19.0 vanilla

This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2026-03-09 09:30:27 +01:00
parent d1963a3c3a
commit 2d3ee4855a
7430 changed files with 2687981 additions and 2965473 deletions

View file

@ -1,7 +1,7 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * resource
#
# * resource
#
# Translators:
# xlu <xlu@seznam.cz>, 2022
# Jan Horzinka <jan.horzinka@centrum.cz>, 2022
@ -11,29 +11,76 @@
# karolína schusterová <karolina.schusterova@vdp.sk>, 2022
# Jiří Podhorecký, 2022
# Aleš Fiala <f.ales1@seznam.cz>, 2023
# Jakub Smolka, 2023
#
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
# "Marta (wacm)" <wacm@odoo.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 10:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
"Last-Translator: Jakub Smolka, 2023\n"
"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-25 14:47+0000\n"
"Last-Translator: \"Marta (wacm)\" <wacm@odoo.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/resource/"
"cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : "
"(n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
#. module: resource
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_tree
msgid "# Work Resources"
msgstr "# Pracovní prostředky"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0
msgid ""
"%(att)s is a break attendance, You should not have such record on duration "
"based calendar"
msgstr ""
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
#: code:addons/resource/models/resource_resource.py:0
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopie)"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "2 Week's Calendar"
msgstr ""
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "<span class=\"ms-1\">%</span>"
msgstr ""
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "<span class=\"ms-2\">hours/day</span>"
msgstr ""
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "<span class=\"ms-2\">hours/week</span>"
msgstr ""
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Time Off</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Volno</span>"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "<span>hours/week</span>"
msgstr ""
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__active
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__active
@ -46,6 +93,7 @@ msgid "Afternoon"
msgstr "Odpoledne"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
@ -55,27 +103,34 @@ msgstr "Archivováno"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid ""
"Are you sure you want to switch this calendar to 1 week calendar ? All "
"entries will be lost"
"Are you sure you want to switch to a 1-week calendar? All work entries will "
"be lost."
msgstr ""
"Opravdu chcete přepnout tento kalendář na týdenní? Všechny položky budou "
"ztraceny"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid ""
"Are you sure you want to switch this calendar to 2 weeks calendar ? All "
"entries will be lost"
"Are you sure you want to switch to a 2-week calendar? All work entries will "
"be lost."
msgstr ""
"Opravdu chcete přepnout tento kalendář na dvoutýdenní? Všechny položky budou"
" ztraceny"
#. module: resource
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__duration_based
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__duration_based
msgid "Attendance based on duration"
msgstr ""
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "Attendances can't overlap."
msgstr "Docházka se nesmí překrývat."
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__avatar_128
msgid "Avatar 128"
msgstr "Avatar 128"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__hours_per_day
msgid "Average Hour per Day"
@ -87,12 +142,31 @@ msgid ""
"Average hours per day a resource is supposed to work with this calendar."
msgstr "Průměrný počet hodin denně by měl zdroj pracovat s tímto kalendářem."
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "Avg"
msgstr "Prům."
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__day_period__lunch
msgid "Break"
msgstr "Přestávka"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__two_weeks_calendar
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__two_weeks_calendar
msgid "Calendar in 2 weeks mode"
msgstr "Kalendář v režimu 2 týdny"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__schedule_type
msgid ""
"Choose which level of definition you want to define on your Schedule\n"
"- Flexible : Define an amount of hours to work on the week.\n"
"- Fully Fixed : define the days, periods and the start & end time for each "
"period of the day"
msgstr ""
#. module: resource
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days
msgid "Closing Days"
@ -111,7 +185,12 @@ msgstr "Společnosti"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgstr "Společnost"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__create_uid
@ -119,7 +198,7 @@ msgstr "Firma"
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Vytvořeno od"
msgstr "Vytvořeno uživatelem"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__create_date
@ -127,7 +206,12 @@ msgstr "Vytvořeno od"
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Vytvořeno"
msgstr "Vytvořeno dne"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__day_period
@ -145,6 +229,20 @@ msgstr "Den v týdnu"
msgid "Default Working Hours"
msgstr "Výchozí pracovní doba"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "Define Amount of Hours per day"
msgstr ""
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_res_users__resource_calendar_id
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_mixin__resource_calendar_id
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__calendar_id
msgid ""
"Define the working schedule of the resource. If not set, the resource will "
"have fully flexible working hours."
msgstr ""
#. module: resource
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_calendar_form
msgid ""
@ -154,62 +252,124 @@ msgstr ""
"Definujte pracovní dobu a rozvrh který může být naplánován členům projektu"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_users__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazované jméno"
msgstr "Zobrazovaný název"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__display_type
msgid "Display Type"
msgstr "Typ zobrazení"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__duration_days
msgid "Duration (days)"
msgstr "Trvání (dny)"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__duration_hours
msgid "Duration (hours)"
msgstr "Trvání (hodiny)"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__time_efficiency
msgid "Efficiency Factor"
msgstr "Činitel účinnosti"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__email
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__date_to
msgid "End Date"
msgstr "Datum ukončení"
msgstr "Datum do"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__two_weeks_explanation
msgid "Explanation"
msgstr "Vysvětlení"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_resource__share
msgid ""
"External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
"data."
msgstr ""
"Externí uživatel s omezeným přístupem, vytvořený pouze za účelem sdílení dat."
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__week_type__0
msgid "First"
msgstr "První"
#. module: resource
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0
msgid "First week"
msgstr "První týden"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar__schedule_type__flexible
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
msgid "Flexible"
msgstr "Flexibilní"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__flexible_hours
msgid "Flexible Hours"
msgstr "Flexibilní pracovní doba"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__4
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
#. module: resource
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "Friday Afternoon"
msgstr "Pátek odpoledne"
#. module: resource
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "Friday Lunch"
msgstr ""
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "Friday Morning"
msgstr "Páteční ráno"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__day_period__full_day
msgid "Full Day"
msgstr ""
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__full_time_required_hours
msgid "Full Time Equivalent"
msgstr ""
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar__schedule_type__fully_fixed
msgid "Fully Fixed"
msgstr ""
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form
msgid "Fully Flexible"
msgstr "Plně flexibilní"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__sequence
msgid "Gives the sequence of this line when displaying the resource calendar."
@ -220,17 +380,16 @@ msgstr "Udává pořadí tohoto řádku při zobrazení kalendáře zdroje."
msgid "Global Time Off"
msgstr "Celkové volné dny"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
msgid "Group By"
msgstr "Seskupit podle"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_attendance_form
msgid "Hours"
msgstr "Hodiny"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__hours_per_week
msgid "Hours per Week"
msgstr "Hodiny za týden"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_resource__resource_type__user
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
@ -238,13 +397,23 @@ msgid "Human"
msgstr "Člověk"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_res_users__id
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__id
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__id
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__id
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid ""
"If checked, the working schedule will be based on an amount of hours "
"(defined for each day) and not a start & end time anymore.Do you confirm ?"
msgstr ""
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_leaves__resource_id
msgid ""
@ -273,19 +442,23 @@ msgstr ""
"dobu bez jejího odstranění."
#. module: resource
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid ""
"If unchecked, the working schedule will be based on a defined start and end "
"hours.Do you confirm ?"
msgstr ""
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid ""
"In a calendar with 2 weeks mode, all periods need to be in the sections."
msgstr "V kalendáři s režimem 2 týdnů musí být všechna období v sekcích."
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Naposled změněno"
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__is_fulltime
msgid "Is Full Time"
msgstr "Je na plný úvazek"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__write_uid
@ -293,7 +466,7 @@ msgstr "Naposled změněno"
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Naposledy upraveno od"
msgstr "Naposledy upraveno uživatelem"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__write_date
@ -301,18 +474,7 @@ msgstr "Naposledy upraveno od"
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Naposled upraveno"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
msgid "Leave Date"
msgstr "Datum nepřítomnosti"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree
msgid "Leave Detail"
msgstr "Podrobnosti uvolnění"
msgstr "Naposledy upraveno dne"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_resource__resource_type__material
@ -326,14 +488,20 @@ msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
#. module: resource
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "Monday Afternoon"
msgstr "Pondělí odpoledne"
#. module: resource
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "Monday Lunch"
msgstr ""
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "Monday Morning"
msgstr "Pondělní ráno"
@ -347,18 +515,40 @@ msgstr "Ráno"
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__name
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__name
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgstr "Název"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__full_time_required_hours
msgid ""
"Number of hours to work on the company schedule to be considered as fulltime."
msgstr ""
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_leaves__time_type__other
msgid "Other"
msgstr "jiný"
msgstr "Ostatní"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_search
msgid "Partial working schedules"
msgstr ""
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
msgid "Period"
msgstr "Období"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__phone
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "Provided datetimes needs to be timezoned"
msgstr ""
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form
@ -372,7 +562,11 @@ msgid "Related user name for the resource to manage its access."
msgstr "Vztažené uživatelské jméno pro zdroj ke spravování jeho přístupu."
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__resource_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "Required Full Time"
msgstr ""
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__resource_id
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_mixin__resource_id
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config
@ -397,12 +591,12 @@ msgstr "Volna zdrojů"
#. module: resource
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves
msgid "Resource Time Off Detail"
msgstr "Zdroj podrobnosti volných dní"
msgstr "Podrobnosti o volnu zdroje"
#. module: resource
#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar
msgid "Resource Working Time"
msgstr "Pracovní doba zdrojů"
msgstr "Pracovní doba zdroje"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__calendar_id
@ -441,6 +635,16 @@ msgstr ""
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_tree
msgid "Schedule Total Time"
msgstr ""
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__schedule_type
msgid "Schedule Type"
msgstr ""
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_resource_search
msgid "Search Resource"
@ -462,8 +666,8 @@ msgid "Second"
msgstr "Vteřina"
#. module: resource
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0
msgid "Second week"
msgstr "Druhý týden"
@ -475,11 +679,16 @@ msgstr "Sekce"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Číselná řada"
msgstr "Sekvence"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__share
msgid "Share User"
msgstr "Sdílet uživatele"
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "Standard 40 hours/week"
msgstr "Standardní 40 hodin týdně"
@ -497,15 +706,10 @@ msgstr ""
"Čas začátku a konce práce. \n"
"Specifická hodnota 24:00 je interpretována jako 23: 59: 59.999999."
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__date_from
msgid "Starting Date"
msgstr "Počáteční datum"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.view_resource_calendar_leaves_search
msgid "Starting Date of Leave"
msgstr "Počáteční datum nepřítomnosti"
msgid "Starting Date of Time Off"
msgstr ""
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__6
@ -514,13 +718,28 @@ msgstr "Neděle"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "Switch to 1 week calendar"
msgstr "Přepnout na týdenní kalendář"
msgid "Switch"
msgstr "Přepínač"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "Switch to 2 weeks calendar"
msgstr "Přepněte na 2týdenní kalendář"
msgid "Switch to 1-week calendar"
msgstr ""
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "Switch to 2-weeks calendar"
msgstr ""
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "Switch to Duration based attendance"
msgstr ""
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "Switch to fixed attendance"
msgstr ""
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__display_type
@ -528,14 +747,23 @@ msgid "Technical field for UX purpose."
msgstr "Technické pole pro účel uživatelské zkušenosti."
#. module: resource
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
msgid "The current week (from %s to %s) correspond to the %s one."
msgstr "Aktuální týden (od %s do %s) koresponduje s %s."
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid ""
"The current week (from %(first_day)s to %(last_day)s) corresponds to %"
"(number)s week."
msgstr ""
#. module: resource
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__duration_based
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_attendance__duration_based
msgid ""
"The hours will be centered around 12:00 to cover the duration for the day"
msgstr ""
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_leaves.py:0
msgid "The start date of the time off must be earlier than the end date."
msgstr "Datum začátku volna musí být dřívější než datum jeho konce."
@ -559,8 +787,8 @@ msgid ""
"minutes."
msgstr ""
"Toto pole se používá k výpočtu očekávané doby trvání pracovního příkazu v "
"tomto pracovním středisku. Pokud například pracovní příkaz trvá jednu hodinu"
" a faktor efektivity je 100 %, pak očekávaná doba trvání bude jedna hodina. "
"tomto pracovním středisku. Pokud například pracovní příkaz trvá jednu hodinu "
"a faktor efektivity je 100 %, pak očekávaná doba trvání bude jedna hodina. "
"Pokud je však faktor efektivity 200 %, bude očekávaná doba trvání 30 minut."
#. module: resource
@ -569,23 +797,34 @@ msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
#. module: resource
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "Thursday Afternoon"
msgstr "Čtvrtek odpoledne"
#. module: resource
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "Thursday Lunch"
msgstr ""
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "Thursday Morning"
msgstr "Čtvrteční ráno"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__leave_ids
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_leaves__time_type__leave
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "Time Off"
msgstr "Volné dny"
msgstr "Volno"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_leave_tree
msgid "Time Off Detail"
msgstr ""
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_leaves__time_type
@ -609,20 +848,31 @@ msgstr "Časové pásmo"
msgid "Timezone offset"
msgstr "Časový posun"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__1
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
#. module: resource
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "Tuesday Afternoon"
msgstr "Úterý odpoledne"
#. module: resource
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "Tuesday Lunch"
msgstr ""
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "Tuesday Morning"
msgstr "Úterní ráno"
@ -639,33 +889,61 @@ msgstr "Typ"
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_resource_form
msgid "Visible to all"
msgstr "Viditelné pro všechny"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields.selection,name:resource.selection__resource_calendar_attendance__dayofweek__2
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
#. module: resource
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "Wednesday Afternoon"
msgstr "Středa odpoledne"
#. module: resource
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "Wednesday Lunch"
msgstr ""
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "Wednesday Morning"
msgstr "Středeční ráno"
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "Week 1 Working Hours"
msgstr ""
#. module: resource
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "Week 2 Working Hours"
msgstr ""
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__week_type
msgid "Week Number"
msgstr "Číslo týdne"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__flexible_hours
msgid ""
"When enabled, it will allow employees to work flexibly, without relying on "
"the company's working schedule (working hours)."
msgstr ""
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar_leaves__time_type
msgid ""
"Whether this should be computed as a time off or as work time (eg: "
"formation)"
"Whether this should be computed as a time off or as work time (eg: formation)"
msgstr ""
"Zda by to mělo být počítáno jako volný den nebo jako pracovní doba (např. "
"formace)"
@ -680,11 +958,31 @@ msgstr "Podrobnosti práce"
msgid "Work Resources"
msgstr "Pracovní prostředky"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__work_resources_count
msgid "Work Resources count"
msgstr ""
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__work_time_rate
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:resource.resource_calendar_form
msgid "Work Time Rate"
msgstr "Míra pracovní doby"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__hour_from
msgid "Work from"
msgstr "Pracovat od"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,help:resource.field_resource_calendar__work_time_rate
msgid ""
"Work time rate versus full time working schedule, should be between 0 and "
"100 %."
msgstr ""
"Míra pracovní doby versus pracovní rozvrh na plný úvazek by měla být mezi 0 "
"a 100%."
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar_attendance__hour_to
msgid "Work to"
@ -699,11 +997,17 @@ msgid "Working Hours"
msgstr "Pracovní doba"
#. module: resource
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "Working Hours of %s"
msgstr "Pracovní doba %s"
#. module: resource
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_calendar
msgid "Working Schedules"
msgstr "Pracovní rozvrhy"
#. module: resource
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__attendance_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_resource__calendar_id
@ -717,37 +1021,68 @@ msgid "Working Time"
msgstr "Pracovní čas"
#. module: resource
#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form
#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_calendar
msgid "Working Times"
msgstr "Pracovní doby"
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__attendance_ids_1st_week
msgid "Working Time 1st Week"
msgstr ""
#. module: resource
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#: model:ir.model.fields,field_description:resource.field_resource_calendar__attendance_ids_2nd_week
msgid "Working Time 2nd Week"
msgstr ""
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "You can't delete section between weeks."
msgstr "Sekci nemůžete mazat mezi týdny."
#. module: resource
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
msgid "first"
msgstr "první"
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "even"
msgstr ""
#. module: resource
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar.py:0
msgid "odd"
msgstr ""
#. module: resource
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0
msgid "other week"
msgstr "další týden"
#. module: resource
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
msgid "second"
msgstr "druhý"
#. module: resource
#: code:addons/resource/models/resource.py:0
#, python-format
#. odoo-python
#: code:addons/resource/models/resource_calendar_attendance.py:0
msgid "this week"
msgstr "tento týden"
#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Seskupit podle"
#~ msgid "Impossible to switch calendar type for the default company schedule."
#~ msgstr "Nelze přepnout typ kalendáře na výchozí plán společnosti."
#~ msgid "Starting Date"
#~ msgstr "Počáteční datum"
#~ msgid "Switch to 1 week calendar"
#~ msgstr "Přepnout na týdenní kalendář"
#~ msgid "Switch to 2 weeks calendar"
#~ msgstr "Přepněte na 2týdenní kalendář"
#~ msgid "The current week (from %s to %s) correspond to the %s one."
#~ msgstr "Aktuální týden (od %s do %s) koresponduje s %s."
#~ msgid "Working Times"
#~ msgstr "Pracovní doba"
#~ msgid "first"
#~ msgstr "první"
#~ msgid "second"
#~ msgstr "druhý"