mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-core.git
synced 2026-04-23 23:12:05 +02:00
19.0 vanilla
This commit is contained in:
parent
d1963a3c3a
commit
2d3ee4855a
7430 changed files with 2687981 additions and 2965473 deletions
|
|
@ -1,35 +1,28 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * digest
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2022
|
||||
# Deddy Ddr <deddy.ddr@gmail.com>, 2022
|
||||
# Abe Manyo, 2024
|
||||
#
|
||||
# * digest
|
||||
#
|
||||
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 02:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Dylan Kiss (dyki)\" <dyki@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
||||
"digest/id/>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-arrow-right\"/> Check our Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_mail_main
|
||||
msgid "<span class=\"button\" id=\"button_open_report\">Open Report</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"button\" id=\"button_open_report\">Buka Laporan</span>"
|
||||
msgid "<span class=\"button\" id=\"button_open_report\">➔ Open Report</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"button\" id=\"button_open_report\">➔ Open Report</span>"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_mail_main
|
||||
|
|
@ -38,8 +31,8 @@ msgstr "<span class=\"odoo_link_text\">Odoo</span>"
|
|||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_mail_main
|
||||
msgid "<span style=\"color: #8f8f8f;\">Unsubscribe</span>"
|
||||
msgstr "<span style=\"color: #8f8f8f;\">Batalkan Langganan</span>"
|
||||
msgid "<span style=\"color: #878d97;\">Unsubscribe</span>"
|
||||
msgstr "<span style=\"color: #878d97;\">Batalkan Langganan</span>"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
|
||||
|
|
@ -55,8 +48,7 @@ msgstr "Aktifkan"
|
|||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Add new users as recipient of a periodic email with key metrics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tambahkan user baru sebagai penerima email berkala dengan metrik kunci"
|
||||
msgstr "Tambahkan user baru sebagai penerima email berkala dengan metrik kunci"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__group_id
|
||||
|
|
@ -68,13 +60,23 @@ msgstr "Kelompok Berwenang"
|
|||
msgid "Available Fields"
|
||||
msgstr "Field yang Tersedia"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
|
||||
msgid "Check our Documentation"
|
||||
msgstr "Periksa Dokumentasi kami"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Choose the metrics you care about"
|
||||
msgstr "Pilih metrik yang Anda peduli"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_6
|
||||
msgid "Click and hold on a Menu Item to reorder your Apps to your liking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik dan tekan pada Item Menu untuk mengatur App Anda sesuai keinginan."
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
|
|
@ -93,7 +95,6 @@ msgstr "Konfigurasikan Email Digest"
|
|||
#. module: digest
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Connect"
|
||||
|
||||
|
|
@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "Dinonaktifkan"
|
|||
#. module: digest
|
||||
#: model:ir.model,name:digest.model_digest_digest
|
||||
msgid "Digest"
|
||||
msgstr "Singkat"
|
||||
msgstr "Digest"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_res_config_settings__digest_id
|
||||
|
|
@ -154,7 +155,6 @@ msgstr "Email Digest"
|
|||
#. module: digest
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:digest.digest_digest_action
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:digest.ir_cron_digest_scheduler_action_ir_actions_server
|
||||
#: model:ir.cron,cron_name:digest.ir_cron_digest_scheduler_action
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_res_config_settings__digest_emails
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:digest.digest_menu
|
||||
msgid "Digest Emails"
|
||||
|
|
@ -180,49 +180,48 @@ msgstr "Judul Digest"
|
|||
#. module: digest
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_res_config_settings__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_res_users__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nama Tampilan"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentasi"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
|
||||
msgid "Email Address"
|
||||
msgstr "Alamat Email"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_5
|
||||
msgid "Feeling eye strain? Give your eyes a break by switching to Dark Mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sakit mata? Biarkan mata Anda istirahat dengan mengganti ke Mode Gelap."
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Umum"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_search
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr "Dikelompokkan menurut"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have a question about a document? Click on the responsible user's picture to"
|
||||
" start a conversation. If his avatar has a green dot, he is online."
|
||||
"Have a question about a document? Click on the responsible user's picture to "
|
||||
"start a conversation. If his avatar has a green dot, he is online."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Memiliki pertanyaan mengenai dokumen? Klik pada gambar user yang bertanggung"
|
||||
" jawab untuk memulai percakapan. Bila avatar mereka memiliki titik hijau, "
|
||||
"Memiliki pertanyaan mengenai dokumen? Klik pada gambar user yang bertanggung "
|
||||
"jawab untuk memulai percakapan. Bila avatar mereka memiliki titik hijau, "
|
||||
"mereka online."
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_res_config_settings__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_res_users__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/digest/controllers/portal.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid periodicity set on digest"
|
||||
msgstr "Periodisitas yang ditetapkan untuk digest tidak valid"
|
||||
|
||||
|
|
@ -265,41 +264,32 @@ msgstr "Kpi Res Users Connected Value"
|
|||
#. module: digest
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Last 24 hours"
|
||||
msgstr "24 Jam Terakhir"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Last 30 Days"
|
||||
msgstr "30 Hari Terakhir"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Last 7 Days"
|
||||
msgstr "7 Hari Terakhir"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Terakhir diubah pada"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Terakhir diperbarui oleh"
|
||||
msgstr "Terakhir Diperbarui oleh"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Terakhir diperbarui pada"
|
||||
msgstr "Terakhir Diperbarui pada"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__kpi_mail_message_total
|
||||
|
|
@ -320,8 +310,7 @@ msgstr "Nama"
|
|||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"New users are automatically added as recipient of the following digest "
|
||||
"email."
|
||||
"New users are automatically added as recipient of the following digest email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"User-user baru akan secara otomatis ditambahkan sebagai penerima email "
|
||||
"digest berikut."
|
||||
|
|
@ -350,9 +339,8 @@ msgstr "Disajikan oleh"
|
|||
#. module: digest
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Prefer a broader overview ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Prefer a broader overview?"
|
||||
msgstr "Lebih suka gambaran umum yang lebar?"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_0
|
||||
|
|
@ -360,8 +348,8 @@ msgid ""
|
|||
"Press ALT in any screen to highlight shortcuts for every button in the "
|
||||
"screen. It is useful to process multiple documents in batch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pencet ALT di layar manapun untuk highlight shortcut setiap tombol di layar."
|
||||
" Berguna untuk memproses lebih dari satu dokumen di batch."
|
||||
"Pencet ALT di layar manapun untuk highlight shortcut setiap tombol di layar. "
|
||||
"Berguna untuk memproses lebih dari satu dokumen di batch."
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:digest.selection__digest_digest__periodicity__quarterly
|
||||
|
|
@ -395,11 +383,6 @@ msgstr "Dikirim oleh"
|
|||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Urutan"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistik"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__state
|
||||
msgid "Status"
|
||||
|
|
@ -408,7 +391,6 @@ msgstr "Status"
|
|||
#. module: digest
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Switch to weekly Digests"
|
||||
msgstr "Ganti ke Digest mingguan"
|
||||
|
||||
|
|
@ -432,11 +414,23 @@ msgstr "Tip: Klik pada avatar untuk chat dengan user"
|
|||
msgid "Tip: How to ping users in internal notes?"
|
||||
msgstr "Tip: Bagaiman cara ping user di catatan internal?"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_5
|
||||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_5
|
||||
msgid "Tip: Join the Dark Side"
|
||||
msgstr "Tip: Join the Dark Side"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_4
|
||||
msgid "Tip: Knowledge is power"
|
||||
msgstr "Tip: Knowledge is power"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_6
|
||||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_6
|
||||
msgid "Tip: Personalize your Home Menu"
|
||||
msgstr "Tip: Personalisasikan Menu Beranda Anda"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_0
|
||||
msgid "Tip: Speed up your workflow with shortcuts"
|
||||
|
|
@ -505,21 +499,19 @@ msgstr "Ingin menambahkan KPI Anda sendiri?<br/>"
|
|||
#. module: digest
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Want to customize this email?"
|
||||
msgstr "Ingin mengustomisasi email ini?"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have noticed you did not connect these last few days. We have "
|
||||
"automatically switched your preference to %(new_perioridicy_str)s Digests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kita menyadari Anda tidak masuk dalam beberapa hari terakhir. Kita secara "
|
||||
"otomatis telah mengganti preferensi Anda menjadi Digest "
|
||||
"%(new_perioridicy_str)s."
|
||||
"otomatis telah mengganti preferensi Anda menjadi Digest %"
|
||||
"(new_perioridicy_str)s."
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:digest.selection__digest_digest__periodicity__weekly
|
||||
|
|
@ -533,18 +525,22 @@ msgid ""
|
|||
"This is useful when computing a margin or a discount on a quotation, sale "
|
||||
"order or invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saat mengedit nomor, Anda dapat menggunakan formula dengan mengetik karakter"
|
||||
" `=`. Ini berguna saat menghitung margin atau diskon pada quotation, sale "
|
||||
"Saat mengedit nomor, Anda dapat menggunakan formula dengan mengetik karakter "
|
||||
"`=`. Ini berguna saat menghitung margin atau diskon pada quotation, sale "
|
||||
"order atau faktur."
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_4
|
||||
msgid ""
|
||||
"When following documents, use the pencil icon to fine-tune the information you want to receive.\n"
|
||||
"Follow a project / sales team to keep track of this project's tasks / this team's opportunities."
|
||||
"When following documents, use the pencil icon to fine-tune the information "
|
||||
"you want to receive.\n"
|
||||
"Follow a project / sales team to keep track of this project's tasks / this "
|
||||
"team's opportunities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saat mengikuti dokumen, gunakan ikon pensil untuk menentukan informasi yang Anda ingin terima.\n"
|
||||
"Ikuti project / sales team untuk melacak task project / opportunity tim sales ini."
|
||||
"Saat mengikuti dokumen, gunakan ikon pensil untuk menentukan informasi yang "
|
||||
"Anda ingin terima.\n"
|
||||
"Ikuti project / sales team untuk melacak task project / opportunity tim "
|
||||
"sales ini."
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.portal_digest_unsubscribed
|
||||
|
|
@ -564,20 +560,20 @@ msgstr "contoh Digest Mingguan Anda"
|
|||
#. module: digest
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "monthly"
|
||||
msgstr "bulanan"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "quarterly"
|
||||
msgstr "triwulan"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "weekly"
|
||||
msgstr "mingguan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Group by"
|
||||
#~ msgstr "Dikelompokkan menurut"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue