19.0 vanilla

This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2026-03-09 09:30:27 +01:00
parent d1963a3c3a
commit 2d3ee4855a
7430 changed files with 2687981 additions and 2965473 deletions

View file

@ -1,35 +1,32 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * digest
#
# * digest
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2022
# Sarah Park, 2023
# Daye Jeong, 2023
#
#
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n"
"Last-Translator: Daye Jeong, 2023\n"
"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 04:38+0000\n"
"Last-Translator: \"Dylan Kiss (dyki)\" <dyki@odoo.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/digest/ko/"
">\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
msgid "<i class=\"fa fa-arrow-right\"/> Check our Documentation"
msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_mail_main
msgid "<span class=\"button\" id=\"button_open_report\">Open Report</span>"
msgstr "<span class=\"button\" id=\"button_open_report\">보고서 열기</span>"
msgid "<span class=\"button\" id=\"button_open_report\">➔ Open Report</span>"
msgstr "<span class=\"button\" id=\"button_open_report\">보고서 열기</span>"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_mail_main
@ -38,8 +35,8 @@ msgstr "<span class=\"odoo_link_text\">Odoo</span>"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_mail_main
msgid "<span style=\"color: #8f8f8f;\">Unsubscribe</span>"
msgstr "<span style=\"color: #8f8f8f;\">구독 취소</span>"
msgid "<span style=\"color: #878d97;\">Unsubscribe</span>"
msgstr "<span style=\"color: #878d97;\">구독 취소</span>"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
@ -55,7 +52,7 @@ msgstr "활성화됨"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form
msgid "Add new users as recipient of a periodic email with key metrics"
msgstr "주요 메트릭이 포함된 정기 이메일 수신자로 새 사용자 추가"
msgstr "신규 사용자를 주요 분석 지표를 담은 정기 이메일 수신자로 추가합니다."
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__group_id
@ -67,12 +64,21 @@ msgstr "인증 그룹"
msgid "Available Fields"
msgstr "사용 가능한 필드"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
msgid "Check our Documentation"
msgstr "문서 확인"
#. module: digest
#. odoo-python
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
#, python-format
msgid "Choose the metrics you care about"
msgstr "관심 있는 메트릭을 선택하세요"
msgstr "관심 있는 분석 지표를 선택하세요."
#. module: digest
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_6
msgid "Click and hold on a Menu Item to reorder your Apps to your liking."
msgstr "메뉴 항목을 꾹 누르고 있으면 원하는 대로 앱을 재정렬할 수 있습니다."
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__company_id
@ -82,7 +88,7 @@ msgstr "회사"
#. module: digest
#: model:ir.model,name:digest.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "설정 구성"
msgstr "환경 설정"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form
@ -92,7 +98,6 @@ msgstr "요약 이메일 구성"
#. module: digest
#. odoo-python
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
#, python-format
msgid "Connect"
msgstr "연결"
@ -153,11 +158,10 @@ msgstr "요약 이메일"
#. module: digest
#: model:ir.actions.act_window,name:digest.digest_digest_action
#: model:ir.actions.server,name:digest.ir_cron_digest_scheduler_action_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:digest.ir_cron_digest_scheduler_action
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_res_config_settings__digest_emails
#: model:ir.ui.menu,name:digest.digest_menu
msgid "Digest Emails"
msgstr "요약 이메일"
msgstr "이메일 다이제스트"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.portal_digest_unsubscribed
@ -179,50 +183,48 @@ msgstr "요약 제목"
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_res_users__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "표시명"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form
msgid "Documentation"
msgstr "문서화"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
msgid "Email Address"
msgstr "이메일 주소"
#. module: digest
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_5
msgid "Feeling eye strain? Give your eyes a break by switching to Dark Mode."
msgstr "눈이 피로하신가요? 다크 모드로 전환하여 눈을 편안하게 하세요."
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
msgid "General"
msgstr "일반"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_search
msgid "Group by"
msgstr "그룹별"
#. module: digest
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_1
msgid ""
"Have a question about a document? Click on the responsible user's picture to"
" start a conversation. If his avatar has a green dot, he is online."
"Have a question about a document? Click on the responsible user's picture to "
"start a conversation. If his avatar has a green dot, he is online."
msgstr ""
"문서에 관하여 궁금한 점이 있으신가요? 담당자의 사진을 클릭하면 대화를 시작할 수 있습니다. 사용자의 온라인 상태는 아바타 옆의 초록색 "
"점으로 표시됩니다."
"문서에 관하여 궁금한 점이 있으신가요? 담당자의 사진을 클릭하면 대화를 시작할 "
"수 있습니다. 사용자의 온라인 상태는 아바타 옆의 초록색 점으로 표시됩니다."
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__id
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__id
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_res_users__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: digest
#. odoo-python
#: code:addons/digest/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Invalid periodicity set on digest"
msgstr "요약 주기가 잘못 설정되었습니다"
msgstr "요약 주기가 잘못 설정되었습니다."
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__is_subscribed
@ -263,30 +265,21 @@ msgstr "Kpi 등록 사용자 연결된 값"
#. module: digest
#. odoo-python
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
#, python-format
msgid "Last 24 hours"
msgstr "최근 24시간"
#. module: digest
#. odoo-python
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
#, python-format
msgid "Last 30 Days"
msgstr "최근 30일"
#. module: digest
#. odoo-python
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
#, python-format
msgid "Last 7 Days"
msgstr "최근 7일"
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "최근 수정일"
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__write_uid
@ -307,7 +300,7 @@ msgstr "메시지 전송 완료"
#. module: digest
#: model:ir.model.fields.selection,name:digest.selection__digest_digest__periodicity__monthly
msgid "Monthly"
msgstr "월"
msgstr "월"
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__name
@ -318,8 +311,7 @@ msgstr "이름"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form
msgid ""
"New users are automatically added as recipient of the following digest "
"email."
"New users are automatically added as recipient of the following digest email."
msgstr "새 사용자는 다음과 같은 요약 이메일의 수신자로 자동으로 추가됩니다."
#. module: digest
@ -346,16 +338,17 @@ msgstr "저작권자"
#. module: digest
#. odoo-python
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
#, python-format
msgid "Prefer a broader overview ?"
msgstr ""
msgid "Prefer a broader overview?"
msgstr "내용을 더 자세히 보고 싶으신가요?"
#. module: digest
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_0
msgid ""
"Press ALT in any screen to highlight shortcuts for every button in the "
"screen. It is useful to process multiple documents in batch."
msgstr "Alt 키를 누르면 화면의 각 버튼에 대한 바로 가기가 강조 표시됩니다. 한 번에 여러 문서를 작업할 때 특히 유용합니다."
msgstr ""
"아무 화면에서나 ALT 키를 누르면 화면에 있는 버튼의 단축키가 모두 강조되어 나"
"타납니다. 여러 개의 문서를 일괄 작업할 때 유용하게 사용할 수 있습니다."
#. module: digest
#: model:ir.model.fields.selection,name:digest.selection__digest_digest__periodicity__quarterly
@ -372,7 +365,9 @@ msgstr "수신인"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_section_mobile
msgid "Run your business from anywhere with <b>Odoo Mobile</b>."
msgstr "<b>Odoo 모바일</b>를 통해 언제 어디서나 비즈니스를 운영할 수 있습니다."
msgstr ""
"<b>Odoo 모바일</b>로\n"
"어디서나 비즈니스를 이어 갑니다."
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
@ -389,11 +384,6 @@ msgstr "발신인"
msgid "Sequence"
msgstr "순서"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form
msgid "Statistics"
msgstr "통계"
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__state
msgid "Status"
@ -402,9 +392,8 @@ msgstr "상태"
#. module: digest
#. odoo-python
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
#, python-format
msgid "Switch to weekly Digests"
msgstr "주간 요약으로 전환"
msgstr "주간 요약으로 전환하세요."
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__tip_description
@ -426,20 +415,32 @@ msgstr "팁: 아바타를 클릭하여 사용자와 채팅하기"
msgid "Tip: How to ping users in internal notes?"
msgstr "팁: 내부 메모에서 사용자를 핑(Ping)하는 방법"
#. module: digest
#: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_5
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_5
msgid "Tip: Join the Dark Side"
msgstr "팁: 다크 모드 활용하기"
#. module: digest
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_4
msgid "Tip: Knowledge is power"
msgstr "팁: 아는 것이 힘입니다"
#. module: digest
#: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_6
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_6
msgid "Tip: Personalize your Home Menu"
msgstr "팁: 홈 메뉴를 맞춤 설정하기"
#. module: digest
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_0
msgid "Tip: Speed up your workflow with shortcuts"
msgstr "팁: 바로가기를 활용하여 업무 속도를 향상시킵니다."
msgstr "팁: 단축키로 업무 흐름이 빨라집니다."
#. module: digest
#: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_2
msgid "Tip: A calculator in Odoo"
msgstr "팁: Odoo 계산기"
msgstr "팁:  Odoo 계산기"
#. module: digest
#: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_1
@ -449,17 +450,17 @@ msgstr "팁: 아바타를 클릭하여 사용자와 채팅하기"
#. module: digest
#: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_3
msgid "Tip: How to ping users in internal notes?"
msgstr "팁: 내부 메모에서 사용자를 핑(Ping)하는 방법"
msgstr "팁: 내부 메모에서 사용자가 확인하게 하는 방법이 있나요?"
#. module: digest
#: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_4
msgid "Tip: Knowledge is power"
msgstr "팁: 아는 것이 힘입니다"
msgstr "팁: 아는 것이 힘입니다."
#. module: digest
#: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_0
msgid "Tip: Speed up your workflow with shortcuts"
msgstr " 바로가기를 활용하여 업무 속도를 향상시킵니다"
msgstr "바로가기를 활용하여 업무 속도를 향상시킵니다"
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_tree
@ -472,8 +473,8 @@ msgid ""
"Type \"@\" to notify someone in a message, or \"#\" to link to a channel. "
"Try to notify @OdooBot to test the feature."
msgstr ""
"누군가에게 메시지를 보내려면 \"@\"를, 채널에 연결하려면 \"#\"을 입력하세요. @OdooBot에게 메시지를 보내 기능을 테스트할 "
"수 있습니다."
"누군가에게 메시지를 보내려면 \"@\"를, 채널에 연결하려면 \"#\"을 입력하세요. "
"@OdooBot에게 메시지를 보내 기능을 테스트할 수 있습니다."
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,help:digest.field_digest_tip__sequence
@ -488,29 +489,28 @@ msgstr "사용자"
#. module: digest
#: model:ir.model.fields,help:digest.field_digest_tip__user_ids
msgid "Users having already received this tip"
msgstr "이 팁을 이미 받은 사용자입니다."
msgstr "이 정보를 이미 수신한 사용자입니다."
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
msgid "Want to add your own KPIs?<br/>"
msgstr "KPI를 추가하고 싶으신가요?<br/>"
msgstr "KPI를 직접 추가하고 싶으신가요?<br/>"
#. module: digest
#. odoo-python
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
#, python-format
msgid "Want to customize this email?"
msgstr "이메일을 맞춤 설정하고 싶으신가요?"
msgstr "이메일을 맞춤 설정하고 싶으신가요?"
#. module: digest
#. odoo-python
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
#, python-format
msgid ""
"We have noticed you did not connect these last few days. We have "
"automatically switched your preference to %(new_perioridicy_str)s Digests."
msgstr ""
"지난 며칠 동안 접속하지 않으신 것으로 확인됩니다. 기본 설정이 %(new_perioridicy_str)s 요약으로 자동 전환되었습니다."
"지난 며칠 동안 Odoo 시스템에 접속하지 않으신 것으로 확인됩니다. 기본 설정이 %"
"(new_perioridicy_str)s 요약으로 자동 전환되었습니다."
#. module: digest
#: model:ir.model.fields.selection,name:digest.selection__digest_digest__periodicity__weekly
@ -524,22 +524,26 @@ msgid ""
"This is useful when computing a margin or a discount on a quotation, sale "
"order or invoice."
msgstr ""
"숫자를 입력할 때 `=` 문자를 포함함으로 공식을 사용할 수 있습니다. 해당 기능은 견적서, 판매 주문서 또는 청구에서 마진이나 할인을 "
"계산할 때 유용합니다."
"숫자를 입력할 때 `=` 문자를 포함하여 공식을 사용할 수 있습니다. 해당 기능은 "
"견적서, 판매주문서 또는 청구서에서 마진이나 할인을 계산할 때 유용합니다."
#. module: digest
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_4
msgid ""
"When following documents, use the pencil icon to fine-tune the information you want to receive.\n"
"Follow a project / sales team to keep track of this project's tasks / this team's opportunities."
"When following documents, use the pencil icon to fine-tune the information "
"you want to receive.\n"
"Follow a project / sales team to keep track of this project's tasks / this "
"team's opportunities."
msgstr ""
"문서를 팔로우할 때 연필 아이콘을 사용하면 받고 싶은 정보를 구체적으로 조정할 수 있습니다.\n"
"프로젝트 / 영업팀을 팔로우하여 해당 팀의 프로젝트 작업 / 영업 기회를 추적하세요."
"문서를 팔로우할 때 연필 아이콘을 사용하면 받고 싶은 정보를 구체적으로 조정할 "
"수 있습니다.\n"
"프로젝트 / 영업팀을 팔로우하여 해당 팀의 프로젝트 작업 / 영업 기회를 추적하세"
"요."
#. module: digest
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.portal_digest_unsubscribed
msgid "You have been successfully unsubscribed from:<br/>"
msgstr "구독을 성공적으로 취소했습니다:<br/>"
msgstr "구독 취소가 완료되었습니다:<br/>"
#. module: digest
#: model:digest.digest,name:digest.digest_digest_default
@ -554,20 +558,23 @@ msgstr "예. 주간 요약"
#. module: digest
#. odoo-python
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
#, python-format
msgid "monthly"
msgstr "월"
msgstr "월"
#. module: digest
#. odoo-python
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
#, python-format
msgid "quarterly"
msgstr "분기별"
#. module: digest
#. odoo-python
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
#, python-format
msgid "weekly"
msgstr "매주"
#~ msgid "Group by"
#~ msgstr "그룹별"
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "통계"