19.0 vanilla

This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2026-03-09 09:30:27 +01:00
parent d1963a3c3a
commit 2d3ee4855a
7430 changed files with 2687981 additions and 2965473 deletions

View file

@ -1,35 +1,32 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * digest
#
# * digest
#
# Translators:
# Nancy Momoland <thanh.np2502@gmail.com>, 2022
# Nancy Momoland <thanhnguyen.icsc@gmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Thi Huong Nguyen, 2024
#
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# "Thi Huong Nguyen (thng)" <thng@odoo.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n"
"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n"
"Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-11 08:59+0000\n"
"Last-Translator: \"Thi Huong Nguyen (thng)\" <thng@odoo.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"digest/vi/>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-arrow-right\"/> Check our Documentation"
msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_mail_main
msgid "<span class=\"button\" id=\"button_open_report\">Open Report</span>"
msgstr "<span class=\"button\" id=\"button_open_report\">Open Report</span>"
msgid "<span class=\"button\" id=\"button_open_report\">➔ Open Report</span>"
msgstr "<span class=\"button\" id=\"button_open_report\">➔ Mở báo cáo</span>"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_mail_main
@ -38,8 +35,8 @@ msgstr "<span class=\"odoo_link_text\">Odoo</span>"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_mail_main
msgid "<span style=\"color: #8f8f8f;\">Unsubscribe</span>"
msgstr "<span style=\"color: #8f8f8f;\">Unsubscribe</span>"
msgid "<span style=\"color: #878d97;\">Unsubscribe</span>"
msgstr "<span style=\"color: #878d97;\">Hủy đăng ký</span>"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
@ -55,8 +52,7 @@ msgstr "Đã kích hoạt"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form
msgid "Add new users as recipient of a periodic email with key metrics"
msgstr ""
"Thêm người dùng mới làm người nhận email định kỳ với các số liệu chính"
msgstr "Thêm người dùng mới làm người nhận email định kỳ với các số liệu chính"
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__group_id
@ -68,12 +64,22 @@ msgstr "Nhóm có thẩm quyền"
msgid "Available Fields"
msgstr "Trường có sẵn"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
msgid "Check our Documentation"
msgstr "Đọc Tài liệu của chúng tôi"
#. module: digest
#. odoo-python
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
#, python-format
msgid "Choose the metrics you care about"
msgstr "Choose the metrics you care about"
msgstr "Chọn số liệu mà bạn quan tâm"
#. module: digest
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_6
msgid "Click and hold on a Menu Item to reorder your Apps to your liking."
msgstr ""
"Nhấp và giữ vào một Mục Menu để sắp xếp lại Ứng dụng theo mong muốn của bạn."
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__company_id
@ -83,7 +89,7 @@ msgstr "Công ty"
#. module: digest
#: model:ir.model,name:digest.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Cấu hình"
msgstr "Cài đặt cấu hình"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form
@ -93,7 +99,6 @@ msgstr "Cấu hình email tập san"
#. module: digest
#. odoo-python
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
#, python-format
msgid "Connect"
msgstr "Kết nối"
@ -143,87 +148,86 @@ msgstr "Vô hiệu hóa"
#. module: digest
#: model:ir.model,name:digest.model_digest_digest
msgid "Digest"
msgstr "Tập san"
msgstr "Tóm tắt"
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_res_config_settings__digest_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form
msgid "Digest Email"
msgstr "Email tập san"
msgstr "Email tóm tắt"
#. module: digest
#: model:ir.actions.act_window,name:digest.digest_digest_action
#: model:ir.actions.server,name:digest.ir_cron_digest_scheduler_action_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:digest.ir_cron_digest_scheduler_action
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_res_config_settings__digest_emails
#: model:ir.ui.menu,name:digest.digest_menu
msgid "Digest Emails"
msgstr "Email tập san"
msgstr "Email tóm tắt"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.portal_digest_unsubscribed
msgid "Digest Subscriptions"
msgstr "Đăng ký tập san"
msgstr "Đăng ký tóm tắt"
#. module: digest
#: model:ir.actions.act_window,name:digest.digest_tip_action
#: model:ir.model,name:digest.model_digest_tip
#: model:ir.ui.menu,name:digest.digest_tip_menu
msgid "Digest Tips"
msgstr "Mẹo tập san"
msgstr "Mẹo tóm tắt"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
msgid "Digest Title"
msgstr "Digest Title"
msgstr "Tiêu đề tóm tắt"
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_res_users__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Tên hiển thị"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form
msgid "Documentation"
msgstr "Tài liệu"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
msgid "Email Address"
msgstr "Địa chỉ email"
msgstr "Địa chỉ Email"
#. module: digest
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_5
msgid "Feeling eye strain? Give your eyes a break by switching to Dark Mode."
msgstr ""
"Bạn cảm thấy mỏi mắt? Hãy để mắt được nghỉ ngơi bằng cách chuyển sang Chế độ "
"tối."
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
msgid "General"
msgstr "Chung"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_search
msgid "Group by"
msgstr "Nhóm theo"
#. module: digest
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_1
msgid ""
"Have a question about a document? Click on the responsible user's picture to"
" start a conversation. If his avatar has a green dot, he is online."
"Have a question about a document? Click on the responsible user's picture to "
"start a conversation. If his avatar has a green dot, he is online."
msgstr ""
"Have a question about a document? Click on the responsible user's picture to"
" start a conversation. If his avatar has a green dot, he is online."
"Bạn có câu hỏi về tài liệu? Bấm vào ảnh của người phụ trách để trò chuyện. "
"Nếu ảnh đại diện có chấm màu xanh nghĩa là người đó đang online."
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__id
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__id
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_res_users__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: digest
#. odoo-python
#: code:addons/digest/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Invalid periodicity set on digest"
msgstr "Invalid periodicity set on digest"
msgstr "Khoảng định kỳ đặt cho tóm tắt không hợp lệ"
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__is_subscribed
@ -239,12 +243,12 @@ msgstr "Tập san KPI"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_tip_view_form
msgid "KPI Digest Tip"
msgstr "KPI Digest Tip"
msgstr "KPI Mẹo tóm tắt"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_tip_view_tree
msgid "KPI Digest Tips"
msgstr "KPI Digest Tips"
msgstr "KPI Mẹo tóm tắt"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
@ -264,35 +268,26 @@ msgstr "Giá trị kết nối của người dùng Kpi"
#. module: digest
#. odoo-python
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
#, python-format
msgid "Last 24 hours"
msgstr "24 giờ qua"
#. module: digest
#. odoo-python
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
#, python-format
msgid "Last 30 Days"
msgstr "30 ngày gần đây"
msgstr "30 ngày qua"
#. module: digest
#. odoo-python
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
#, python-format
msgid "Last 7 Days"
msgstr "7 ngày trước"
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Sửa lần cuối vào"
msgstr "7 ngày qua"
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Last Updated by"
msgstr "Cập nhật lần cuối bởi"
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__write_date
@ -319,8 +314,7 @@ msgstr "Tên"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form
msgid ""
"New users are automatically added as recipient of the following digest "
"email."
"New users are automatically added as recipient of the following digest email."
msgstr ""
"Người dùng mới được tự động thêm vào dưới dạng người nhận email thông báo "
"sau."
@ -333,7 +327,7 @@ msgstr "Ngày gửi thư tiếp theo"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_section_mobile
msgid "Odoo Mobile"
msgstr "Odoo Mobile"
msgstr "Odoo Di động"
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__periodicity
@ -344,14 +338,13 @@ msgstr "Định kỳ"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_mail_main
msgid "Powered by"
msgstr "Cung cấp bởi"
msgstr "Được hỗ trợ bởi"
#. module: digest
#. odoo-python
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
#, python-format
msgid "Prefer a broader overview ?"
msgstr "Prefer a broader overview ?"
msgid "Prefer a broader overview?"
msgstr "Bạn muốn xem tổng quát hơn?"
#. module: digest
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_0
@ -359,13 +352,13 @@ msgid ""
"Press ALT in any screen to highlight shortcuts for every button in the "
"screen. It is useful to process multiple documents in batch."
msgstr ""
"Press ALT in any screen to highlight shortcuts for every button in the "
"screen. It is useful to process multiple documents in batch."
"Bấm ALT ở vị trí bất kỳ trên màn hình để tô sáng phím tắt cho mọi nút trên "
"màn hình. Tính năng này hữu dụng khi xử lý nhiều tài liệu cùng lúc."
#. module: digest
#: model:ir.model.fields.selection,name:digest.selection__digest_digest__periodicity__quarterly
msgid "Quarterly"
msgstr "Hàng Quý"
msgstr "Hàng quý"
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__user_ids
@ -377,7 +370,7 @@ msgstr "Người nhận"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_section_mobile
msgid "Run your business from anywhere with <b>Odoo Mobile</b>."
msgstr "Run your business from anywhere with <b>Odoo Mobile</b>."
msgstr "Vận hành công việc ở bất kỳ đâu bằng <b>Odoo Di động</b>."
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
@ -394,11 +387,6 @@ msgstr "Đã gửi bởi"
msgid "Sequence"
msgstr "Trình tự"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form
msgid "Statistics"
msgstr "Thống kê"
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__state
msgid "Status"
@ -407,9 +395,8 @@ msgstr "Trạng thái"
#. module: digest
#. odoo-python
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
#, python-format
msgid "Switch to weekly Digests"
msgstr "Switch to weekly Digests"
msgstr "Chuyển sang Tóm tắt hàng tuần"
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__tip_description
@ -419,52 +406,64 @@ msgstr "Mô tả mẹo"
#. module: digest
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_2
msgid "Tip: A calculator in Odoo"
msgstr "Tip: A calculator in Odoo"
msgstr "Mẹo: Máy tính trong Odoo"
#. module: digest
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_1
msgid "Tip: Click on an avatar to chat with a user"
msgstr "Tip: Click on an avatar to chat with a user"
msgstr "Mẹo: Bấm vào ảnh đại diện để trò chuyện với người dùng"
#. module: digest
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_3
msgid "Tip: How to ping users in internal notes?"
msgstr "Tip: How to ping users in internal notes?"
msgstr "Mẹo: Cách thông báo cho người dùng trong ghi chú nội bộ?"
#. module: digest
#: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_5
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_5
msgid "Tip: Join the Dark Side"
msgstr "Mẹo: Sử dụng Chế độ tối"
#. module: digest
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_4
msgid "Tip: Knowledge is power"
msgstr "Tip: Knowledge is power"
msgstr "Mẹo: Tri thức là sức mạnh"
#. module: digest
#: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_6
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_6
msgid "Tip: Personalize your Home Menu"
msgstr "Mẹo: Cá nhân hoá Menu Trang chủ của bạn"
#. module: digest
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_0
msgid "Tip: Speed up your workflow with shortcuts"
msgstr "Tip: Speed up your workflow with shortcuts"
msgstr "Mẹo: Đẩy nhanh quy trình làm việc bằng phím tắt"
#. module: digest
#: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_2
msgid "Tip: A calculator in Odoo"
msgstr "Tip: A calculator in Odoo"
msgstr "Mẹo: Máy tính trong Odoo"
#. module: digest
#: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_1
msgid "Tip: Click on an avatar to chat with a user"
msgstr "Tip: Click on an avatar to chat with a user"
msgstr "Mẹo: Bấm vào ảnh đại diện để trò chuyện với người dùng"
#. module: digest
#: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_3
msgid "Tip: How to ping users in internal notes?"
msgstr "Tip: How to ping users in internal notes?"
msgstr "Mẹo: Cách thông báo cho người dùng trong ghi chú nội bộ?"
#. module: digest
#: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_4
msgid "Tip: Knowledge is power"
msgstr "Tip: Knowledge is power"
msgstr "Mẹo: Tri thức là sức mạnh"
#. module: digest
#: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_0
msgid "Tip: Speed up your workflow with shortcuts"
msgstr "Tip: Speed up your workflow with shortcuts"
msgstr "Mẹo: Đẩy nhanh quy trình làm việc bằng phím tắt"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_tree
@ -477,8 +476,8 @@ msgid ""
"Type \"@\" to notify someone in a message, or \"#\" to link to a channel. "
"Try to notify @OdooBot to test the feature."
msgstr ""
"Type \"@\" to notify someone in a message, or \"#\" to link to a channel. "
"Try to notify @OdooBot to test the feature."
"Gõ \"@\" để thông báo cho ai đó trong tin nhắn, hoặc \"#\" để liên kết với "
"một kênh. Hãy thử thông báo @OdooBot để thử tính năng."
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,help:digest.field_digest_tip__sequence
@ -503,20 +502,18 @@ msgstr "Bạn muốn thêm KPI của riêng mình?<br/>"
#. module: digest
#. odoo-python
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
#, python-format
msgid "Want to customize this email?"
msgstr "Want to customize this email?"
msgstr "Bạn muốn tùy chỉnh email này?"
#. module: digest
#. odoo-python
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
#, python-format
msgid ""
"We have noticed you did not connect these last few days. We have "
"automatically switched your preference to %(new_perioridicy_str)s Digests."
msgstr ""
"Chúng tôi phát hiện ra bạn đã không kết nối trong vài ngày qua. Chúng tôi đã"
" tự động đổi tùy chọn của bạn thành tóm tắt %(new_perioridicy_str)s"
"Chúng tôi phát hiện ra bạn đã không kết nối trong vài ngày qua. Chúng tôi đã "
"tự động đổi tùy chọn của bạn thành tóm tắt %(new_perioridicy_str)s"
#. module: digest
#: model:ir.model.fields.selection,name:digest.selection__digest_digest__periodicity__weekly
@ -530,18 +527,22 @@ msgid ""
"This is useful when computing a margin or a discount on a quotation, sale "
"order or invoice."
msgstr ""
"When editing a number, you can use formulae by typing the `=` character. "
"This is useful when computing a margin or a discount on a quotation, sale "
"order or invoice."
"Khi chỉnh sửa số, bạn có thể sử dụng công thức bằng cách gõ ký tự `=` . "
"Tính năng này hữu dụng khi tính toán biên lợi nhuận hoặc chiết khấu trong "
"báo giá, đơn bán hàng hoặc hóa đơn."
#. module: digest
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_4
msgid ""
"When following documents, use the pencil icon to fine-tune the information you want to receive.\n"
"Follow a project / sales team to keep track of this project's tasks / this team's opportunities."
"When following documents, use the pencil icon to fine-tune the information "
"you want to receive.\n"
"Follow a project / sales team to keep track of this project's tasks / this "
"team's opportunities."
msgstr ""
"When following documents, use the pencil icon to fine-tune the information you want to receive.\n"
"Follow a project / sales team to keep track of this project's tasks / this team's opportunities."
"Khi theo dõi tài liệu, sử dụng biểu tượng bút chì để tinh chỉnh thông tin "
"bạn muốn nhận được.\n"
"Theo dõi một dự án/bộ phận kinh doanh để nắm bắt nhiệm vụ của dự án này/cơ "
"hội của bộ phận này."
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.portal_digest_unsubscribed
@ -551,7 +552,7 @@ msgstr "Bạn đã hủy đăng ký thành công khỏi:<br/>"
#. module: digest
#: model:digest.digest,name:digest.digest_digest_default
msgid "Your Odoo Periodic Digest"
msgstr "Your Odoo Periodic Digest"
msgstr "Tóm tắt định kỳ Odoo của bạn"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
@ -561,20 +562,29 @@ msgstr "VD: Tóm tắt hàng tuần"
#. module: digest
#. odoo-python
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
#, python-format
msgid "monthly"
msgstr "hàng tháng"
#. module: digest
#. odoo-python
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
#, python-format
msgid "quarterly"
msgstr "hàng quý"
#. module: digest
#. odoo-python
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
#, python-format
msgid "weekly"
msgstr "hàng tuần"
#~ msgid "<span class=\"button\" id=\"button_open_report\">Open Report</span>"
#~ msgstr "<span class=\"button\" id=\"button_open_report\">Open Report</span>"
#~ msgid "<span style=\"color: #8f8f8f;\">Unsubscribe</span>"
#~ msgstr "<span style=\"color: #8f8f8f;\">Unsubscribe</span>"
#~ msgid "Group by"
#~ msgstr "Nhóm theo"
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Thống kê"