19.0 vanilla

This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2026-03-09 09:30:27 +01:00
parent d1963a3c3a
commit 2d3ee4855a
7430 changed files with 2687981 additions and 2965473 deletions

View file

@ -1,35 +1,37 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * utm
#
# * utm
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2022
# a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023
# Maitê Dietze, 2024
# Wil Odoo, 2025
#
# Ruani Lazzarotto <ruanilazzarotto@gmail.com>, 2023
# Layna Nascimento, 2023
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 10:07+0000\n"
"Last-Translator: \"Dylan Kiss (dyki)\" <dyki@odoo.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.odoo.com/projects/"
"odoo-19/utm/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % "
"1000000 == 0) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#. module: utm
#. odoo-python
#: code:addons/utm/models/utm_source.py:0
#, python-format
msgid "%(content)s (%(model_description)s created on %(create_date)s)"
msgstr "%(content)s(%(model_description)s criado em %(create_date)s)"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__active
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium__active
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
@ -42,19 +44,24 @@ msgstr "Permitir a filtragem de campanhas relevantes"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Approval-based Flow"
msgstr "Fluxo baseado em aprovações"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Approved"
msgstr "Aprovada"
msgstr "Aprovado"
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_kanban
msgid "Archive"
msgstr "Arquivar"
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_medium_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.view_utm_campaign_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Arquivado"
@ -67,9 +74,8 @@ msgstr ""
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Audience-driven Flow"
msgstr "Fluxo orientado ao público"
msgstr "Fluxo orientado por público"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__is_auto_campaign
@ -91,7 +97,7 @@ msgstr "Identificador da campanha"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_form_quick_create
msgid "Campaign Name"
msgstr "Nome da Campanha"
msgstr "Nome da campanha"
#. module: utm
#: model:ir.model,name:utm.model_utm_stage
@ -102,7 +108,7 @@ msgstr "Estágio da campanha"
#: model:ir.actions.act_window,name:utm.action_view_utm_tag
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_tag_view_tree
msgid "Campaign Tags"
msgstr "Marcadores de Campanha"
msgstr "Marcadores da campanha"
#. module: utm
#: model:ir.actions.act_window,name:utm.utm_campaign_action
@ -117,8 +123,13 @@ msgid ""
"Campaigns are used to centralize your marketing efforts and track their "
"results."
msgstr ""
"As campanhas são usadas para centralizar seus esforços de marketing e "
"rastrear seus resultados."
"As campanhas são usadas para concentrar suas iniciativas de marketing e "
"monitorar os resultados."
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.view_utm_campaign_view_search
msgid "Campaigns that are assigned to me"
msgstr "Campanhas atribuídas a mim"
#. module: utm
#: model:utm.campaign,title:utm.utm_campaign_christmas_special
@ -128,7 +139,6 @@ msgstr "Especial de Natal"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Collect ideas, design creative content and publish it once reviewed."
msgstr "Reúna ideias e conteúdo de design criativo e publique após revisar."
@ -136,12 +146,11 @@ msgstr "Reúna ideias e conteúdo de design criativo e publique após revisar."
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__color
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag__color
msgid "Color Index"
msgstr "Índice de Cores"
msgstr "Índice de cores"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Copywriting"
msgstr "Redação"
@ -158,7 +167,7 @@ msgstr "Criar um marcador"
#. module: utm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.utm_campaign_action
msgid "Create a campaign"
msgstr "Crie uma campanha"
msgstr "Criar uma campanha"
#. module: utm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.action_view_utm_stage
@ -186,7 +195,6 @@ msgstr "Criado em"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Creative Flow"
msgstr "Fluxo criativo"
@ -198,30 +206,29 @@ msgstr "Excluir"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Deploy"
msgstr "Implantar"
msgstr "Implementar"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Deployed"
msgstr "Implementado"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#: model:utm.stage,name:utm.campaign_stage_2
#, python-format
msgid "Design"
msgstr "Design"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_ir_http__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag__display_name
msgid "Display Name"
@ -230,17 +237,9 @@ msgstr "Nome exibido"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_kanban
msgid "Dropdown menu"
msgstr "Menu dropdown"
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_kanban
msgid "Edit"
@ -249,52 +248,47 @@ msgstr "Editar"
#. module: utm
#: model:utm.campaign,title:utm.utm_campaign_email_campaign_products
msgid "Email Campaign - Products"
msgstr "Campanha por E-mail - Produtos"
msgstr "Campanha de e-mail - Produtos"
#. module: utm
#: model:utm.campaign,title:utm.utm_campaign_email_campaign_services
msgid "Email Campaign - Services"
msgstr "Campanha de E-mail - Serviços"
msgstr "Campanha de e-mail - Serviços"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Event-driven Flow"
msgstr "Fluxo orientado por eventos"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Gather Data"
msgstr "Reunir dados"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid ""
"Gather data, build a recipient list and write content based on your "
"Marketing target."
msgstr ""
"Reúna dados, monte uma lista de destinatários e redija conteúdo baseado no "
"Reúna dados, crie uma lista de destinatários e redija conteúdo baseado no "
"seu alvo de marketing."
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.view_utm_campaign_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
#. module: utm
#: model:ir.model,name:utm.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "Roteamento HTTP"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_ir_http__id
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__id
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium__id
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source__id
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage__id
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag__id
msgid "ID"
@ -303,19 +297,8 @@ msgstr "ID"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Ideas"
msgstr "Idéias"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificação em"
msgstr "Ideias"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__write_uid
@ -338,19 +321,17 @@ msgstr "Última atualização em"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Later"
msgstr "Mais tarde"
#. module: utm
#: model:ir.ui.menu,name:utm.menu_link_tracker_root
msgid "Link Tracker"
msgstr "Rastreio de Links"
msgstr "Rastreio de links"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "List-Building"
msgstr "Criação de listas"
@ -377,10 +358,16 @@ msgstr "Nome da plataforma"
msgid "Mediums"
msgstr "Plataformas"
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.view_utm_campaign_view_search
msgid "My Campaigns"
msgstr "Minhas campanhas"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_mixin__name
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage__name
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_tree
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@ -395,23 +382,31 @@ msgid "No Sources yet!"
msgstr "Ainda não há origens."
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Pre-Launch"
msgstr "Pré-lançar"
#. odoo-python
#: code:addons/utm/models/utm_medium.py:0
msgid ""
"Oops, you can't delete the Medium '%s'.\n"
"Doing so would be like tearing down a load-bearing wall — not the best idea."
msgstr ""
"Ops! Mão é possível excluir o meio '%s'.\n"
"Fazer isso seria como derrubar uma parede de suporte de carga - não é a "
"melhor ideia."
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
msgid "Pre-Launch"
msgstr "Pré-lançamento"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Prepare Campaigns and get them approved before making them go live."
msgstr "Prepare campanhas e obtenha aprovação a elas antes de lançá-las."
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid ""
"Prepare your Campaign, test it with part of your audience and deploy it "
"fully afterwards."
@ -422,7 +417,6 @@ msgstr ""
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Report"
msgstr "Relatório"
@ -432,20 +426,22 @@ msgstr "Relatório"
msgid "Responsible"
msgstr "Responsável"
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_kanban
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Review"
msgstr "Revisar"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Running"
msgstr "Em Uso"
msgstr "Em execução"
#. module: utm
#: model:utm.campaign,title:utm.utm_campaign_fall_drive
@ -465,17 +461,13 @@ msgstr "Pesquisar meios UTM"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#: model:utm.stage,name:utm.campaign_stage_3
#, python-format
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
@ -487,14 +479,12 @@ msgstr "Sequência"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Soft-Launch"
msgstr "Lançamento progressivo"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Soft-Launch Flow"
msgstr "Fluxo de lançamento progressivo"
@ -509,13 +499,13 @@ msgstr "Origem"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source__name
msgid "Source Name"
msgstr "Nome da Fonte"
msgstr "Nome da origem"
#. module: utm
#: model:ir.actions.act_window,name:utm.utm_source_action
#: model:ir.ui.menu,name:utm.menu_utm_source
msgid "Sources"
msgstr "Fontes"
msgstr "Origens"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__stage_id
@ -524,6 +514,7 @@ msgid "Stage"
msgstr "Estágio"
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_stage_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_stage_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_stage_view_tree
msgid "Stages"
@ -532,9 +523,11 @@ msgstr "Estágios"
#. module: utm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.action_view_utm_stage
msgid ""
"Stages allow you to organize your workflow (e.g. : plan, design, in "
"progress, done, …)."
"Stages allow you to organize your workflow (e.g. plan, design, in progress, "
"done, …)."
msgstr ""
"Os estágios possibilitam a organização do fluxo de trabalho (Ex: "
"Planejamento, Design, Em andamento, Concluído, etc.)."
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,help:utm.field_utm_tag__color
@ -547,25 +540,15 @@ msgstr ""
#. module: utm
#: model:ir.model.constraint,message:utm.constraint_utm_tag_name_uniq
msgid "Tag name already exists !"
msgstr "Esse marcador já existe !"
msgid "Tag name already exists!"
msgstr "Já existe um marcador com este nome."
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__tag_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.view_utm_campaign_view_search
msgid "Tags"
msgstr "Marcadores"
#. module: utm
#. odoo-python
#: code:addons/utm/models/utm_medium.py:0
#, python-format
msgid ""
"The UTM medium '%s' cannot be deleted as it is used in some main functional "
"flows, such as the recruitment and the mass mailing."
msgstr ""
"O meio do UTM \"%s\" não pode ser excluído pois é utilizado em alguns fluxos"
" funcionais principais, como Recrutamento e E-mail em massa."
#. module: utm
#: model:ir.model.constraint,message:utm.constraint_utm_campaign_unique_name
#: model:ir.model.constraint,message:utm.constraint_utm_medium_unique_name
@ -576,32 +559,28 @@ msgstr "O nome deve ser exclusivo"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "This Month"
msgstr "Este Mês"
msgstr "Este mês"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "This Week"
msgstr "Esta Semana"
msgstr "Esta semana"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,help:utm.field_utm_mixin__campaign_id
msgid ""
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts,"
" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special"
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, "
"e.g. Fall_Drive, Christmas_Special"
msgstr ""
"Este é um nome que ajuda você a manter o controle de seus diferentes "
"esforços de campanha, por exemplo, Black Friday, Natal"
"Nome para ajudar a manter o controle de suas diferentes campanhas. Ex: Black "
"Friday, Natal, etc."
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,help:utm.field_utm_mixin__medium_id
msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad"
msgstr ""
"Este é o método de entrega, por exemplo, cartão postal, e-mail ou anúncio de"
" banner"
msgstr "Método de entrega. Ex: Cartão postal, e-mail ou anúncio de banner"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,help:utm.field_utm_mixin__source_id
@ -609,24 +588,24 @@ msgid ""
"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name "
"of email list"
msgstr ""
"Esta é a fonte do link, por exemplo, Mecanismo de busca, outro domínio ou "
"nome da lista de e-mail"
"Origem do link. Ex: Mecanismo de busca, outro domínio ou nome da lista de e-"
"mail"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "To be Approved"
msgstr "A aprovar"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid ""
"Track incoming events (e.g. : Christmas, Black Friday, ...) and publish "
"timely content."
"Track incoming events (e.g. Christmas, Black Friday, ...) and publish timely "
"content."
msgstr ""
"Monitore eventos futuros (ex: Natal, Black Friday…) e publique conteúdo em "
"momentos oportunos."
#. module: utm
#: model:ir.model,name:utm.model_utm_campaign
@ -649,15 +628,15 @@ msgstr "Meio do UTM"
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.utm_medium_action
msgid ""
"UTM Mediums track the mean that was used to attract traffic (e.g. "
"\"Website\", \"Twitter\", ...)."
"\"Website\", \"X\", ...)."
msgstr ""
"Os meios do UTM rastreiam o meio utilizado para atrair tráfego (Ex: "
"\"Site\", \"Twitter\"…)."
"Os meios do UTM rastreiam o meio que foi usado para atrair tráfego (ex.: "
"\"Website\", \"X\", ...)."
#. module: utm
#: model:ir.model,name:utm.model_utm_mixin
msgid "UTM Mixin"
msgstr "Mixin do UTM"
msgstr "Mixin de UTM"
#. module: utm
#: model:ir.model,name:utm.model_utm_source
@ -672,8 +651,8 @@ msgstr "Mixin de origens do UTM"
#. module: utm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.utm_source_action
msgid ""
"UTM Sources track where traffic comes from (e.g. \"May Newsletter\", \"\", "
"...)."
"UTM Sources track where traffic comes from (e.g. \"May Newsletter\", "
"\"\", ...)."
msgstr ""
"As origens do UTM rastreiam de onde provém o tráfego (Ex: \"Newsletter de "
"maio\" etc.)."
@ -681,12 +660,12 @@ msgstr ""
#. module: utm
#: model:ir.actions.act_window,name:utm.action_view_utm_stage
msgid "UTM Stages"
msgstr "Estágios do UTM"
msgstr "Estágios de UTM"
#. module: utm
#: model:ir.model,name:utm.model_utm_tag
msgid "UTM Tag"
msgstr "Marcador do UTM"
msgstr "Marcador de UTM"
#. module: utm
#: model:ir.ui.menu,name:utm.marketing_utm
@ -696,14 +675,18 @@ msgstr "UTMs"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Use This For My Campaigns"
msgstr "Usar nas Minhas campanhas"
#. module: utm
#. odoo-python
#: code:addons/utm/models/utm_source.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete the 'Referral' UTM source record."
msgstr "Não é possível excluir o registro de origem UTM \"Indicação\"."
#. module: utm
#. odoo-python
#: code:addons/utm/models/utm_source.py:0
msgid ""
"You cannot update multiple records with the same name. The name should be "
"unique!"
@ -711,8 +694,26 @@ msgstr ""
"Não é possível atualizar vários registros com o mesmo nome. O nome deve ser "
"exclusivo!"
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_stage_view_form
msgid "e.g. \"Brainstorming\""
msgstr "Ex: \"Brainstorming\""
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_source_view_tree
msgid "e.g. \"Christmas Mailing\""
msgstr "Ex: \"Comunicação de Natal\""
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_medium_view_tree
msgid "e.g. \"Email\""
msgstr "Ex: \"E-mail\""
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_form_quick_create
msgid "e.g. Black Friday"
msgstr "Ex: \"Black Friday\""
#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Agrupar Por"