Kasutajasõbralik Kassa kasutajaliides poodidele ja restoranidele" #~ msgid "User:" #~ msgstr "Kasutaja:" #~ msgid "User: %s" #~ msgstr "Kasutaja: %s" #~ msgid "" #~ "Users added to this group are automatically added in the following groups." #~ msgstr "" #~ "Sellesse gruppi lisatatud kasutajad lisatakse automaatselt järgnevatesse " #~ "gruppidesse:" #~ msgid "Users of this group automatically inherit those groups" #~ msgstr "Selle grupi kasutajad pärivad automaatselt need grupid" #~ msgid "VOIP" #~ msgstr "Internetitelefon VOIP" #~ msgid "VOIP OnSIP" #~ msgstr "VOIP OnSIP" #~ msgid "VOIP for crm" #~ msgstr "CRM'i VOIP" #~ msgid "Value Binary" #~ msgstr "Value Binary" #~ msgid "Value Datetime" #~ msgstr "Väärtuse kuupäev ja kellaaeg" #~ msgid "Value Float" #~ msgstr "Väärtuse ujukomaarv" #~ msgid "Value Integer" #~ msgstr "Väärtuse täisarv" #~ msgid "Value Mapping" #~ msgstr "Väärtuste kaardistamine" #~ msgid "Value Reference" #~ msgstr "Väärtuse viide" #~ msgid "Value Text" #~ msgstr "Väärtuse tekst" #~ msgid "Vantiv Payment Services" #~ msgstr "Vantiv makseteenused" #~ msgid "" #~ "Various fields may use Python code or Python expressions. The following " #~ "variables can be used:" #~ msgstr "" #~ "Mitmed väljad võivad kasutada Pythoni koodi või Pythoni väljendeid. " #~ "Kasutada saab järgmisi muutujaid:" #~ msgid "View: %s" #~ msgstr "Vaade: %s" #~ msgid "Warning!" #~ msgstr "Hoiatus!" #~ msgid "Warnings" #~ msgstr "Hoiatused" #~ msgid "Web Editor" #~ msgstr "Veebiredaktor" #~ msgid "Website - Payment Authorize" #~ msgstr "Veebileht - makse autoriseerimine" #~ msgid "Website Jitsi" #~ msgstr "Veebilehe Jitsi" #~ msgid "Website Sale Product Configurator" #~ msgstr "Veebilehe müügi tootekonfiguraator" #~ msgid "Website Sale Stock Product Configurator" #~ msgstr "Veebilehe müügi laotoodete konfiguraator" #~ msgid "" #~ "Wkhtmltopdf failed (error code: %s). Memory limit too low or maximum file " #~ "number of subprocess reached. Message : %s" #~ msgstr "" #~ "Wkhtmltopdf failed (error code: %s). Memory limit too low or maximum file " #~ "number of subprocess reached. Message : %s" #~ msgid "Wkhtmltopdf failed (error code: %s). Message: %s" #~ msgstr "Wkhtmltopdf failed (error code: %s). Sõnum: %s" #~ msgid "Work Entries - Contract" #~ msgstr "Töö kanded - leping" #~ msgid "Work Entries - Contract Enterprise" #~ msgstr "Töökanded – lepinguline ettevõte" #~ msgid "Write Access Right" #~ msgstr "Kirjutamise ligipääsuõigus" #~ msgid "You are inviting a new user." #~ msgstr "Te kutsute uue kasutaja." #~ msgid "You are trying to install incompatible modules in category \"%s\":" #~ msgstr "Te üritate installida sobimatuid mooduleid kategoorias \"%s\":" #~ msgid "" #~ "You cannot archive these Outgoing Mail Servers (%s) because they are " #~ "still used in the following case(s):\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Neid väljamineva posti servereid (%s) ei saa arhiveerida, sest neid " #~ "kasutatakse endiselt järgmis(t)el juh(t)u(de)l:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "You cannot archive this Outgoing Mail Server (%s) because it is still " #~ "used in the following case(s):\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Seda väljamineva posti serverit (%s) ei saa arhiveerida, sest seda " #~ "kasutatakse endiselt järgmis(t)el juh(t)u(de)l:\n" #~ "%s" #~ msgid "You cannot create recursive companies." #~ msgstr "Te ei saa luua korduvalt samasid ettevõtteid." #~ msgid "" #~ "You cannot reduce the number of decimal places of a currency already used " #~ "on an accounting entry." #~ msgstr "" #~ "Te ei saa vähendada raamatupidamiskandes juba kasutatud valuuta " #~ "kümnendkohtade arvu." #~ msgid "" #~ "You do not have enough rights to access the fields \"%(fields)s\" on %" #~ "(document_kind)s (%(document_model)s). Please contact your system " #~ "administrator.\n" #~ "\n" #~ "(Operation: %(operation)s)" #~ msgstr "" #~ "Teil puuduvad piisavad õigused pääseda ligi väljadele \"%(fields)s\" %" #~ "(document_kind)s (%(document_model)s). Palun võtke ühendust oma süsteemi " #~ "administraatoriga.\n" #~ "\n" #~ "(Tegevus: %(operation)s)" #~ msgid "" #~ "You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n" #~ "But the latter module is not available in your system." #~ msgstr "" #~ "Üritad uuendada moodulit %s mis sõltub moodulist: %s.\n" #~ "Kuid eelmainitud moodul pole teie süsteemis saadaval." #~ msgid "" #~ "You try to upgrade the module %s that depends on the module: %s.\n" #~ "But this module is not available in your system." #~ msgstr "" #~ "Üritad uuendada moodulit %s mis sõltub moodulist: %s.\n" #~ "Kuid see moodul pole teie süsteemis saadaval." #~ msgid "" #~ "Your Odoo Server does not support SMTP-over-SSL. You could use STARTTLS " #~ "instead. If SSL is needed, an upgrade to Python 2.6 on the server-side " #~ "should do the trick." #~ msgstr "" #~ "Your Odoo Server does not support SMTP-over-SSL. You could use STARTTLS " #~ "instead. If SSL is needed, an upgrade to Python 2.6 on the server-side " #~ "should do the trick." #~ msgid "at" #~ msgstr "kell" #~ msgid "binary_field_real_user should be a res.users record." #~ msgstr "binary_field_real_user should be a res.users record." #~ msgid "budget" #~ msgstr "eelarve" #~ msgid "e.g. Brandom Freeman" #~ msgstr "nt. Brandom Freeman" #~ msgid "e.g. Mister" #~ msgstr "nt Härra" #~ msgid "e.g. Mr." #~ msgstr "nt. Hr" #~ msgid "e.g. Update order quantity" #~ msgstr "nt uuenda tellimuse kogust" #~ msgid "e.g. email@yourcompany.com" #~ msgstr "nt. email@teieettevote.com" #~ msgid "eBay Connector" #~ msgstr "eBay-ga ühendamine" #~ msgid "eCommerce Rental with Comparison" #~ msgstr "E-kaubanduse rentimised ja võrdlus" #~ msgid "eCommerce Rental with Product Configurator" #~ msgstr "E-kaubanduse rentimised ja toote konfiguraator" #~ msgid "eCommerce Rental with Wishlist" #~ msgstr "E-kaubanduse rentimised ja soovinimekiri" #~ msgid "forbidden for groups %s" #~ msgstr "keelatud gruppidele %s" #~ msgid "many2many fields cannot be evaluated by reference" #~ msgstr "many2many fields cannot be evaluated by reference" #~ msgid "o_onboarding_confetti" #~ msgstr "o_onboarding_confetti" #~ msgid "sale" #~ msgstr "müük" #~ msgid "test read_group" #~ msgstr "test read_group" #~ msgid "test xlsx export" #~ msgstr "test xlsx export" #~ msgid "test-exceptions" #~ msgstr "test-erandid" #~ msgid "test-import-export" #~ msgstr "test-import-export" #~ msgid "test-limits" #~ msgstr "test-limits" #~ msgid "test-populate" #~ msgstr "test-populate" #~ msgid "timesheet" #~ msgstr "tööaja ajaarvestusleht" #~ msgid "title" #~ msgstr "pealkiri"