19.0 vanilla

This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2026-03-09 09:30:27 +01:00
parent d1963a3c3a
commit 2d3ee4855a
7430 changed files with 2687981 additions and 2965473 deletions

View file

@ -1,33 +1,81 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * resource
#
# * resource
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2023
# Larissa Manderfeld, 2025
#
# Martin Trigaux, 2022
# Larissa Manderfeld, 2023
#
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# "Larissa Manderfeld (lman)" <lman@odoo.com>, 2025, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2025\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-13 09:17+0000\n"
"Last-Translator: \"Larissa Manderfeld (lman)\" <lman@odoo.com>\n"
"Language-Team: German <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/resource/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_tree
msgid "# Work Resources"
msgstr "# Arbeitsressourcen"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0
msgid ""
"%(att)s is a break attendance, You should not have such record on duration "
"based calendar"
msgstr ""
"%(att)s ist eine Pausenanwesenheit. Sie sollten nicht solch einen Datensatz "
"in einem auf Dauer basierten Kalender haben"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
#: code:addons/resource/models/resource_resource.py:0
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (Kopie)"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "2 Week's Calendar"
msgstr "Kalender von 2 Wochen"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "<span class=\"ms-1\">%</span>"
msgstr "<span class=\"ms-1\">%</span>"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "<span class=\"ms-2\">hours/day</span>"
msgstr "<span class=\"ms-2\">Stunden/Tag</span>"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "<span class=\"ms-2\">hours/week</span>"
msgstr "<span class=\"ms-2\">Stunden/Woche</span>"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Time Off</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Abwesenheit</span>"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "<span>hours/week</span>"
msgstr "<span>Stunden/Woche</span>"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__active
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__active
@ -40,6 +88,7 @@ msgid "Afternoon"
msgstr "Nachmittag"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
@ -49,28 +98,38 @@ msgstr "Archiviert"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid ""
"Are you sure you want to switch this calendar to 1 week calendar ? All "
"entries will be lost"
"Are you sure you want to switch to a 1-week calendar? All work entries will "
"be lost."
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kalender auf einen 1-Wochen-Kalender "
"umstellen möchten? Alle Einträge gehen dann verloren"
"Sind Sie sicher, dass Sie zu einem 1-Wochen-Kalender wechseln möchten? Alle "
"Arbeitseinträge gehen dann verloren."
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid ""
"Are you sure you want to switch this calendar to 2 weeks calendar ? All "
"entries will be lost"
"Are you sure you want to switch to a 2-week calendar? All work entries will "
"be lost."
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kalender auf einen 2-Wochen-Kalender "
"umstellen möchten? Alle Einträge gehen dann verloren"
"Sind Sie sicher, dass Sie zu einem 2-Wochen-Kalender wechseln möchten? Alle "
"Arbeitseinträge gehen dann verloren."
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__duration_based
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__duration_based
msgid "Attendance based on duration"
msgstr "Anwesenheit basierend auf Dauer"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "Attendances can't overlap."
msgstr "Die Anwesenheitszeiten dürfen sich nicht überschneiden."
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__avatar_128
msgid "Avatar 128"
msgstr "Avatar 128"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__hours_per_day
msgid "Average Hour per Day"
@ -84,12 +143,37 @@ msgstr ""
"Durchschnittliche Stunden pro Tag, die eine Ressource mit diesem Kalender "
"arbeiten soll."
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "Avg"
msgstr "Durchschn."
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__day_period__lunch
msgid "Break"
msgstr "Pause"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__two_weeks_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__two_weeks_calendar
msgid "Calendar in 2 weeks mode"
msgstr "Kalender im 2-Wochen-Modus"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__schedule_type
msgid ""
"Choose which level of definition you want to define on your Schedule\n"
"- Flexible : Define an amount of hours to work on the week.\n"
"- Fully Fixed : define the days, periods and the start & end time for each "
"period of the day"
msgstr ""
"Wählen Sie aus, welche Definitionsebene Sie in Ihrem Zeitplan verwenden "
"möchten\n"
"- Flexibel: Legen Sie eine Anzahl Stunden fest, die während der Woche "
"gearbeitet werden müssen.\n"
"- Vollständig festgelegt: Legen Sie die Tage, Zeiträume und die Anfangs- "
"sowie Endzeit für jeden Zeitraum des Tages fest."
#. module: resource
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days
msgid "Closing Days"
@ -110,6 +194,11 @@ msgstr "Unternehmen"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__create_uid
@ -126,6 +215,11 @@ msgstr "Erstellt von"
msgid "Created on"
msgstr "Erstellt am"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__day_period
msgid "Day Period"
@ -142,6 +236,22 @@ msgstr "Wochentag"
msgid "Default Working Hours"
msgstr "Standardarbeitszeiten"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "Define Amount of Hours per day"
msgstr "Anzahl Stunden pro Tag festlegen"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_res_users__resource_calendar_id
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_mixin__resource_calendar_id
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__calendar_id
msgid ""
"Define the working schedule of the resource. If not set, the resource will "
"have fully flexible working hours."
msgstr ""
"Legen Sie die Arbeitszeiten der Ressource fest. Wenn nicht eingestellt, hat "
"die Ressource völlig flexible Arbeitszeiten."
#. module: resource
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_calendar_form
msgid ""
@ -152,9 +262,12 @@ msgstr ""
"Ihrer Projektmitarbeiter verwendet werden sollen."
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_users__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"
@ -164,13 +277,27 @@ msgstr "Anzeigename"
msgid "Display Type"
msgstr "Anzeigetyp"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__duration_days
msgid "Duration (days)"
msgstr "Dauer (Tage)"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__duration_hours
msgid "Duration (hours)"
msgstr "Dauer (Stunden)"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__time_efficiency
msgid "Efficiency Factor"
msgstr "Effizienzfaktor"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__email
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__date_to
msgid "End Date"
msgstr "Enddatum"
@ -180,6 +307,15 @@ msgstr "Enddatum"
msgid "Explanation"
msgstr "Erläuterung"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__share
msgid ""
"External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
"data."
msgstr ""
"Externer Benutzer mit eingeschränktem Zugriff, der nur zum Zweck der "
"gemeinsamen Nutzung von Daten erstellt wurde."
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__week_type__0
msgid "First"
@ -187,11 +323,21 @@ msgstr "Erste"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0
msgid "First week"
msgstr "Erste Woche"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar__schedule_type__flexible
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
msgid "Flexible"
msgstr "Flexibel"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__flexible_hours
msgid "Flexible Hours"
msgstr "Gleitzeit"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__4
msgid "Friday"
@ -199,41 +345,63 @@ msgstr "Freitag"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "Friday Afternoon"
msgstr "Freitagnachmittag"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "Friday Lunch"
msgstr "Mittagessen am Freitag"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "Friday Morning"
msgstr "Freitagmorgen"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__day_period__full_day
msgid "Full Day"
msgstr "Ganztägig"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__full_time_required_hours
msgid "Full Time Equivalent"
msgstr "Vollzeitäquivalent"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar__schedule_type__fully_fixed
msgid "Fully Fixed"
msgstr "Vollständig festgelegt"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form
msgid "Fully Flexible"
msgstr "Völlig flexibel"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__sequence
msgid "Gives the sequence of this line when displaying the resource calendar."
msgstr ""
"Gibt die Sequenz dieser Zeile an, wenn der Ressourcenkalender angezeigt "
"wird."
"Gibt die Sequenz dieser Zeile an, wenn der Ressourcenkalender angezeigt wird."
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__global_leave_ids
msgid "Global Time Off"
msgstr "Globale Abwesenheit"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
msgid "Group By"
msgstr "Gruppieren nach"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_form
msgid "Hours"
msgstr "Stunden"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__hours_per_week
msgid "Hours per Week"
msgstr "Stunden pro Woche"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_resource__resource_type__user
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
@ -241,13 +409,26 @@ msgid "Human"
msgstr "Mensch"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_users__id
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__id
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__id
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__id
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid ""
"If checked, the working schedule will be based on an amount of hours "
"(defined for each day) and not a start & end time anymore.Do you confirm ?"
msgstr ""
"Wenn ausgewählt, basiert der Arbeitsplan auf einer Anzahl Stunden "
"(festgelegt für jeden Tag) und nicht mehr auf einer Start- und Enduhrzeit. "
"Möchten Sie dies bestätigen?"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_leaves__resource_id
msgid ""
@ -276,10 +457,18 @@ msgstr ""
"Wenn das aktive Feld auf Falsch gesetzt ist, können Sie die Arbeitszeit "
"ausblenden, ohne sie zu entfernen."
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid ""
"If unchecked, the working schedule will be based on a defined start and end "
"hours.Do you confirm ?"
msgstr ""
"Wenn nicht ausgewählt, basiert der Arbeitsplan auf einer festgelegten Start- "
"und Enduhrzeit. Möchten Sie bestätigen?"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid ""
"In a calendar with 2 weeks mode, all periods need to be in the sections."
msgstr ""
@ -287,12 +476,9 @@ msgstr ""
"Abschnitten enthalten sein."
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Letzte Änderung am"
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__is_fulltime
msgid "Is Full Time"
msgstr "Ist Vollzeit"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__write_uid
@ -310,17 +496,6 @@ msgstr "Zuletzt aktualisiert von"
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
msgid "Leave Date"
msgstr "Urlaubsdatum"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree
msgid "Leave Detail"
msgstr "Abwesenheitsdetail"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_resource__resource_type__material
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
@ -334,15 +509,19 @@ msgstr "Montag"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "Monday Afternoon"
msgstr "Montagnachmittag"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "Monday Lunch"
msgstr "Mittagessen am Montag"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "Monday Morning"
msgstr "Montagmorgen"
@ -358,16 +537,41 @@ msgstr "Vormittag"
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__full_time_required_hours
msgid ""
"Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime."
msgstr ""
"Die Anzahl der Stunden, die Sie nach dem Zeitplan des Unternehmens arbeiten "
"müssen, um als Vollzeitbeschäftigung zu gelten."
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_leaves__time_type__other
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
msgid "Partial working schedules"
msgstr "Teilzeitarbeitspläne"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
msgid "Period"
msgstr "Zeitraum"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__phone
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "Provided datetimes needs to be timezoned"
msgstr ""
"Die angegebenen Datums- und Zeitangaben müssen in einer Zeitzone liegen"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form
@ -382,7 +586,11 @@ msgstr ""
"Zugehöriger Benutzername für die Ressource, um deren Zugriff zu verwalten."
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__resource_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "Required Full Time"
msgstr "Vollzeit nötig"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__resource_id
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__resource_id
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config
@ -451,6 +659,16 @@ msgstr ""
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_tree
msgid "Schedule Total Time"
msgstr "Gesamtzeit des Plans"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__schedule_type
msgid "Schedule Type"
msgstr "Art des Zeitplans"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
msgid "Search Resource"
@ -464,7 +682,7 @@ msgstr "Abwesenheit im Arbeitszeitraum suchen"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
msgid "Search Working Time"
msgstr "Arbeitszeit suchen"
msgstr "Arbeitszeit suchen"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__week_type__1
@ -473,8 +691,7 @@ msgstr "Zweite"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0
msgid "Second week"
msgstr "Zweite Woche"
@ -488,10 +705,14 @@ msgstr "Abschnitt"
msgid "Sequence"
msgstr "Sequenz"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__share
msgid "Share User"
msgstr "Benutzer teilen"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Standard 40 hours/week"
msgstr "Standard 40 Stunden/Woche"
@ -509,15 +730,10 @@ msgstr ""
"Start- und Endzeit der Arbeit.\n"
"Ein bestimmter Wert von 24:00 wird als 23:59: 59.999999 interpretiert."
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__date_from
msgid "Starting Date"
msgstr "Startdatum"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
msgid "Starting Date of Leave"
msgstr "Beginn des Urlaubs"
msgid "Starting Date of Time Off"
msgstr "Beginn der Abwesenheit"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__6
@ -526,14 +742,29 @@ msgstr "Sonntag"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "Switch to 1 week calendar"
msgid "Switch"
msgstr "Wechseln"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "Switch to 1-week calendar"
msgstr "Wechsel zum 1-Wochen-Kalender"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "Switch to 2 weeks calendar"
msgid "Switch to 2-weeks calendar"
msgstr "Wechsel zum 2-Wochen-Kalender"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "Switch to Duration based attendance"
msgstr "Wechsel zu Dauer basierend auf Anwesenheit"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "Switch to fixed attendance"
msgstr "Wechsel zu fester Anwesenheit"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__display_type
msgid "Technical field for UX purpose."
@ -541,15 +772,26 @@ msgstr "Technisches Feld für Benutzererlebniszwecke."
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
msgid "The current week (from %s to %s) correspond to the %s one."
msgstr "Die aktuelle Woche (von %s bis %s) entspricht %s."
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid ""
"The current week (from %(first_day)s to %(last_day)s) corresponds to %"
"(number)s week."
msgstr ""
"Die aktuelle Woche (von %(first_day)s bis %(last_day)s) entspricht der Woche "
"%(number)s."
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__duration_based
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__duration_based
msgid ""
"The hours will be centered around 12:00 to cover the duration for the day"
msgstr ""
"Die Arbeitszeiten werden sich nach 12:00 Uhr richten, um die Dauer des Tages "
"abzudecken."
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_leaves.py:0
msgid "The start date of the time off must be earlier than the end date."
msgstr "Das Startdatum der Abwesenheit muss vor dem Enddatum liegen."
@ -584,25 +826,34 @@ msgstr "Donnerstag"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "Thursday Afternoon"
msgstr "Donnerstagnachmittag"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "Thursday Lunch"
msgstr "Mittagessen am Donnerstag"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "Thursday Morning"
msgstr "Donnerstagmorgen"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__leave_ids
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_leaves__time_type__leave
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "Time Off"
msgstr "Abwesenheiten"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree
msgid "Time Off Detail"
msgstr "Abwesenheitsdetails"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__time_type
msgid "Time Type"
@ -625,6 +876,11 @@ msgstr "Zeitzone"
msgid "Timezone offset"
msgstr "Zeitzonendifferenz"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "Total"
msgstr "Insgesamt"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__1
msgid "Tuesday"
@ -632,15 +888,19 @@ msgstr "Dienstag"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "Tuesday Afternoon"
msgstr "Dienstagnachmittag"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "Tuesday Lunch"
msgstr "Mittagessen am Dienstag"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "Tuesday Morning"
msgstr "Dienstagmorgen"
@ -657,6 +917,12 @@ msgstr "Typ"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form
msgid "Visible to all"
msgstr "Für alle sichtbar"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__2
msgid "Wednesday"
@ -664,28 +930,50 @@ msgstr "Mittwoch"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "Wednesday Afternoon"
msgstr "Mittwochnachmittag"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "Wednesday Lunch"
msgstr "Mittagessen am Mittwoch"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "Wednesday Morning"
msgstr "Mittwochmorgen"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "Week 1 Working Hours"
msgstr "Arbeitszeiten Woche 1"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "Week 2 Working Hours"
msgstr "Arbeitszeiten Woche 2"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__week_type
msgid "Week Number"
msgstr "Kalenderwoche"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__flexible_hours
msgid ""
"When enabled, it will allow employees to work flexibly, without relying on "
"the company's working schedule (working hours)."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, können Mitarbeiter flexibel arbeiten, ohne an die "
"Arbeitszeiten des Unternehmens gebunden zu sein."
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_leaves__time_type
msgid ""
"Whether this should be computed as a time off or as work time (eg: "
"formation)"
"Whether this should be computed as a time off or as work time (eg: formation)"
msgstr ""
"Ob diese Zeit als Abwesenheit oder als Arbeitszeit (z. B. Ausbildung) "
"berechnet werden soll"
@ -700,11 +988,31 @@ msgstr "Arbeitsdetail"
msgid "Work Resources"
msgstr "Arbeitsressourcen"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__work_resources_count
msgid "Work Resources count"
msgstr "Anzahl Arbeitsressourcen"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__work_time_rate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "Work Time Rate"
msgstr "Arbeitszeitrate"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__hour_from
msgid "Work from"
msgstr "Arbeitszeit von"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__work_time_rate
msgid ""
"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and "
"100 %."
msgstr ""
"Die Arbeitszeitquote im Vergleich zur Vollzeitarbeitszeit sollte zwischen 0 "
"und 100 % liegen."
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__hour_to
msgid "Work to"
@ -720,11 +1028,16 @@ msgstr "Arbeitsstunden"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "Working Hours of %s"
msgstr "Arbeitsstunden von %s"
#. module: resource
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_calendar
msgid "Working Schedules"
msgstr "Arbeitspläne"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__attendance_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__calendar_id
@ -738,42 +1051,70 @@ msgid "Working Time"
msgstr "Arbeitszeit"
#. module: resource
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_calendar
msgid "Working Times"
msgstr "Arbeitszeiten"
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__attendance_ids_1st_week
msgid "Working Time 1st Week"
msgstr "Arbeitszeit 1. Woche"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__attendance_ids_2nd_week
msgid "Working Time 2nd Week"
msgstr "Arbeitszeit 2. Woche"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "You can't delete section between weeks."
msgstr "Sie können keine Abschnitte zwischen den Wochen löschen."
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
msgid "first"
msgstr "erste"
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "even"
msgstr "gerade"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "odd"
msgstr "ungerade"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0
msgid "other week"
msgstr "andere Woche"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
msgid "second"
msgstr "Sekunde"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0
msgid "this week"
msgstr "diese Woche"
#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Gruppieren nach"
#~ msgid "Impossible to switch calendar type for the default company schedule."
#~ msgstr ""
#~ "Es ist nicht möglich, den Kalendertyp für den Standardzeitplan des "
#~ "Unternehmens zu ändern."
#~ msgid "Starting Date"
#~ msgstr "Startdatum"
#~ msgid "Switch to 1 week calendar"
#~ msgstr "Umschalten auf 1-Wochen-Kalender"
#~ msgid "Switch to 2 weeks calendar"
#~ msgstr "Wechsel zum 2-Wochen-Kalender"
#~ msgid "The current week (from %s to %s) correspond to the %s one."
#~ msgstr "Die aktuelle Woche (von %s bis %s) entsprechen dem %s ein."
#~ msgid "Working Times"
#~ msgstr "Arbeitszeit"
#~ msgid "first"
#~ msgstr "erste"
#~ msgid "second"
#~ msgstr "sekunde"