19.0 vanilla

This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2026-03-09 09:30:27 +01:00
parent d1963a3c3a
commit 2d3ee4855a
7430 changed files with 2687981 additions and 2965473 deletions

View file

@ -1,35 +1,36 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * utm
#
# * utm
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2022
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2022
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2023
# Wil Odoo, 2025
#
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2025\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-14 21:09+0000\n"
"Last-Translator: \"Dylan Kiss (dyki)\" <dyki@odoo.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/utm/es/"
">\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == "
"0) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#. module: utm
#. odoo-python
#: code:addons/utm/models/utm_source.py:0
#, python-format
msgid "%(content)s (%(model_description)s created on %(create_date)s)"
msgstr "%(content)s (%(model_description)s creado el %(create_date)s)"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__active
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium__active
msgid "Active"
msgstr "Activo"
@ -42,32 +43,35 @@ msgstr "Nos permite filtrar las campañas relevantes"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Approval-based Flow"
msgstr "Flujo basado en aprobaciones "
msgstr "Flujo basado en aprobaciones"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_kanban
msgid "Archive"
msgstr "Archivar"
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_medium_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.view_utm_campaign_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Archivado"
#. module: utm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.action_view_utm_tag
msgid "Assign tags to your campaigns to organize, filter and track them."
msgstr ""
"Asigne etiquetas a sus campañas para organizar, filtrar y rastrearlas."
msgstr "Asigne etiquetas a sus campañas para organizar, filtrar y rastrearlas."
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Audience-driven Flow"
msgstr "Flujo basado en la audiencia"
@ -120,6 +124,11 @@ msgstr ""
"Las campañas se usan para centralizar sus esfuerzos de marketing y seguir "
"sus resultados."
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.view_utm_campaign_view_search
msgid "Campaigns that are assigned to me"
msgstr "Campañas que me han asignado"
#. module: utm
#: model:utm.campaign,title:utm.utm_campaign_christmas_special
msgid "Christmas Special"
@ -128,7 +137,6 @@ msgstr "Especial de Navidad"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Collect ideas, design creative content and publish it once reviewed."
msgstr ""
"Coleccione ideas, diseñe contenido creativo y publíquelo una vez que esté "
@ -143,7 +151,6 @@ msgstr "Índice de Colores"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Copywriting"
msgstr "Redacción"
@ -188,7 +195,6 @@ msgstr "Creado el"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Creative Flow"
msgstr "Flujo creativo"
@ -200,49 +206,40 @@ msgstr "Eliminar"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Deploy"
msgstr "Desplegar"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Deployed"
msgstr "Desplegado"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#: model:utm.stage,name:utm.campaign_stage_2
#, python-format
msgid "Design"
msgstr "Diseño"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_ir_http__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre mostrado"
msgstr "Nombre para mostrar"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_kanban
msgid "Dropdown menu"
msgstr "Menú desplegable"
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_kanban
msgid "Edit"
@ -261,21 +258,18 @@ msgstr "Campaña por correo - Servicios"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Event-driven Flow"
msgstr "Flujo centrado en el evento"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Gather Data"
msgstr "Recopilar información"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid ""
"Gather data, build a recipient list and write content based on your "
"Marketing target."
@ -283,20 +277,18 @@ msgstr ""
"Recopile información, cree una lista de destinatarios y escriba contenido "
"que se centre en su objetivo de marketing."
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.view_utm_campaign_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
#. module: utm
#: model:ir.model,name:utm.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "Enrutamiento HTTP "
msgstr "Enrutamiento HTTP"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_ir_http__id
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__id
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium__id
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source__id
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage__id
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag__id
msgid "ID"
@ -305,20 +297,9 @@ msgstr "ID"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Ideas"
msgstr "Ideas"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificación el"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium__write_uid
@ -340,7 +321,6 @@ msgstr "Última actualización el"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Later"
msgstr "Más tarde"
@ -352,7 +332,6 @@ msgstr "Rastreador de enlaces"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "List-Building"
msgstr "Construir lista"
@ -379,10 +358,16 @@ msgstr "Nombre de medio"
msgid "Mediums"
msgstr "Medios"
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.view_utm_campaign_view_search
msgid "My Campaigns"
msgstr "Mis campañas"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_mixin__name
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage__name
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_tree
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@ -396,17 +381,25 @@ msgstr "Nuevo"
msgid "No Sources yet!"
msgstr "¡Todavía no hay fuentes!"
#. module: utm
#. odoo-python
#: code:addons/utm/models/utm_medium.py:0
msgid ""
"Oops, you can't delete the Medium '%s'.\n"
"Doing so would be like tearing down a load-bearing wall — not the best idea."
msgstr ""
"No es posible eliminar el medio %s.\n"
"Sería como derribar un muro de carga: no es precisamente la mejor idea."
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Pre-Launch"
msgstr "Prelanzamiento"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Prepare Campaigns and get them approved before making them go live."
msgstr ""
"Prepare campañas y consiga que las aprueben antes de que se usen en vivo."
@ -414,7 +407,6 @@ msgstr ""
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid ""
"Prepare your Campaign, test it with part of your audience and deploy it "
"fully afterwards."
@ -425,7 +417,6 @@ msgstr ""
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Report"
msgstr "Informe"
@ -435,25 +426,27 @@ msgstr "Informe"
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_kanban
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Review"
msgstr "Revisión"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Running"
msgstr "En curso"
#. module: utm
#: model:utm.campaign,title:utm.utm_campaign_fall_drive
msgid "Sale"
msgstr "Rebajas"
msgstr "Venta"
#. module: utm
#: model:utm.stage,name:utm.campaign_stage_1
@ -468,17 +461,13 @@ msgstr "Buscar un medio UTM"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#: model:utm.stage,name:utm.campaign_stage_3
#, python-format
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
@ -490,14 +479,12 @@ msgstr "Secuencia"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Soft-Launch"
msgstr "Prelanzamiento"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Soft-Launch Flow"
msgstr "Flujo del prelanzamiento"
@ -527,6 +514,7 @@ msgid "Stage"
msgstr "Etapa"
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_stage_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_stage_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_stage_view_tree
msgid "Stages"
@ -535,11 +523,11 @@ msgstr "Etapas"
#. module: utm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.action_view_utm_stage
msgid ""
"Stages allow you to organize your workflow (e.g. : plan, design, in "
"progress, done, …)."
"Stages allow you to organize your workflow (e.g. plan, design, in progress, "
"done, …)."
msgstr ""
"Las etapas le permiten organizar su flujo de trabajo (p. ej. planeación, "
"diseño, en progreso, listo,...)."
"Las etapas le permiten organizar su flujo de trabajo (por ejemplo, "
"planificación, diseño, en proceso, listo...)"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,help:utm.field_utm_tag__color
@ -547,31 +535,21 @@ msgid ""
"Tag color. No color means no display in kanban to distinguish internal tags "
"from public categorization tags."
msgstr ""
"Color de etiqueta. Si no tiene color significa que no se puede visualizar en"
" kanban para distinguir las etiquetas internas de las etiquetas de "
"categorización públicas. "
"Color de etiqueta. Si no tiene color significa que no se puede visualizar en "
"kanban para distinguir las etiquetas internas de las etiquetas de "
"categorización públicas."
#. module: utm
#: model:ir.model.constraint,message:utm.constraint_utm_tag_name_uniq
msgid "Tag name already exists !"
msgstr "¡El nombre de categoría ya existe!"
msgid "Tag name already exists!"
msgstr "¡El nombre de la etiqueta ya existe!"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__tag_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.view_utm_campaign_view_search
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#. module: utm
#. odoo-python
#: code:addons/utm/models/utm_medium.py:0
#, python-format
msgid ""
"The UTM medium '%s' cannot be deleted as it is used in some main functional "
"flows, such as the recruitment and the mass mailing."
msgstr ""
"El medio UTM '%s' no se puede eliminar, ya que se usa en algunos flujos "
"funcionales como el reclutamiento y correos masivos."
#. module: utm
#: model:ir.model.constraint,message:utm.constraint_utm_campaign_unique_name
#: model:ir.model.constraint,message:utm.constraint_utm_medium_unique_name
@ -582,25 +560,23 @@ msgstr "El nombre debe ser único"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "This Month"
msgstr "Este mes"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "This Week"
msgstr "Esta semana"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,help:utm.field_utm_mixin__campaign_id
msgid ""
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts,"
" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special"
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, "
"e.g. Fall_Drive, Christmas_Special"
msgstr ""
"Esto es un nombre que facilita el seguimiento de sus diferentes proyectos de"
" campaña. Por ejemplo: Rebajas_de_otoño, Especial_de_Navidad"
"Esto es un nombre que facilita el seguimiento de sus diferentes proyectos de "
"campaña. Por ejemplo: Rebajas_de_otoño, Especial_de_Navidad"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,help:utm.field_utm_mixin__medium_id
@ -615,26 +591,24 @@ msgid ""
"This is the source of the link, e.g. Search Engine, another domain, or name "
"of email list"
msgstr ""
"Esto es la fuente del enlace. Por ejemplo: motor de búsqueda, otro dominio o"
" nombre en listado de correos electrónicos"
"Esto es la fuente del enlace. Por ejemplo: motor de búsqueda, otro dominio o "
"nombre en listado de correos electrónicos"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "To be Approved"
msgstr "A aprobar"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid ""
"Track incoming events (e.g. : Christmas, Black Friday, ...) and publish "
"timely content."
"Track incoming events (e.g. Christmas, Black Friday, ...) and publish timely "
"content."
msgstr ""
"Rastree siguientes eventos (p. ej. navidad, viernes negro, ...) y publique "
"el contenido que se debe"
"Rastree los siguientes eventos (por ejemplo, Navidad, Black Friday, etc.) y "
"publique el contenido correspondiente."
#. module: utm
#: model:ir.model,name:utm.model_utm_campaign
@ -657,10 +631,10 @@ msgstr "Medio UTM"
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.utm_medium_action
msgid ""
"UTM Mediums track the mean that was used to attract traffic (e.g. "
"\"Website\", \"Twitter\", ...)."
"\"Website\", \"X\", ...)."
msgstr ""
"Los medios UTM rastrean el medio que se usó para atraer tráfico (p. ej. "
"\"sitio web\", \"Twitter\", ...)."
"\"sitio web\", \"X\", ...)."
#. module: utm
#: model:ir.model,name:utm.model_utm_mixin
@ -680,11 +654,11 @@ msgstr "Mixin de la fuente UTM"
#. module: utm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.utm_source_action
msgid ""
"UTM Sources track where traffic comes from (e.g. \"May Newsletter\", \"\", "
"...)."
"UTM Sources track where traffic comes from (e.g. \"May Newsletter\", "
"\"\", ...)."
msgstr ""
"Las fuentes UTM rastrean de dónde viene el tráfico (por ejemplo, \"boletín "
"de noticias de mayo\", ...)."
"informativo de mayo\", ...)."
#. module: utm
#: model:ir.actions.act_window,name:utm.action_view_utm_stage
@ -704,23 +678,59 @@ msgstr "UTMs"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Use This For My Campaigns"
msgstr "Use esto para Mis campañas"
#. module: utm
#. odoo-python
#: code:addons/utm/models/utm_source.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete the 'Referral' UTM source record."
msgstr "No se puede eliminar el registro de fuente UTM “Referencia”."
#. module: utm
#. odoo-python
#: code:addons/utm/models/utm_source.py:0
msgid ""
"You cannot update multiple records with the same name. The name should be "
"unique!"
msgstr ""
"No puede actualizar varios registros con el mismo nombre, el nombre debe ser"
" único."
"No puede actualizar varios registros con el mismo nombre, el nombre debe ser "
"único."
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_stage_view_form
msgid "e.g. \"Brainstorming\""
msgstr "por ej. \"Lluvia de ideas\""
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_source_view_tree
msgid "e.g. \"Christmas Mailing\""
msgstr "por ej., \"Envíos navideños\""
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_medium_view_tree
msgid "e.g. \"Email\""
msgstr "p. ej. \"Correo electrónico\""
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_form_quick_create
msgid "e.g. Black Friday"
msgstr "p. ej. Black Friday"
#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Agrupar por"
#~ msgid ""
#~ "The UTM medium '%s' cannot be deleted as it is used in some main "
#~ "functional flows, such as the recruitment and the mass mailing."
#~ msgstr ""
#~ "El medio UTM '%s' no se puede borrar ya que se usa en algunos flujos "
#~ "funcionales, como el reclutamiento y correos masivos,"
#~ msgid ""
#~ "UTM Mediums track the mean that was used to attract traffic (e.g. "
#~ "\"Website\", \"Twitter\", ...)."
#~ msgstr ""
#~ "Los medios UTM rastrean el medio que se usó para atraer tráfico (p. ej. "
#~ "\"sitio web\", \"twitter\", ...)."