mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-core.git
synced 2026-04-23 15:12:09 +02:00
19.0 vanilla
This commit is contained in:
parent
d1963a3c3a
commit
2d3ee4855a
7430 changed files with 2687981 additions and 2965473 deletions
|
|
@ -1,32 +1,80 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * resource
|
||||
#
|
||||
# * resource
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2022
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023
|
||||
#
|
||||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 10:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-16 22:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||||
"resource/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
|
||||
"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
|
||||
"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
|
||||
"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_tree
|
||||
msgid "# Work Resources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(att)s is a break attendance, You should not have such record on duration "
|
||||
"based calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource_resource.py:0
|
||||
msgid "%s (copy)"
|
||||
msgstr "%s (копія)"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||||
msgid "2 Week's Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||||
msgid "<span class=\"ms-1\">%</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||||
msgid "<span class=\"ms-2\">hours/day</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||||
msgid "<span class=\"ms-2\">hours/week</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Time Off</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Відпустка</span>"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||||
msgid "<span>hours/week</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__active
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__active
|
||||
|
|
@ -39,6 +87,7 @@ msgid "Afternoon"
|
|||
msgstr "Вдень"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
||||
|
|
@ -48,38 +97,54 @@ msgstr "Заархівовано"
|
|||
#. module: resource
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to switch this calendar to 1 week calendar ? All "
|
||||
"entries will be lost"
|
||||
"Are you sure you want to switch to a 1-week calendar? All work entries will "
|
||||
"be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви впевнені, що хочете перемкнути календар на один тиждень? Усі записи "
|
||||
"будуть втрачені"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to switch this calendar to 2 weeks calendar ? All "
|
||||
"entries will be lost"
|
||||
"Are you sure you want to switch to a 2-week calendar? All work entries will "
|
||||
"be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви впевнені, що хочете перемкнути цей календар на два тижні? Усі записи "
|
||||
"будуть втрачені"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__duration_based
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__duration_based
|
||||
msgid "Attendance based on duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||||
msgid "Attendances can't overlap."
|
||||
msgstr "Відвідуваність не може перетинатися."
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__avatar_128
|
||||
msgid "Avatar 128"
|
||||
msgstr "Аватар 128"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__hours_per_day
|
||||
msgid "Average Hour per Day"
|
||||
msgstr "Середня година на день"
|
||||
msgstr "Середня година в день"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__hours_per_day
|
||||
msgid ""
|
||||
"Average hours per day a resource is supposed to work with this calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Середній час роботи на день ресурс повинен працювати з цим календарем."
|
||||
msgstr "Середній час роботи на день ресурс повинен працювати з цим календарем."
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||||
msgid "Avg"
|
||||
msgstr "Сер."
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__day_period__lunch
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr "Перерва"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__two_weeks_calendar
|
||||
|
|
@ -87,6 +152,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Calendar in 2 weeks mode"
|
||||
msgstr "Календар у режимі двох тижнів"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__schedule_type
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose which level of definition you want to define on your Schedule\n"
|
||||
"- Flexible : Define an amount of hours to work on the week.\n"
|
||||
"- Fully Fixed : define the days, periods and the start & end time for each "
|
||||
"period of the day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days
|
||||
msgid "Closing Days"
|
||||
|
|
@ -107,6 +181,11 @@ msgstr "Компанії"
|
|||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Компанія"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Підтвердити"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__create_uid
|
||||
|
|
@ -123,6 +202,11 @@ msgstr "Створив"
|
|||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Створено"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Дата"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__day_period
|
||||
msgid "Day Period"
|
||||
|
|
@ -139,6 +223,20 @@ msgstr "День тижня"
|
|||
msgid "Default Working Hours"
|
||||
msgstr "Робочі години за замовчуванням"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||||
msgid "Define Amount of Hours per day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_res_users__resource_calendar_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_mixin__resource_calendar_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__calendar_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define the working schedule of the resource. If not set, the resource will "
|
||||
"have fully flexible working hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_calendar_form
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -149,9 +247,12 @@ msgstr ""
|
|||
"учасників проекту"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_company__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_users__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Назва для відображення"
|
||||
|
|
@ -161,13 +262,27 @@ msgstr "Назва для відображення"
|
|||
msgid "Display Type"
|
||||
msgstr "Тип відображення"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__duration_days
|
||||
msgid "Duration (days)"
|
||||
msgstr "Тривалість (Дні)"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__duration_hours
|
||||
msgid "Duration (hours)"
|
||||
msgstr "Тривалість (години)"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__time_efficiency
|
||||
msgid "Efficiency Factor"
|
||||
msgstr "Фактор ефективності"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__date_to
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__email
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Ел. пошта"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__date_to
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Кінцева дата"
|
||||
|
|
@ -177,34 +292,80 @@ msgstr "Кінцева дата"
|
|||
msgid "Explanation"
|
||||
msgstr "Пояснення"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__share
|
||||
msgid ""
|
||||
"External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
|
||||
"data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зовнішній користувач із обмеженим доступом, створений лише з метою обміну "
|
||||
"даними."
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__week_type__0
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr "Перший"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0
|
||||
msgid "First week"
|
||||
msgstr "Перший тиждень"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar__schedule_type__flexible
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
|
||||
msgid "Flexible"
|
||||
msgstr "Гнучкий"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__flexible_hours
|
||||
msgid "Flexible Hours"
|
||||
msgstr "Гнучкі години"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__4
|
||||
msgid "Friday"
|
||||
msgstr "П’ятниця"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||||
msgid "Friday Afternoon"
|
||||
msgstr "Вечір п'ятниці"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||||
msgid "Friday Lunch"
|
||||
msgstr "Пʼятничний обід"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||||
msgid "Friday Morning"
|
||||
msgstr "Ранок п'ятниці"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__day_period__full_day
|
||||
msgid "Full Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__full_time_required_hours
|
||||
msgid "Full Time Equivalent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar__schedule_type__fully_fixed
|
||||
msgid "Fully Fixed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form
|
||||
msgid "Fully Flexible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__sequence
|
||||
msgid "Gives the sequence of this line when displaying the resource calendar."
|
||||
|
|
@ -215,17 +376,16 @@ msgstr "Дає послідовність цього рядка під час в
|
|||
msgid "Global Time Off"
|
||||
msgstr "Загальна відпустка"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
||||
msgid "Group By"
|
||||
msgstr "Групувати за"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_form
|
||||
msgid "Hours"
|
||||
msgstr "Години"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__hours_per_week
|
||||
msgid "Hours per Week"
|
||||
msgstr "Години на тиждень"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_resource__resource_type__user
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
||||
|
|
@ -233,13 +393,23 @@ msgid "Human"
|
|||
msgstr "Людський"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_company__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_users__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, the working schedule will be based on an amount of hours "
|
||||
"(defined for each day) and not a start & end time anymore.Do you confirm ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_leaves__resource_id
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -255,8 +425,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
|
||||
"record without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо активне поле встановлено як Помилкове, це дозволить вам приховати запис"
|
||||
" кадрів, не видаливши його."
|
||||
"Якщо активне поле встановлено як Помилкове, це дозволить вам приховати запис "
|
||||
"кадрів, не видаливши його."
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__active
|
||||
|
|
@ -268,26 +438,23 @@ msgstr ""
|
|||
"приховати робочий час, не видаляючи його."
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Impossible to switch calendar type for the default company schedule."
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"If unchecked, the working schedule will be based on a defined start and end "
|
||||
"hours.Do you confirm ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неможливо змінити тип календаря для розкладу компанії за замовчуванням."
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"In a calendar with 2 weeks mode, all periods need to be in the sections."
|
||||
msgstr "У календарі з режимом 2 тижні усі періоди повинні бути у секціях."
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Остання модифікація"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__is_fulltime
|
||||
msgid "Is Full Time"
|
||||
msgstr "Є повним днем"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__write_uid
|
||||
|
|
@ -305,17 +472,6 @@ msgstr "Востаннє оновив"
|
|||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Останнє оновлення"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
|
||||
msgid "Leave Date"
|
||||
msgstr "Дата відпустки"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree
|
||||
msgid "Leave Detail"
|
||||
msgstr "Деталі відпустки"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_resource__resource_type__material
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
||||
|
|
@ -328,14 +484,20 @@ msgid "Monday"
|
|||
msgstr "Понеділок"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||||
msgid "Monday Afternoon"
|
||||
msgstr "Вечір понеділка"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||||
msgid "Monday Lunch"
|
||||
msgstr "Понеділковий обід"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||||
msgid "Monday Morning"
|
||||
msgstr "Ранок понеділка"
|
||||
|
||||
|
|
@ -351,16 +513,38 @@ msgstr "Ранок"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Назва"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__full_time_required_hours
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime."
|
||||
msgstr "Кількість годин роботи за графіком компанії вважається повною."
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_leaves__time_type__other
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Інше"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
|
||||
msgid "Partial working schedules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr "Період"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__phone
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Телефон"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||||
msgid "Provided datetimes needs to be timezoned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__name
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form
|
||||
|
|
@ -374,7 +558,11 @@ msgid "Related user name for the resource to manage its access."
|
|||
msgstr "Пов'язане ім'я користувача ресурсу для управління доступом."
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__resource_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||||
msgid "Required Full Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__resource_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__resource_id
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config
|
||||
|
|
@ -435,14 +623,24 @@ msgid ""
|
|||
"workload based on their weekly working hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ресурси дозволяють створювати та керувати ресурсами, які потрібно залучити "
|
||||
"до певної фази проекту. Ви також можете встановити їх рівень ефективності та"
|
||||
" навантаження залежно від їх тижневого робочого часу."
|
||||
"до певної фази проекту. Ви також можете встановити їх рівень ефективності та "
|
||||
"навантаження залежно від їх тижневого робочого часу."
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__5
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr "Субота"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_tree
|
||||
msgid "Schedule Total Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__schedule_type
|
||||
msgid "Schedule Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
|
||||
msgid "Search Resource"
|
||||
|
|
@ -464,8 +662,8 @@ msgid "Second"
|
|||
msgstr "Другий"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0
|
||||
msgid "Second week"
|
||||
msgstr "Другий тиждень"
|
||||
|
||||
|
|
@ -480,8 +678,13 @@ msgid "Sequence"
|
|||
msgstr "Послідовність"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__share
|
||||
msgid "Share User"
|
||||
msgstr "Користувач"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/resource/models/res_company.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Standard 40 hours/week"
|
||||
msgstr "Стандартні 40 годин/тиждень"
|
||||
|
||||
|
|
@ -499,14 +702,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Почтаковий та кінцевий час роботи.\n"
|
||||
"Конкретне значення 24:00 інтерпретується як 23:59:59.999999."
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__date_from
|
||||
msgid "Starting Date"
|
||||
msgstr "Початкова дата"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
|
||||
msgid "Starting Date of Leave"
|
||||
msgid "Starting Date of Time Off"
|
||||
msgstr "Дата початку відпустки"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
|
|
@ -516,13 +714,28 @@ msgstr "Неділя"
|
|||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||||
msgid "Switch to 1 week calendar"
|
||||
msgstr "Перемкнути на календар одного тижня"
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr "Перемикач"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||||
msgid "Switch to 2 weeks calendar"
|
||||
msgstr "Перемкнути на календар двох тижнів"
|
||||
msgid "Switch to 1-week calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||||
msgid "Switch to 2-weeks calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||||
msgid "Switch to Duration based attendance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||||
msgid "Switch to fixed attendance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__display_type
|
||||
|
|
@ -530,14 +743,23 @@ msgid "Technical field for UX purpose."
|
|||
msgstr "Технічне поле для призначення UX."
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The current week (from %s to %s) correspond to the %s one."
|
||||
msgstr "Поточний тиждень (з %s до %s) відповідає %s."
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current week (from %(first_day)s to %(last_day)s) corresponds to %"
|
||||
"(number)s week."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__duration_based
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__duration_based
|
||||
msgid ""
|
||||
"The hours will be centered around 12:00 to cover the duration for the day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_leaves.py:0
|
||||
msgid "The start date of the time off must be earlier than the end date."
|
||||
msgstr "Дата початку відпустки має бути раніше дати завершення."
|
||||
|
||||
|
|
@ -572,24 +794,35 @@ msgid "Thursday"
|
|||
msgstr "Четвер"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||||
msgid "Thursday Afternoon"
|
||||
msgstr "Вечір четверга"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||||
msgid "Thursday Lunch"
|
||||
msgstr "Обід четверга"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||||
msgid "Thursday Morning"
|
||||
msgstr "Ранок четверга"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__leave_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_leaves__time_type__leave
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||||
msgid "Time Off"
|
||||
msgstr "Відпустка"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree
|
||||
msgid "Time Off Detail"
|
||||
msgstr "Деталі відпустки"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__time_type
|
||||
msgid "Time Type"
|
||||
|
|
@ -612,20 +845,31 @@ msgstr "Часовий пояс"
|
|||
msgid "Timezone offset"
|
||||
msgstr "Зсув часового поясу"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Разом"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__1
|
||||
msgid "Tuesday"
|
||||
msgstr "Вівторок"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||||
msgid "Tuesday Afternoon"
|
||||
msgstr "Вечір вівторка"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||||
msgid "Tuesday Lunch"
|
||||
msgstr "Обід вівторка"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||||
msgid "Tuesday Morning"
|
||||
msgstr "Ранок вівторка"
|
||||
|
||||
|
|
@ -642,33 +886,61 @@ msgstr "Тип"
|
|||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Користувач"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form
|
||||
msgid "Visible to all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__2
|
||||
msgid "Wednesday"
|
||||
msgstr "Середа"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||||
msgid "Wednesday Afternoon"
|
||||
msgstr "Вечір середи"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||||
msgid "Wednesday Lunch"
|
||||
msgstr "Обід середи"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||||
msgid "Wednesday Morning"
|
||||
msgstr "Ранок середи"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||||
msgid "Week 1 Working Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||||
msgid "Week 2 Working Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__week_type
|
||||
msgid "Week Number"
|
||||
msgstr "Номер тижня"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__flexible_hours
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, it will allow employees to work flexibly, without relying on "
|
||||
"the company's working schedule (working hours)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_leaves__time_type
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether this should be computed as a time off or as work time (eg: "
|
||||
"formation)"
|
||||
"Whether this should be computed as a time off or as work time (eg: formation)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чи слід розраховувати це як відпустку або як робочий час (наприклад: "
|
||||
"формування)"
|
||||
|
|
@ -681,13 +953,33 @@ msgstr "Деталі роботи"
|
|||
#. module: resource
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||||
msgid "Work Resources"
|
||||
msgstr "Робочі середи"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__work_resources_count
|
||||
msgid "Work Resources count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__work_time_rate
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
|
||||
msgid "Work Time Rate"
|
||||
msgstr "Норма робочого часу"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__hour_from
|
||||
msgid "Work from"
|
||||
msgstr "Робота з"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__work_time_rate
|
||||
msgid ""
|
||||
"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and "
|
||||
"100 %."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Норма робочого часу порівняно з повним робочим графіком робочого часу, "
|
||||
"повинна бути між 0 та 100 %."
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__hour_to
|
||||
msgid "Work to"
|
||||
|
|
@ -702,11 +994,17 @@ msgid "Working Hours"
|
|||
msgstr "Робочі години"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||||
msgid "Working Hours of %s"
|
||||
msgstr "Робочі години %s"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_calendar
|
||||
msgid "Working Schedules"
|
||||
msgstr "Робочий графік"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__attendance_ids
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__calendar_id
|
||||
|
|
@ -720,37 +1018,65 @@ msgid "Working Time"
|
|||
msgstr "Робочий час"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_calendar
|
||||
msgid "Working Times"
|
||||
msgstr "Робочий час"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__attendance_ids_1st_week
|
||||
msgid "Working Time 1st Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__attendance_ids_2nd_week
|
||||
msgid "Working Time 2nd Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||||
msgid "You can't delete section between weeks."
|
||||
msgstr "Ви не можете видалити секції між тижнями."
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "first"
|
||||
msgstr "перший"
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||||
msgid "even"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
|
||||
msgid "odd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0
|
||||
msgid "other week"
|
||||
msgstr "інший тиждень"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "second"
|
||||
msgstr "секунда"
|
||||
|
||||
#. module: resource
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0
|
||||
msgid "this week"
|
||||
msgstr "цього тижня"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Group By"
|
||||
#~ msgstr "Групувати за"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting Date"
|
||||
#~ msgstr "Початкова дата"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to 1 week calendar"
|
||||
#~ msgstr "Перемкнути на календар одного тижня"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch to 2 weeks calendar"
|
||||
#~ msgstr "Перемкнути на календар двох тижнів"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The current week (from %s to %s) correspond to the %s one."
|
||||
#~ msgstr "Поточний тиждень (з %s до %s) відповідає %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Working Times"
|
||||
#~ msgstr "Робочий час"
|
||||
|
||||
#~ msgid "first"
|
||||
#~ msgstr "перший"
|
||||
|
||||
#~ msgid "second"
|
||||
#~ msgstr "секунда"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue