19.0 vanilla

This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2026-03-09 09:30:27 +01:00
parent d1963a3c3a
commit 2d3ee4855a
7430 changed files with 2687981 additions and 2965473 deletions

View file

@ -1,7 +1,7 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * uom
#
# * uom
#
# Translators:
# Ozlem Cikrikci <ozlemc@eskayazilim.com.tr>, 2022
# Umur Akın <umura@projetgrup.com>, 2022
@ -12,42 +12,31 @@
# Martin Trigaux, 2022
# Nadir Gazioglu <nadirgazioglu@gmail.com>, 2022
# Tugay Hatıl <tugayh@projetgrup.com>, 2023
#
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
# DeepL <noreply-mt-deepl@weblate.org>, 2025.
# Odoo Turkish Import <dyki+tr@odoo.com>, 2025.
# "Malaz Siddig Elsayed Abuidris (msea)" <msea@odoo.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-23 08:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
"Last-Translator: Tugay Hatıl <tugayh@projetgrup.com>, 2023\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-28 12:49+0000\n"
"Last-Translator: \"Malaz Siddig Elsayed Abuidris (msea)\" <msea@odoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/uom/tr/"
">\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
#. module: uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
msgid ""
"<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
" e.g: 1*(reference unit)=ratio*(this unit)\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
" e.g: 1*(reference unit)=ratio*(this unit)\n"
" </span>"
#. module: uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
msgid ""
"<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
" e.g: 1*(this unit)=ratio*(reference unit)\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
" e.g: 1*(this unit)=ratio*(reference unit)\n"
" </span>"
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__factor
msgid "Absolute Quantity"
msgstr "Mutlak Miktar"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__active
@ -59,62 +48,25 @@ msgstr "Etkin"
msgid "Add a new unit of measure"
msgstr "Yeni bir ölçü birimi ekle"
#. module: uom
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:uom.product_uom_categ_form_action
msgid "Add a new unit of measure category"
msgstr "Yeni bir ölçü birimi kategorisi ekle"
#. module: uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Arşivlendi"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__factor_inv
msgid "Bigger Ratio"
msgstr "Daha büyük Oran"
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__relative_factor
msgid "Contains"
msgstr "İçerir"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields.selection,name:uom.selection__uom_uom__uom_type__bigger
msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
msgstr "Referans Ölçü Biriminden daha büyük"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__category_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__color
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__ratio
msgid "Combined Ratio"
msgstr "Birleşik Oran"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__category_id
msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr ""
"Ölçü Birimleri arası dönüştürme yalnızca aynı kategoriye sahiplerse "
"yapılabilir. Dönüşümler oranlara göre yapılacaktır."
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Oluşturan"
msgstr "Tarafından oluşturuldu"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Oluşturulma"
msgstr "Oluşturuldu"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_day
@ -122,103 +74,107 @@ msgid "Days"
msgstr "Gün"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Görünüm Adı"
msgstr "İsim Göster"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_dozen
msgid "Dozens"
msgstr "Düzine"
#. module: uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Grupla"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_hour
msgid "Hours"
msgstr "Saat"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__factor_inv
#: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__relative_factor
msgid ""
"How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
"Measure in this category: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr ""
"Bu kategoride bu birim ölçüleri, referans birim ölçülerinden kaç kat daha "
"büyüktür: 1*(bu birim)= oran*(referans birim)"
"How much bigger or smaller this unit is compared to the reference UoM for "
"this unit"
msgstr "Bu birimin, referans birime (UoM) göre büyüklük/küçüklük oranı"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__factor
msgid ""
"How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
"Measure for this category: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr ""
"Bu kategoride bu birim referans birim ölçüleri ile kıyaslandığında ne kadar "
"büyük ya da küçük: 1* (referans birim)=oran*(bu birim)"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_category____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Son Düzenleme"
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_kwh
msgid "KWH"
msgstr ""
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Son Güncelleyen"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Son Güncelleme"
#. module: uom
#: model:uom.category,name:uom.uom_categ_length
msgid "Length / Distance"
msgstr "Uzunluk / Mesafe"
#. module: uom
#: model:res.groups,name:uom.group_uom
msgid "Manage Multiple Units of Measure"
msgstr "Çoklu Ölçü Birim Yönetimi"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_minute
msgid "Minutes"
msgstr ""
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_pack_6
msgid "Pack of 6"
msgstr "6'lı Paket"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__parent_path
msgid "Parent Path"
msgstr "Üst Yol"
#. module: uom
#. odoo-javascript
#: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0
#: code:addons/uom/static/src/components/many2x_uom_tags/many2x_uom_tags.js:0
msgid "Product Field Name"
msgstr "Ürün Alan Adı"
#. module: uom
#: model:ir.model,name:uom.model_uom_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Ürün Ölçü Birimi"
#. module: uom
#: model:ir.model,name:uom.model_uom_category
msgid "Product UoM Categories"
msgstr "Ürün Ölçü Birimi Kategorileri"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__factor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_categ_form_view
msgid "Ratio"
msgstr "Oran"
#. odoo-javascript
#: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0
#: code:addons/uom/static/src/components/many2x_uom_tags/many2x_uom_tags.js:0
msgid "Quantity Field Name"
msgstr "Miktar Alan Adı"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields.selection,name:uom.selection__uom_uom__uom_type__reference
msgid "Reference Unit of Measure for this category"
msgstr "Bu kategori için Ölçü referans Birimi"
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__relative_uom_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
msgid "Reference Unit"
msgstr "Referans Birimi"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_category__reference_uom_id
msgid "Reference UoM"
msgstr "Referans Ölçü Birimi"
#. odoo-python
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
msgid "Reference unit of measure is missing."
msgstr "Referans ölçü birimi eksik."
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__related_uom_ids
msgid "Related UoMs"
msgstr "İlgili UoM'ler"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__rounding
@ -231,48 +187,29 @@ msgid "Search UOM"
msgstr "Ölçü Birimi Ara"
#. module: uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_categ_view_search
msgid "Search UoM Category"
msgstr "Ölçü Birimi Kategorisi Ara"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields.selection,name:uom.selection__uom_uom__uom_type__smaller
msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
msgstr "Ölçü referans Biriminden daha küçük"
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Sıralama"
#. module: uom
#. odoo-python
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
#, python-format
msgid ""
"Some critical fields have been modified on %s.\n"
"Note that existing data WON'T be updated by this change.\n"
"\n"
"As units of measure impact the whole system, this may cause critical issues.\n"
"E.g. modifying the rounding could disturb your inventory balance.\n"
"\n"
"Therefore, changing core units of measure in a running database is not recommended."
"As units of measure impact the whole system, this may cause critical "
"issues.\n"
"Therefore, changing core units of measure in a running database is not "
"recommended."
msgstr ""
"Bazı kritik alanlar değiştirildi %s.\n"
"Mevcut verilerin bu değişiklikle güncelleştirilmeyeceğini unutmayın.\n"
"Bazı kritik alanlar %s adresinde değiştirilmiştir.\n"
"Mevcut verilerin bu değişiklikle güncellenmeyeceğini unutmayın.\n"
"\n"
"Ölçü birimleri tüm sistemi etkilediğinden, bu kritik sorunlara neden olabilir.\n"
"Örn. yuvarlamayı değiştirmek envanter bakiyenizi bozabilir.\n"
"\n"
"Bu nedenle, çalışan bir veritabanında temel ölçü birimlerinin değiştirilmesi önerilmez."
#. module: uom
#: model:uom.category,name:uom.uom_categ_surface
msgid "Surface"
msgstr "Yüzey"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__rounding
msgid ""
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
"of Measure that cannot be further split, such as a piece."
msgstr ""
"Hesaplanan miktar bu değerin bir çarpanı olacaktır. Daha fazla bölünemeyen, "
"yani bir parça olarak, bir Ölçü Birimi için 1.0 değerini kullanın."
"Ölçü birimleri tüm sistemi etkilediğinden, bu durum kritik sorunlara neden "
"olabilir.\n"
"Bu nedenle, çalışan bir veritabanında temel ölçü birimlerinin değiştirilmesi "
"önerilmez."
#. module: uom
#: model:ir.model.constraint,message:uom.constraint_uom_uom_factor_gt_zero
@ -280,49 +217,20 @@ msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
msgstr "Ölçü birimi çevrimi için çevrim oranı 0 olamaz !"
#. module: uom
#. odoo-python
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
#, python-format
msgid ""
"The following units of measure are used by the system and cannot be deleted: %s\n"
"The following units of measure are used by the system and cannot be deleted: "
"%s\n"
"You can archive them instead."
msgstr ""
"Aşağıdaki ölçü birimleri sistem tarafından kullanılır ve silinemez: %s\n"
"Bunun yerine onları arşivleyebilirsiniz."
#. module: uom
#: model:ir.model.constraint,message:uom.constraint_uom_uom_factor_reference_is_one
msgid "The reference unit must have a conversion factor equal to 1."
msgstr "Referans birim 1 eşit bir dönüşüm faktörüne sahip olmalıdır."
#. module: uom
#: model:ir.model.constraint,message:uom.constraint_uom_uom_rounding_gt_zero
msgid "The rounding precision must be strictly positive."
msgstr "Yuvarlama hassasiyeti kesinlikle pozitif olmalıdır."
#. module: uom
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
#, python-format
msgid ""
"The unit of measure %s defined on the order line doesn't belong to the same "
"category as the unit of measure %s defined on the product. Please correct "
"the unit of measure defined on the order line or on the product, they should"
" belong to the same category."
msgstr ""
"Sipariş satırında tanımlanan %s ölçü birimi, ürün üzerinde tanımlanan ölçü "
"birimi ile aynı kategoriye ait değildir. Lütfen sipariş satırında veya "
"üründe tanımlanan %s ölçü birimini düzeltiniz, bunlar aynı kategoriye ait "
"olmalıdır."
#. module: uom
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
#, python-format
msgid "The value of ratio could not be Zero"
msgstr ""
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__uom_type
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_ton
msgid "Ton"
msgstr "Ton"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__active
@ -332,20 +240,10 @@ msgstr ""
"Bir ölçü birimini silmeden devre dışı bırakmak için etkin alanın işaretini "
"kaldırın."
#. module: uom
#: model:uom.category,name:uom.product_uom_categ_unit
msgid "Unit"
msgstr "Adet"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__name
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Ölçü Birimi"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_category__name
msgid "Unit of Measure Category"
msgstr "Ölçü Birim Kategorisi"
msgid "Unit Name"
msgstr "Birim Adı"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_unit
@ -354,89 +252,27 @@ msgstr "Adet"
#. module: uom
#: model:ir.actions.act_window,name:uom.product_uom_form_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_categ_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_tree_view
msgid "Units & Packagings"
msgstr "Birimler & Ambalajlar"
#. module: uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
msgid "Units of Measure"
msgstr "Ölçü Birimi"
#. module: uom
#: model:ir.actions.act_window,name:uom.product_uom_categ_form_action
msgid "Units of Measure Categories"
msgstr "Ölçü Birimi Kategorileri"
#. module: uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_categ_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_categ_tree_view
msgid "Units of Measure categories"
msgstr "Ölçü Birimi Kategorileri"
#. module: uom
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:uom.product_uom_categ_form_action
msgid ""
"Units of measure belonging to the same category can be\n"
" converted between each others. For example, in the category\n"
" <i>'Time'</i>, you will have the following units of measure:\n"
" Hours, Days."
msgstr ""
"Aynı kategoriye ait ölçü birimleri kendi aralarında dönüştürülebilir. \n"
"Örneğin, <i>'Zaman'</i> kategorisinde şu ölçü birimlerine sahip olacaksınız: \n"
"Saat, Gün."
#. odoo-javascript
#: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0
msgid "Unnamed"
msgstr "Adsız"
#. module: uom
#. odoo-python
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
#, python-format
msgid "UoM category %s must have at least one reference unit of measure."
msgstr ""
"Ölçü birimi kategorisi %s, en az bir referans ölçü birimine sahip olmalıdır."
#. module: uom
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
#, python-format
msgid "UoM category %s should have a reference unit of measure."
msgstr "%s Ölçü birimi kategorisinin bir referans ölçü birimi olmalıdır."
#. module: uom
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
#, python-format
msgid "UoM category %s should only have one reference unit of measure."
msgstr "%s UoM kategorisinde sadece bir referans ölçü birimi olmalıdır."
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_category__uom_ids
msgid "Uom"
msgstr "Ölçü Birimi"
#. module: uom
#: model:uom.category,name:uom.product_uom_categ_vol
msgid "Volume"
msgstr "Hacim"
#. module: uom
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
#, python-format
msgid "Warning for %s"
msgstr "%s için uyarı"
#. module: uom
#: model:uom.category,name:uom.product_uom_categ_kgm
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
#. module: uom
#: model:uom.category,name:uom.uom_categ_wtime
msgid "Working Time"
msgstr "Çalışma Süresi"
#. module: uom
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:uom.product_uom_form_action
msgid ""
"You must define a conversion rate between several Units of\n"
" Measure within the same category."
msgstr ""
"Aynı kategorideki birkaç Ölçü Birimi arasında bir \n"
"dönüştürme oranı tanımlamanız gerekir."
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cm
msgid "cm"
@ -453,7 +289,7 @@ msgid "ft"
msgstr "ayak"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.uom_square_foot
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_square_foot
msgid "ft²"
msgstr "ft²"
@ -497,13 +333,18 @@ msgstr "pound"
msgid "mi"
msgstr "mil"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_milliliter
msgid "ml"
msgstr "ml"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_millimeter
msgid "mm"
msgstr "mm"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.uom_square_meter
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_square_meter
msgid "m²"
msgstr "m²"
@ -526,3 +367,199 @@ msgstr "çeyrek(Amerikan)"
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_yard
msgid "yd"
msgstr "yd"
#~ msgid ""
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
#~ " e.g: 1*(reference unit)=ratio*(this "
#~ "unit)\n"
#~ " </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
#~ " e.g: 1*(reference unit)=ratio*(this "
#~ "unit)\n"
#~ " </span>"
#~ msgid ""
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
#~ " e.g: 1*(this unit)=ratio*(reference "
#~ "unit)\n"
#~ " </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
#~ " e.g: 1*(this unit)=ratio*(reference "
#~ "unit)\n"
#~ " </span>"
#~ msgid "Add a new unit of measure category"
#~ msgstr "Yeni bir ölçü birimi kategorisi ekle"
#~ msgid "Bigger Ratio"
#~ msgstr "Daha büyük Oran"
#~ msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
#~ msgstr "Referans Ölçü Biriminden daha büyük"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategori"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Renk"
#~ msgid "Combined Ratio"
#~ msgstr "Birleşik Oran"
#~ msgid ""
#~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
#~ "same category. The conversion will be made based on the ratios."
#~ msgstr ""
#~ "Ölçü Birimleri arası dönüştürme yalnızca aynı kategoriye sahiplerse "
#~ "yapılabilir. Dönüşümler oranlara göre yapılacaktır."
#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Grupla"
#~ msgid ""
#~ "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
#~ "Measure in this category: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
#~ msgstr ""
#~ "Bu kategoride bu birim ölçüleri, referans birim ölçülerinden kaç kat daha "
#~ "büyüktür: 1*(bu birim)= oran*(referans birim)"
#~ msgid ""
#~ "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
#~ "Measure for this category: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
#~ msgstr ""
#~ "Bu kategoride bu birim referans birim ölçüleri ile kıyaslandığında ne "
#~ "kadar büyük ya da küçük: 1* (referans birim)=oran*(bu birim)"
#~ msgid "Last Modified on"
#~ msgstr "Son Düzenleme"
#~ msgid "Length / Distance"
#~ msgstr "Uzunluk / Mesafe"
#~ msgid "Product UoM Categories"
#~ msgstr "Ürün Ölçü Birimi Kategorileri"
#~ msgid "Ratio"
#~ msgstr "Oran"
#~ msgid "Reference Unit of Measure for this category"
#~ msgstr "Bu kategori için Ölçü referans Birimi"
#~ msgid "Reference UoM"
#~ msgstr "Referans Ölçü Birimi"
#~ msgid "Search UoM Category"
#~ msgstr "Ölçü Birimi Kategorisi Ara"
#~ msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
#~ msgstr "Ölçü referans Biriminden daha küçük"
#~ msgid ""
#~ "Some critical fields have been modified on %s.\n"
#~ "Note that existing data WON'T be updated by this change.\n"
#~ "\n"
#~ "As units of measure impact the whole system, this may cause critical "
#~ "issues.\n"
#~ "E.g. modifying the rounding could disturb your inventory balance.\n"
#~ "\n"
#~ "Therefore, changing core units of measure in a running database is not "
#~ "recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Bazı kritik alanlar değiştirildi %s.\n"
#~ "Mevcut verilerin bu değişiklikle güncelleştirilmeyeceğini unutmayın.\n"
#~ "\n"
#~ "Ölçü birimleri tüm sistemi etkilediğinden, bu kritik sorunlara neden "
#~ "olabilir.\n"
#~ "Örn. yuvarlamayı değiştirmek envanter bakiyenizi bozabilir.\n"
#~ "\n"
#~ "Bu nedenle, çalışan bir veritabanında temel ölçü birimlerinin "
#~ "değiştirilmesi önerilmez."
#~ msgid "Surface"
#~ msgstr "Yüzey"
#~ msgid ""
#~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a "
#~ "Unit of Measure that cannot be further split, such as a piece."
#~ msgstr ""
#~ "Hesaplanan miktar bu değerin bir çarpanı olacaktır. Daha fazla "
#~ "bölünemeyen, yani bir parça olarak, bir Ölçü Birimi için 1.0 değerini "
#~ "kullanın."
#~ msgid "The reference unit must have a conversion factor equal to 1."
#~ msgstr "Referans birim 1 eşit bir dönüşüm faktörüne sahip olmalıdır."
#~ msgid "The rounding precision must be strictly positive."
#~ msgstr "Yuvarlama hassasiyeti kesinlikle pozitif olmalıdır."
#~ msgid ""
#~ "The unit of measure %s defined on the order line doesn't belong to the "
#~ "same category as the unit of measure %s defined on the product. Please "
#~ "correct the unit of measure defined on the order line or on the product, "
#~ "they should belong to the same category."
#~ msgstr ""
#~ "Sipariş satırında tanımlanan %s ölçü birimi, ürün üzerinde tanımlanan "
#~ "ölçü birimi ile aynı kategoriye ait değildir. Lütfen sipariş satırında "
#~ "veya üründe tanımlanan %s ölçü birimini düzeltiniz, bunlar aynı "
#~ "kategoriye ait olmalıdır."
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tür"
#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Adet"
#~ msgid "Unit of Measure"
#~ msgstr "Ölçü Birimi"
#~ msgid "Unit of Measure Category"
#~ msgstr "Ölçü Birim Kategorisi"
#~ msgid "Units of Measure Categories"
#~ msgstr "Ölçü Birimi Kategorileri"
#~ msgid "Units of Measure categories"
#~ msgstr "Ölçü Birimi Kategorileri"
#~ msgid ""
#~ "Units of measure belonging to the same category can be\n"
#~ " converted between each others. For example, in the category\n"
#~ " <i>'Time'</i>, you will have the following units of measure:\n"
#~ " Hours, Days."
#~ msgstr ""
#~ "Aynı kategoriye ait ölçü birimleri kendi aralarında dönüştürülebilir. \n"
#~ "Örneğin, <i>'Zaman'</i> kategorisinde şu ölçü birimlerine sahip "
#~ "olacaksınız: \n"
#~ "Saat, Gün."
#~ msgid "UoM category %s must have at least one reference unit of measure."
#~ msgstr ""
#~ "Ölçü birimi kategorisi %s, en az bir referans ölçü birimine sahip "
#~ "olmalıdır."
#~ msgid "UoM category %s should have a reference unit of measure."
#~ msgstr "%s Ölçü birimi kategorisinin bir referans ölçü birimi olmalıdır."
#~ msgid "UoM category %s should only have one reference unit of measure."
#~ msgstr "%s UoM kategorisinde sadece bir referans ölçü birimi olmalıdır."
#~ msgid "Uom"
#~ msgstr "Ölçü Birimi"
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Hacim"
#~ msgid "Weight"
#~ msgstr "Ağırlık"
#~ msgid "Working Time"
#~ msgstr "Çalışma Süresi"
#~ msgid ""
#~ "You must define a conversion rate between several Units of\n"
#~ " Measure within the same category."
#~ msgstr ""
#~ "Aynı kategorideki birkaç Ölçü Birimi arasında bir \n"
#~ "dönüştürme oranı tanımlamanız gerekir."