19.0 vanilla

This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2026-03-09 09:30:27 +01:00
parent d1963a3c3a
commit 2d3ee4855a
7430 changed files with 2687981 additions and 2965473 deletions

View file

@ -1,35 +1,36 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * utm
#
# * utm
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2022
# Mohamed Abofanas <mohammed.abofanas@it.misuratau.edu.ly>, 2022
# Wil Odoo, 2025
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2025
#
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2025\n"
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 13:42+0000\n"
"Last-Translator: \"Tiffany Chang (tic)\" <tic@odoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/utm/ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#. module: utm
#. odoo-python
#: code:addons/utm/models/utm_source.py:0
#, python-format
msgid "%(content)s (%(model_description)s created on %(create_date)s)"
msgstr "%(content)s (%(model_description)s تم إنشاؤه في %(create_date)s) "
msgstr "%(content)s (%(model_description)s تم إنشاؤه في %(create_date)s)"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__active
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium__active
msgid "Active"
msgstr "نشط"
@ -37,43 +38,47 @@ msgstr "نشط"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,help:utm.field_utm_campaign__is_auto_campaign
msgid "Allows us to filter relevant Campaigns"
msgstr "اسمح لنا بتطبيق عوامل التصفية على الحملات ذات الصلة "
msgstr "اسمح لنا بتطبيق عوامل التصفية على الحملات ذات الصلة"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Approval-based Flow"
msgstr "التدفق القائم علي الموافقة"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Approved"
msgstr "تمت الموافقة "
msgstr "تمت الموافقة"
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_kanban
msgid "Archive"
msgstr "الأرشيف"
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_medium_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.view_utm_campaign_view_search
msgid "Archived"
msgstr "مؤرشف"
#. module: utm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.action_view_utm_tag
msgid "Assign tags to your campaigns to organize, filter and track them."
msgstr "قم بتعيين علامات التصنيف في حملاتك لتنظيمها وتصفيتها وتتبعها. "
msgstr "قم بتعيين علامات التصنيف في حملاتك لتنظيمها وتصفيتها وتتبعها."
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Audience-driven Flow"
msgstr "سير العمل المعتمد على الجمهور "
msgstr "سير العمل المعتمد على الجمهور"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__is_auto_campaign
msgid "Automatically Generated Campaign"
msgstr "حملة منشأة تلقائياً "
msgstr "حملة منشأة تلقائياً"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin__campaign_id
@ -83,7 +88,7 @@ msgstr "الحملة"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__name
msgid "Campaign Identifier"
msgstr "معرّف الحملة "
msgstr "معرّف الحملة"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__title
@ -101,7 +106,7 @@ msgstr "مرحلة الحملة"
#: model:ir.actions.act_window,name:utm.action_view_utm_tag
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_tag_view_tree
msgid "Campaign Tags"
msgstr "علامات تصنيف الحملة "
msgstr "علامات تصنيف الحملة"
#. module: utm
#: model:ir.actions.act_window,name:utm.utm_campaign_action
@ -115,17 +120,21 @@ msgstr "الحملات"
msgid ""
"Campaigns are used to centralize your marketing efforts and track their "
"results."
msgstr "تُستخدم الحملات لتركيز جهودك التسويقية وتتبع نتائجها. "
msgstr "تُستخدم الحملات لتركيز جهودك التسويقية وتتبع نتائجها."
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.view_utm_campaign_view_search
msgid "Campaigns that are assigned to me"
msgstr "الحملات المسندة إلي"
#. module: utm
#: model:utm.campaign,title:utm.utm_campaign_christmas_special
msgid "Christmas Special"
msgstr "عروض الكريسماس الخاصة "
msgstr "عروض الكريسماس الخاصة"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Collect ideas, design creative content and publish it once reviewed."
msgstr "إجمع الأفكار, صمم محتوي إبداعي وقم بنشره بعد أن يتم إعتماده."
@ -133,19 +142,18 @@ msgstr "إجمع الأفكار, صمم محتوي إبداعي وقم بنشر
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__color
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag__color
msgid "Color Index"
msgstr "معرف اللون"
msgstr "مؤشر اللون"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Copywriting"
msgstr "الكتابة الإعلامية "
msgstr "الكتابة الإعلامية"
#. module: utm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.utm_medium_action
msgid "Create a Medium"
msgstr "إنشاء وسط "
msgstr "إنشاء وسط"
#. module: utm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.action_view_utm_tag
@ -155,12 +163,12 @@ msgstr "أنشئ وسم"
#. module: utm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.utm_campaign_action
msgid "Create a campaign"
msgstr "أنشئ مرحله"
msgstr "إنشاء حملة"
#. module: utm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.action_view_utm_stage
msgid "Create a stage for your campaigns"
msgstr "قم بإنشاء مرحلة لحملاتك "
msgstr "قم بإنشاء مرحلة لحملاتك"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__create_uid
@ -183,7 +191,6 @@ msgstr "أنشئ في"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Creative Flow"
msgstr "التدفق الإبداعي"
@ -195,48 +202,39 @@ msgstr "حذف"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Deploy"
msgstr "طور"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Deployed"
msgstr "تم تطويره"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#: model:utm.stage,name:utm.campaign_stage_2
#, python-format
msgid "Design"
msgstr "تصميم"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_ir_http__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "اسم العرض "
msgstr "اسم العرض"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Done"
msgstr "منتهي "
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_kanban
msgid "Dropdown menu"
msgstr "القائمة المنسدلة"
msgstr "منتهي"
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_kanban
@ -246,42 +244,34 @@ msgstr "تحرير"
#. module: utm
#: model:utm.campaign,title:utm.utm_campaign_email_campaign_products
msgid "Email Campaign - Products"
msgstr "حملة البريد الإلكتروني - المنتجات "
msgstr "حملة البريد الإلكتروني - المنتجات"
#. module: utm
#: model:utm.campaign,title:utm.utm_campaign_email_campaign_services
msgid "Email Campaign - Services"
msgstr "حملة البريد الإلكتروني - الخدمات "
msgstr "حملة البريد الإلكتروني - الخدمات"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Event-driven Flow"
msgstr "سير العمل المعتمد على الفعالية "
msgstr "سير العمل المعتمد على الفعالية"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Gather Data"
msgstr "جمع البيانات"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid ""
"Gather data, build a recipient list and write content based on your "
"Marketing target."
msgstr ""
"اجمع البيانات وابنِ قائمة من المستلمين واكتب المحتوى بناءً على هدف التسويق "
"الخاص بك. "
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.view_utm_campaign_view_search
msgid "Group By"
msgstr "التجميع حسب "
"الخاص بك."
#. module: utm
#: model:ir.model,name:utm.model_ir_http
@ -289,9 +279,12 @@ msgid "HTTP Routing"
msgstr "مسار HTTP"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_ir_http__id
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__id
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium__id
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source__id
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage__id
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag__id
msgid "ID"
@ -300,20 +293,9 @@ msgstr "المُعرف"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Ideas"
msgstr "أفكار"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "آخر تعديل في"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium__write_uid
@ -335,7 +317,6 @@ msgstr "آخر تحديث في"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Later"
msgstr "لاحقاً"
@ -347,7 +328,6 @@ msgstr "متتبع الرابط"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "List-Building"
msgstr "بناء قائمة"
@ -360,24 +340,30 @@ msgstr "التسويق"
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin__medium_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_medium_view_form
msgid "Medium"
msgstr "متوسط "
msgstr "متوسط"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_medium__name
msgid "Medium Name"
msgstr "اسم الوسط "
msgstr "اسم الوسط"
#. module: utm
#: model:ir.actions.act_window,name:utm.utm_medium_action
#: model:ir.ui.menu,name:utm.menu_utm_medium
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_medium_view_tree
msgid "Mediums"
msgstr "الأوساط "
msgstr "الأوساط"
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.view_utm_campaign_view_search
msgid "My Campaigns"
msgstr "حملاتي"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_source_mixin__name
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage__name
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_tag__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_tree
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
@ -391,33 +377,39 @@ msgstr "جديد"
msgid "No Sources yet!"
msgstr "لايوجد مصدر بعد!"
#. module: utm
#. odoo-python
#: code:addons/utm/models/utm_medium.py:0
msgid ""
"Oops, you can't delete the Medium '%s'.\n"
"Doing so would be like tearing down a load-bearing wall — not the best idea."
msgstr ""
"عذراً، لا يمكنك حذف الوسط '%s'.\n"
"الأمر أشبه بهدمك لسد — فكرة سيئة."
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Pre-Launch"
msgstr "قبل الإطلاق"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Prepare Campaigns and get them approved before making them go live."
msgstr "جهز الحملات واحصل على موافقاتها قبل نشرها على الموقع. "
msgstr "جهز الحملات واحصل على موافقاتها قبل نشرها على الموقع."
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid ""
"Prepare your Campaign, test it with part of your audience and deploy it "
"fully afterwards."
msgstr "جهز حملتك واختبرها مع جزء من حاضريك ثم اعتمدها بشكل كامل بعد ذلك. "
msgstr "جهز حملتك واختبرها مع جزء من حاضريك ثم اعتمدها بشكل كامل بعد ذلك."
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Report"
msgstr "التقرير"
@ -425,73 +417,69 @@ msgstr "التقرير"
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.view_utm_campaign_view_search
msgid "Responsible"
msgstr "المسؤول "
msgstr "المسؤول"
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_kanban
msgid "Restore"
msgstr "استعادة"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Review"
msgstr "مراجعة"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Running"
msgstr "جاري"
#. module: utm
#: model:utm.campaign,title:utm.utm_campaign_fall_drive
msgid "Sale"
msgstr "المبيعات"
msgstr "بيع"
#. module: utm
#: model:utm.stage,name:utm.campaign_stage_1
msgid "Schedule"
msgstr "جدولة "
msgstr "جدولة"
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_medium_view_search
msgid "Search UTM Medium"
msgstr "البحث في وسط UTM "
msgstr "البحث في وسط UTM"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Send"
msgstr "إرسال"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#: model:utm.stage,name:utm.campaign_stage_3
#, python-format
msgid "Sent"
msgstr "تم الإرسال"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_stage__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "التسلسل "
msgstr "تسلسل"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Soft-Launch"
msgstr "الإطلاق التجريبي "
msgstr "الإطلاق التجريبي"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Soft-Launch Flow"
msgstr "مراحل الإطلاق التجريبي "
msgstr "مراحل الإطلاق التجريبي"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_mixin__source_id
@ -510,7 +498,7 @@ msgstr "اسم المصدر"
#: model:ir.actions.act_window,name:utm.utm_source_action
#: model:ir.ui.menu,name:utm.menu_utm_source
msgid "Sources"
msgstr "المصادر "
msgstr "المصادر"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__stage_id
@ -519,6 +507,7 @@ msgid "Stage"
msgstr "المرحلة"
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_stage_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_stage_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_stage_view_tree
msgid "Stages"
@ -527,11 +516,11 @@ msgstr "المراحل"
#. module: utm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.action_view_utm_stage
msgid ""
"Stages allow you to organize your workflow (e.g. : plan, design, in "
"progress, done, …)."
"Stages allow you to organize your workflow (e.g. plan, design, in progress, "
"done, …)."
msgstr ""
"تتيح لك المراحل تنظيم سير عملك (مثال: التخطيط، التصميم، قيد التنفيذ، تم "
"الانتهاء، ...). "
"الانتهاء، ...)."
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,help:utm.field_utm_tag__color
@ -540,65 +529,53 @@ msgid ""
"from public categorization tags."
msgstr ""
"لون علامة التصنيف. إن لم يكن هناك لون، فهذا يعني أنه لا يوجد عرض في كانبان، "
"لتمييز علامات التصنيف الداخلية من علامات التصنيف العامة. "
"لتمييز علامات التصنيف الداخلية من علامات التصنيف العامة."
#. module: utm
#: model:ir.model.constraint,message:utm.constraint_utm_tag_name_uniq
msgid "Tag name already exists !"
msgstr "اسم علامة التصنيف موجود بالفعل! "
msgid "Tag name already exists!"
msgstr "اسم علامة التصنيف مستخدم بالفعل!"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,field_description:utm.field_utm_campaign__tag_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.view_utm_campaign_view_search
msgid "Tags"
msgstr "علامات التصنيف "
#. module: utm
#. odoo-python
#: code:addons/utm/models/utm_medium.py:0
#, python-format
msgid ""
"The UTM medium '%s' cannot be deleted as it is used in some main functional "
"flows, such as the recruitment and the mass mailing."
msgstr ""
"لا يمكن حذف وسط UTM \"%s\" حيث إنه مستخدَم في بعض الوظائف الأساسية، كالتوظيف"
" والرسائل الجماعية. "
msgstr "علامات التصنيف"
#. module: utm
#: model:ir.model.constraint,message:utm.constraint_utm_campaign_unique_name
#: model:ir.model.constraint,message:utm.constraint_utm_medium_unique_name
#: model:ir.model.constraint,message:utm.constraint_utm_source_unique_name
msgid "The name must be unique"
msgstr "يجب أن يكون الاسم فريداً "
msgstr "يجب أن يكون الاسم فريداً"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "This Month"
msgstr "هذا الشهر"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "This Week"
msgstr "هذا الأسبوع"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,help:utm.field_utm_mixin__campaign_id
msgid ""
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts,"
" e.g. Fall_Drive, Christmas_Special"
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts, "
"e.g. Fall_Drive, Christmas_Special"
msgstr ""
"يساعدك هذا الاسم على تتبع جهود حملاتك المختلفة، مثال: fall_drive "
"،christmas_special "
"يساعدك هذا الاسم على تتبع جهود حملاتك المختلفة، مثال: "
"fall_drive ،christmas_special"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,help:utm.field_utm_mixin__medium_id
msgid "This is the method of delivery, e.g. Postcard, Email, or Banner Ad"
msgstr ""
"هذه هي طريقة التوصيل، مثال: بطاقة بريدية، أو البريد الإلكتروني أو لافتة "
"إعلانية "
"إعلانية"
#. module: utm
#: model:ir.model.fields,help:utm.field_utm_mixin__source_id
@ -612,20 +589,18 @@ msgstr ""
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "To be Approved"
msgstr "للاعتماد"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid ""
"Track incoming events (e.g. : Christmas, Black Friday, ...) and publish "
"timely content."
"Track incoming events (e.g. Christmas, Black Friday, ...) and publish timely "
"content."
msgstr ""
"تتبع الفعاليات القادمة (مثال: الكريسماس، الجمعة السوداء، ...) وقم بنشر "
"المحتوى في الوقت المناسب. "
"المحتوى في الوقت المناسب."
#. module: utm
#: model:ir.model,name:utm.model_utm_campaign
@ -642,16 +617,16 @@ msgstr "مرحلة UTM"
#. module: utm
#: model:ir.model,name:utm.model_utm_medium
msgid "UTM Medium"
msgstr "وسط UTM "
msgstr "وسط UTM"
#. module: utm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.utm_medium_action
msgid ""
"UTM Mediums track the mean that was used to attract traffic (e.g. "
"\"Website\", \"Twitter\", ...)."
"\"Website\", \"X\", ...)."
msgstr ""
"تقوم أوساط UTM بتتبع الطريقة المستخدمة لجلب الزوار (مثال: \"الموقع "
"الإلكتروني\"، \"تويتر\"، ...). "
"الإلكتروني\"، \"X\"، ...)."
#. module: utm
#: model:ir.model,name:utm.model_utm_mixin
@ -661,26 +636,26 @@ msgstr "UTM Mixin"
#. module: utm
#: model:ir.model,name:utm.model_utm_source
msgid "UTM Source"
msgstr "مصدر UTM "
msgstr "مصدر UTM"
#. module: utm
#: model:ir.model,name:utm.model_utm_source_mixin
msgid "UTM Source Mixin"
msgstr "مجموعة مخصصات مصدر UTM "
msgstr "مجموعة مخصصات مصدر UTM"
#. module: utm
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:utm.utm_source_action
msgid ""
"UTM Sources track where traffic comes from (e.g. \"May Newsletter\", \"\", "
"...)."
"UTM Sources track where traffic comes from (e.g. \"May Newsletter\", "
"\"\", ...)."
msgstr ""
"مسار مصادر UTM حيث تأتي الزيارات (مثال: \"النشرة الإخبارية لشهر مايو\"، "
"\"\"، ...). "
"\"\"، ...)."
#. module: utm
#: model:ir.actions.act_window,name:utm.action_view_utm_stage
msgid "UTM Stages"
msgstr "مراحل UTM "
msgstr "مراحل UTM"
#. module: utm
#: model:ir.model,name:utm.model_utm_tag
@ -695,21 +670,57 @@ msgstr "UTMs"
#. module: utm
#. odoo-javascript
#: code:addons/utm/static/src/js/utm_campaign_kanban_examples.js:0
#, python-format
msgid "Use This For My Campaigns"
msgstr "إستخدم هذه لمرحلتي"
#. module: utm
#. odoo-python
#: code:addons/utm/models/utm_source.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete the 'Referral' UTM source record."
msgstr "لا يمكنك حذف سجل مصدر UTM 'الإحالة'."
#. module: utm
#. odoo-python
#: code:addons/utm/models/utm_source.py:0
msgid ""
"You cannot update multiple records with the same name. The name should be "
"unique!"
msgstr "لا يمكنك تحديث عدة سجلات بنفس الاسم. يجب أن يكون الاسم فريداً! "
msgstr "لا يمكنك تحديث عدة سجلات بنفس الاسم. يجب أن يكون الاسم فريداً!"
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_stage_view_form
msgid "e.g. \"Brainstorming\""
msgstr "مثال: \"العصف الذهني\""
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_source_view_tree
msgid "e.g. \"Christmas Mailing\""
msgstr "مثال: \"رسائل العيد\""
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_medium_view_tree
msgid "e.g. \"Email\""
msgstr "مثال: \"البريد الإلكتروني\""
#. module: utm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:utm.utm_campaign_view_form_quick_create
msgid "e.g. Black Friday"
msgstr "علي سبيل المثال: الجمعة السوداء"
#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "التجميع حسب "
#~ msgid ""
#~ "The UTM medium '%s' cannot be deleted as it is used in some main "
#~ "functional flows, such as the recruitment and the mass mailing."
#~ msgstr ""
#~ "لا يمكن حذف وسط UTM \"%s\" حيث إنه مستخدَم في بعض الوظائف الأساسية، "
#~ "كالتوظيف والرسائل الجماعية. "
#~ msgid ""
#~ "UTM Mediums track the mean that was used to attract traffic (e.g. "
#~ "\"Website\", \"Twitter\", ...)."
#~ msgstr ""
#~ "تقوم أوساط UTM بتتبع الطريقة المستخدمة لجلب الزوار (مثال: \"الموقع "
#~ "الإلكتروني\"، \"تويتر\"، ...). "