19.0 vanilla

This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2026-03-09 09:30:27 +01:00
parent d1963a3c3a
commit 2d3ee4855a
7430 changed files with 2687981 additions and 2965473 deletions

View file

@ -1,46 +1,32 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * uom
#
# * uom
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2023
# Martin Trigaux, 2022
# Larissa Manderfeld, 2023
#
#
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# "Larissa Manderfeld (lman)" <lman@odoo.com>, 2025, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-23 08:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-13 09:17+0000\n"
"Last-Translator: \"Larissa Manderfeld (lman)\" <lman@odoo.com>\n"
"Language-Team: German <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/uom/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
#. module: uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
msgid ""
"<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
" e.g: 1*(reference unit)=ratio*(this unit)\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
" z. B.: 1*(reference unit)=ratio*(this unit)\n"
" </span>"
#. module: uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
msgid ""
"<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
" e.g: 1*(this unit)=ratio*(reference unit)\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
" z. B.: 1*(this unit)=ratio*(reference unit)\n"
" </span>"
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__factor
msgid "Absolute Quantity"
msgstr "Absolute Menge"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__active
@ -52,59 +38,22 @@ msgstr "Aktiv"
msgid "Add a new unit of measure"
msgstr "Eine neue Maßeinheit hinzufügen"
#. module: uom
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:uom.product_uom_categ_form_action
msgid "Add a new unit of measure category"
msgstr "Eine neue Maßeinheitskategorie hinzufügen"
#. module: uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Archiviert"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__factor_inv
msgid "Bigger Ratio"
msgstr "Größerer Faktor"
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__relative_factor
msgid "Contains"
msgstr "Enthält"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields.selection,name:uom.selection__uom_uom__uom_type__bigger
msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
msgstr "Größer als die Referenzeinheit"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__category_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__color
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__ratio
msgid "Combined Ratio"
msgstr "Kombinierter Faktor"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__category_id
msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr ""
"Die Umrechnung zwischen Maßeinheiten kann nur erfolgen, wenn sie derselben "
"Kategorie angehören. Die Umrechnung erfolgt auf Basis der Kennzahlen."
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Erstellt von"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Erstellt am"
@ -115,7 +64,6 @@ msgid "Days"
msgstr "Tage"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"
@ -125,95 +73,100 @@ msgstr "Anzeigename"
msgid "Dozens"
msgstr "Dutzende"
#. module: uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_uom_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Gruppieren nach"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_hour
msgid "Hours"
msgstr "Stunden"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__factor_inv
#: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__relative_factor
msgid ""
"How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
"Measure in this category: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
"How much bigger or smaller this unit is compared to the reference UoM for "
"this unit"
msgstr ""
"Wie viel größer oder kleiner ist diese Einheit im Vergleich zur "
"Referenzeinheit in dieser Kategorie: 1 * (diese Einheit) = Faktor * "
"(Referenzeinheit)"
"Referenzeinheit für diese Einheit"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__factor
msgid ""
"How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
"Measure for this category: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr ""
"Wie viel größer oder kleiner ist diese Einheit im Vergleich zur "
"Referenzeinheit in dieser Kategorie: 1 * (Referenzeinheit) = Faktor * (diese"
" Einheit)"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_category____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Letzte Änderung am"
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_kwh
msgid "KWH"
msgstr "kWh"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zuletzt aktualisiert von"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
#. module: uom
#: model:uom.category,name:uom.uom_categ_length
msgid "Length / Distance"
msgstr "Länge/Distanz"
#. module: uom
#: model:res.groups,name:uom.group_uom
msgid "Manage Multiple Units of Measure"
msgstr "Mehrere Maßeinheiten verwalten"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_minute
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_pack_6
msgid "Pack of 6"
msgstr "6er-Pack"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__parent_path
msgid "Parent Path"
msgstr "Übergeordneter Pfad"
#. module: uom
#. odoo-javascript
#: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0
#: code:addons/uom/static/src/components/many2x_uom_tags/many2x_uom_tags.js:0
msgid "Product Field Name"
msgstr "Name des Produktfelds"
#. module: uom
#: model:ir.model,name:uom.model_uom_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Maßeinheit des Produkts"
#. module: uom
#: model:ir.model,name:uom.model_uom_category
msgid "Product UoM Categories"
msgstr "ME-Kategorien für Produkte"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__factor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_categ_form_view
msgid "Ratio"
msgstr "Faktor"
#. odoo-javascript
#: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0
#: code:addons/uom/static/src/components/many2x_uom_tags/many2x_uom_tags.js:0
msgid "Quantity Field Name"
msgstr "Name des Mengenfelds"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields.selection,name:uom.selection__uom_uom__uom_type__reference
msgid "Reference Unit of Measure for this category"
msgstr "Referenzmaßeinheit dieser Kategorie"
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__relative_uom_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
msgid "Reference Unit"
msgstr "Referenzeinheit"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_category__reference_uom_id
msgid "Reference UoM"
msgstr "Referenzmaßeinheit"
#. odoo-python
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
msgid "Reference unit of measure is missing."
msgstr "Referenzmaßeinheit fehlt."
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__related_uom_ids
msgid "Related UoMs"
msgstr "Verbundene Maßeinheiten"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__rounding
@ -226,49 +179,30 @@ msgid "Search UOM"
msgstr "Maßeinheit suchen"
#. module: uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.uom_categ_view_search
msgid "Search UoM Category"
msgstr "Maßeinheitskategorie suchen"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields.selection,name:uom.selection__uom_uom__uom_type__smaller
msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
msgstr "Kleiner als die Referenzeinheit"
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Nummernfolge"
#. module: uom
#. odoo-python
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
#, python-format
msgid ""
"Some critical fields have been modified on %s.\n"
"Note that existing data WON'T be updated by this change.\n"
"\n"
"As units of measure impact the whole system, this may cause critical issues.\n"
"E.g. modifying the rounding could disturb your inventory balance.\n"
"\n"
"Therefore, changing core units of measure in a running database is not recommended."
"As units of measure impact the whole system, this may cause critical "
"issues.\n"
"Therefore, changing core units of measure in a running database is not "
"recommended."
msgstr ""
"Einige wichtige Felder wurden am %s geändert.\n"
"Beachten Sie, dass bestehende Daten durch diese Änderung NICHT aktualisiert werden.\n"
"Beachten Sie, dass bestehende Daten durch diese Änderung NICHT aktualisiert "
"werden.\n"
"\n"
"Da sich die Maßeinheiten auf das gesamte System auswirken, kann dies zu kritischen Problemen führen.\n"
"So könnte z. B. eine Änderung der Rundung Ihre Bestandsbilanz stören.\n"
"\n"
"Es ist daher nicht empfehlenswert, die Hauptmaßeinheiten in einer laufenden Datenbank zu ändern."
#. module: uom
#: model:uom.category,name:uom.uom_categ_surface
msgid "Surface"
msgstr "Oberfläche"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__rounding
msgid ""
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
"of Measure that cannot be further split, such as a piece."
msgstr ""
"Der berechnete Bestand wird ein Vielfaches dieses Wert sein. „1,0“ steht für"
" für eine Maßeinheit, die nicht weiter geteilt werden kann, wie zum Beispiel"
" ein Stück."
"Da sich die Maßeinheiten auf das gesamte System auswirken, kann dies zu "
"kritischen Problemen führen.\n"
"Es ist daher nicht empfehlenswert, die Hauptmaßeinheiten in einer laufenden "
"Datenbank zu ändern."
#. module: uom
#: model:ir.model.constraint,message:uom.constraint_uom_uom_factor_gt_zero
@ -276,49 +210,21 @@ msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
msgstr "Der Umrechnungsfaktor einer Maßeinheit darf nicht 0 sein!"
#. module: uom
#. odoo-python
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
#, python-format
msgid ""
"The following units of measure are used by the system and cannot be deleted: %s\n"
"The following units of measure are used by the system and cannot be deleted: "
"%s\n"
"You can archive them instead."
msgstr ""
"Die folgenden Maßeinheiten werden vom System verwendet und können nicht gelöscht werden: %s\n"
"Die folgenden Maßeinheiten werden vom System verwendet und können nicht "
"gelöscht werden: %s\n"
"Sie können sie stattdessen archivieren."
#. module: uom
#: model:ir.model.constraint,message:uom.constraint_uom_uom_factor_reference_is_one
msgid "The reference unit must have a conversion factor equal to 1."
msgstr "Die Referenzeinheit muss einen Umrechnungsfaktor von 1 haben."
#. module: uom
#: model:ir.model.constraint,message:uom.constraint_uom_uom_rounding_gt_zero
msgid "The rounding precision must be strictly positive."
msgstr "Die Rundungsgenauigkeit muss unbedingt positiv sein."
#. module: uom
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
#, python-format
msgid ""
"The unit of measure %s defined on the order line doesn't belong to the same "
"category as the unit of measure %s defined on the product. Please correct "
"the unit of measure defined on the order line or on the product, they should"
" belong to the same category."
msgstr ""
"Die in der Auftragsposition definierte Maßeinheit %s gehört nicht zur "
"gleichen Kategorie wie die im Produkt definierte Maßeinheit %s. Bitte "
"korrigieren Sie die auf der Auftragsposition oder auf dem Produkt definierte"
" Maßeinheit, sie sollten der gleichen Kategorie angehören."
#. module: uom
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
#, python-format
msgid "The value of ratio could not be Zero"
msgstr "Der Wert des Verhältnisses konnte nicht Null sein"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__uom_type
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_ton
msgid "Ton"
msgstr "Tonne"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,help:uom.field_uom_uom__active
@ -328,20 +234,10 @@ msgstr ""
"Heben Sie die Markierung des aktiven Felds auf, um eine Maßeinheit zu "
"deaktivieren, ohne sie zu löschen."
#. module: uom
#: model:uom.category,name:uom.product_uom_categ_unit
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_uom__name
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Maßeinheit"
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_category__name
msgid "Unit of Measure Category"
msgstr "Maßeinheitskategorie"
msgid "Unit Name"
msgstr "Name der Einheit"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_unit
@ -350,88 +246,27 @@ msgstr "Einheit(en)"
#. module: uom
#: model:ir.actions.act_window,name:uom.product_uom_form_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_categ_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_tree_view
msgid "Units & Packagings"
msgstr "Einheiten & Verpackungen"
#. module: uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_form_view
msgid "Units of Measure"
msgstr "Maßeinheiten"
#. module: uom
#: model:ir.actions.act_window,name:uom.product_uom_categ_form_action
msgid "Units of Measure Categories"
msgstr "Maßeinheitskategorien"
#. module: uom
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_categ_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:uom.product_uom_categ_tree_view
msgid "Units of Measure categories"
msgstr "Maßeinheitskategorien"
#. module: uom
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:uom.product_uom_categ_form_action
msgid ""
"Units of measure belonging to the same category can be\n"
" converted between each others. For example, in the category\n"
" <i>'Time'</i>, you will have the following units of measure:\n"
" Hours, Days."
msgstr ""
"Maßeinheiten, die derselben Kategorie angehören, können untereinander konvertiert werden. Die Kategorie <i>„Zeit“</i> enthält beispielsweise die folgenden Maßeinheiten:\n"
"Stunden, Tage."
#. odoo-javascript
#: code:addons/uom/static/src/components/many2one_uom/many2one_uom_field.js:0
msgid "Unnamed"
msgstr "Unbenannt"
#. module: uom
#. odoo-python
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
#, python-format
msgid "UoM category %s must have at least one reference unit of measure."
msgstr ""
"Maßeinheitskategorie %s muss mindestens eine Referenzmaßeinheit haben."
#. module: uom
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
#, python-format
msgid "UoM category %s should have a reference unit of measure."
msgstr "Die Maßeinheitskategorie %s sollte eine Referenzmaßeinheit haben."
#. module: uom
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
#, python-format
msgid "UoM category %s should only have one reference unit of measure."
msgstr "Maßeinheitskategorie %s sollte nur eine Referenzmaßeinheit haben."
#. module: uom
#: model:ir.model.fields,field_description:uom.field_uom_category__uom_ids
msgid "Uom"
msgstr "Maßeinheit"
#. module: uom
#: model:uom.category,name:uom.product_uom_categ_vol
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
#. module: uom
#: code:addons/uom/models/uom_uom.py:0
#, python-format
msgid "Warning for %s"
msgstr "Warnung für %s"
#. module: uom
#: model:uom.category,name:uom.product_uom_categ_kgm
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
#. module: uom
#: model:uom.category,name:uom.uom_categ_wtime
msgid "Working Time"
msgstr "Arbeitszeit"
#. module: uom
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:uom.product_uom_form_action
msgid ""
"You must define a conversion rate between several Units of\n"
" Measure within the same category."
msgstr ""
"Sie müssen einen Umrechnungsfaktor für unterschiedliche Maßeinheiten "
"derselben Kategorie festlegen."
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_cm
msgid "cm"
@ -448,7 +283,7 @@ msgid "ft"
msgstr "ft"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.uom_square_foot
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_square_foot
msgid "ft²"
msgstr "ft²"
@ -492,13 +327,18 @@ msgstr "lb"
msgid "mi"
msgstr "mi"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_milliliter
msgid "ml"
msgstr "ml"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_millimeter
msgid "mm"
msgstr "mm"
#. module: uom
#: model:uom.uom,name:uom.uom_square_meter
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_square_meter
msgid "m²"
msgstr "m²"
@ -521,3 +361,201 @@ msgstr "qt (US)"
#: model:uom.uom,name:uom.product_uom_yard
msgid "yd"
msgstr "yd"
#~ msgid ""
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
#~ " e.g: 1*(reference unit)=ratio*(this "
#~ "unit)\n"
#~ " </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
#~ " z.B.: 1*(reference unit)=ratio*(this "
#~ "unit)\n"
#~ " </span>"
#~ msgid ""
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
#~ " e.g: 1*(this unit)=ratio*(reference "
#~ "unit)\n"
#~ " </span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"oe_grey oe_inline\">\n"
#~ " e.g: 1*(this "
#~ "unit)=ratio*(Bezugseinheit)\n"
#~ " </span>"
#~ msgid "Add a new unit of measure category"
#~ msgstr "Fügen Sie eine neue Maßeinheitenkategorie hinzu"
#~ msgid "Bigger Ratio"
#~ msgstr "Größerer Faktor"
#~ msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
#~ msgstr "Größer als die Referenzmengeneinheit"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategorie"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Farbe"
#~ msgid "Combined Ratio"
#~ msgstr "Kombinierte Quote"
#~ msgid ""
#~ "Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
#~ "same category. The conversion will be made based on the ratios."
#~ msgstr ""
#~ "Die Umrechnung zwischen Mengeneinheiten kann nur erfolgen, wenn sie "
#~ "derselben Kategorie angehören. Die Umrechnung erfolgt auf Basis der "
#~ "Kennzahlen."
#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Gruppieren nach"
#~ msgid ""
#~ "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
#~ "Measure in this category: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
#~ msgstr ""
#~ "Wie viel größer oder kleiner ist diese Einheit im Vergleich zur "
#~ "Referenzeinheit in dieser Kategorie: 1 * (diese Einheit) = Faktor * "
#~ "(Referenzeinheit)"
#~ msgid ""
#~ "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
#~ "Measure for this category: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
#~ msgstr ""
#~ "Wie viel größer oder kleiner ist diese Einheit im Vergleich zur "
#~ "Referenzeinheit in dieser Kategorie: 1 * (Referenzeinheit) = Faktor * "
#~ "(diese Einheit)"
#~ msgid "Last Modified on"
#~ msgstr "Letzte Änderung am"
#~ msgid "Length / Distance"
#~ msgstr "Länge /Entfernung"
#~ msgid "Product UoM Categories"
#~ msgstr "Kategorien für Maßeinheiten von Produkten"
#~ msgid "Ratio"
#~ msgstr "Faktor"
#~ msgid "Reference Unit of Measure for this category"
#~ msgstr "Referenz Mengeneinheit dieser Kategorie"
#~ msgid "Reference UoM"
#~ msgstr "Referenz Maßeinheit"
#~ msgid "Search UoM Category"
#~ msgstr "Maßeinheiten-Kategorie suchen"
#~ msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
#~ msgstr "Kleiner als die Referenzeinheit"
#~ msgid ""
#~ "Some critical fields have been modified on %s.\n"
#~ "Note that existing data WON'T be updated by this change.\n"
#~ "\n"
#~ "As units of measure impact the whole system, this may cause critical "
#~ "issues.\n"
#~ "E.g. modifying the rounding could disturb your inventory balance.\n"
#~ "\n"
#~ "Therefore, changing core units of measure in a running database is not "
#~ "recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Einige wichtige Felder wurden am %s geändert.\n"
#~ "Beachten Sie, dass bestehende Daten durch diese Änderung NICHT "
#~ "aktualisiert werden.\n"
#~ "\n"
#~ "Da sich die Maßeinheiten auf das gesamte System auswirken, kann dies zu "
#~ "kritischen Problemen führen.\n"
#~ "So könnte z.B. eine Änderung der Rundung Ihre Bestandsbilanz stören.\n"
#~ "\n"
#~ "Es ist daher nicht empfehlenswert, die Hauptmaßeinheiten in einer "
#~ "laufenden Datenbank zu ändern."
#~ msgid "Surface"
#~ msgstr "Oberfläche"
#~ msgid ""
#~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a "
#~ "Unit of Measure that cannot be further split, such as a piece."
#~ msgstr ""
#~ "Der berechnete Bestand wird ein Vielfaches dieses Wert sein. '1' steht "
#~ "für für eine Mengeneinheit, die nicht weiter gesplittet werden kann."
#~ msgid "The reference unit must have a conversion factor equal to 1."
#~ msgstr "Die Referenzeinheit muss einen Umrechnungsfaktor von 1 haben."
#~ msgid "The rounding precision must be strictly positive."
#~ msgstr "Die Rundungsgenauigkeit muss unbedingt positiv sein."
#~ msgid ""
#~ "The unit of measure %s defined on the order line doesn't belong to the "
#~ "same category as the unit of measure %s defined on the product. Please "
#~ "correct the unit of measure defined on the order line or on the product, "
#~ "they should belong to the same category."
#~ msgstr ""
#~ "Die in der Bestellzeile definierte Mengeneinheit %s gehört nicht zur "
#~ "gleichen Kategorie wie die im Produkt definierte Mengeneinheit %s. Bitte "
#~ "korrigieren Sie die auf der Bestellzeile oder auf dem Produkt definierte "
#~ "Mengeneinheit, sie sollten der gleichen Kategorie angehören."
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Typ"
#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Einheit"
#~ msgid "Unit of Measure"
#~ msgstr "Mengeneinheit"
#~ msgid "Unit of Measure Category"
#~ msgstr "Einheiten Kategorie"
#~ msgid "Units of Measure Categories"
#~ msgstr "Mengeneinheit Kategorien"
#~ msgid "Units of Measure categories"
#~ msgstr "Mengeneinheit Kategorien"
#~ msgid ""
#~ "Units of measure belonging to the same category can be\n"
#~ " converted between each others. For example, in the category\n"
#~ " <i>'Time'</i>, you will have the following units of measure:\n"
#~ " Hours, Days."
#~ msgstr ""
#~ "Mengeneinheiten, die der gleichen Kategorie angehören, können "
#~ "untereinander konvertiert werden. Die Kategorie <i>„Zeit“</i> enthält "
#~ "beispielsweise die folgenden Mengeneinheiten:\n"
#~ "Stunden, Tage."
#~ msgid "UoM category %s must have at least one reference unit of measure."
#~ msgstr ""
#~ "Stücklistenkategorie %s muss mindestens eine Referenzmaßeinheit haben."
#~ msgid "UoM category %s should have a reference unit of measure."
#~ msgstr "Die Kategorie der Maßeinheit %s sollte eine Referenzgröße haben."
#~ msgid "UoM category %s should only have one reference unit of measure."
#~ msgstr "UoM Kategorie %s sollte nur eine Referenzmaßeinheit haben."
#~ msgid "Uom"
#~ msgstr "Maßeinheit"
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Volumen"
#~ msgid "Weight"
#~ msgstr "Gewicht"
#~ msgid "Working Time"
#~ msgstr "Arbeitszeit"
#~ msgid ""
#~ "You must define a conversion rate between several Units of\n"
#~ " Measure within the same category."
#~ msgstr ""
#~ "Sie müssen einen Umrechnungsfaktor für unterschiedliche Mengeneinheiten "
#~ "der gleichen Kategorie festlegen."