mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-core.git
synced 2026-04-23 16:52:08 +02:00
19.0 vanilla
This commit is contained in:
parent
d1963a3c3a
commit
2d3ee4855a
7430 changed files with 2687981 additions and 2965473 deletions
|
|
@ -1,41 +1,39 @@
|
|||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * digest
|
||||
#
|
||||
# * digest
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mohsen Mohammadi <iammohsen.123@gmail.com>, 2023
|
||||
# Mostafa Barmshory <mostafa.barmshory@gmail.com>, 2023
|
||||
# سید محمد آذربرا <mohammadazarbara98@gmail.com>, 2023
|
||||
# F Hariri <fhari1234@gmail.com>, 2023
|
||||
# Farid Hariri <fhari1234@gmail.com>, 2023
|
||||
# Hamid Darabi, 2023
|
||||
# Hamed Mohammadi <hamed@dehongi.com>, 2023
|
||||
# Hanna Kheradroosta, 2023
|
||||
# Martin Trigaux, 2023
|
||||
# Mohammad Tahmasebi <hit.tah75@gmail.com>, 2023
|
||||
# Mostafa Barmshory <mostafa.barmshory@gmail.com>, 2024
|
||||
#
|
||||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mostafa Barmshory <mostafa.barmshory@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fa/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-16 15:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/digest/"
|
||||
"fa/>\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
|
||||
msgid "<i class=\"fa fa-arrow-right\"/> Check our Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_mail_main
|
||||
msgid "<span class=\"button\" id=\"button_open_report\">Open Report</span>"
|
||||
msgstr "<span class=\"button\" id=\"button_open_report\">بازکردن گزارش</span>"
|
||||
msgid "<span class=\"button\" id=\"button_open_report\">➔ Open Report</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"button\" id=\"button_open_report\">گزارش را باز کنید</span>"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_mail_main
|
||||
|
|
@ -44,8 +42,8 @@ msgstr "<span class=\"odoo_link_text\">اودو</span>"
|
|||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_mail_main
|
||||
msgid "<span style=\"color: #8f8f8f;\">Unsubscribe</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "<span style=\"color: #878d97;\">Unsubscribe</span>"
|
||||
msgstr "<span style=\"color: #878d97;\">غیرقابلتوصیف</span>"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
|
||||
|
|
@ -56,14 +54,14 @@ msgstr "فعال"
|
|||
#: model:ir.model.fields.selection,name:digest.selection__digest_digest__state__activated
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_search
|
||||
msgid "Activated"
|
||||
msgstr "فعال شده"
|
||||
msgstr "فعال شد"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Add new users as recipient of a periodic email with key metrics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"کاربران جدید را به عنوان گیرندهی ایمیلهای دورهای با شاخصهای تعریف شده "
|
||||
"اضافه کنید"
|
||||
"کاربران جدید را به عنوان گیرندهی ایمیلهای دورهای با شاخصهای تعریف شده اضافه "
|
||||
"کنید"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__group_id
|
||||
|
|
@ -73,14 +71,23 @@ msgstr "گروه مجاز"
|
|||
#. module: digest
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__available_fields
|
||||
msgid "Available Fields"
|
||||
msgstr "فیلدهای در دسترس"
|
||||
msgstr "فیلدهای موجود"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
|
||||
msgid "Check our Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Choose the metrics you care about"
|
||||
msgstr "معیارهایی را که به آنها اهمیت میدهید انتخاب کنید."
|
||||
msgstr "انتخاب معیارهایی که برای شما مهم هستند"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_6
|
||||
msgid "Click and hold on a Menu Item to reorder your Apps to your liking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__company_id
|
||||
|
|
@ -100,14 +107,13 @@ msgstr "تنظیمات ایمیلهای خلاصه"
|
|||
#. module: digest
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "اتصال"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__kpi_res_users_connected
|
||||
msgid "Connected Users"
|
||||
msgstr "کاربران متصل"
|
||||
msgstr "کاربران متصل شده"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__create_uid
|
||||
|
|
@ -139,13 +145,13 @@ msgstr "روزانه"
|
|||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
|
||||
msgid "Deactivate"
|
||||
msgstr "غیرفعال"
|
||||
msgstr "غیرفعال کنید"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:digest.selection__digest_digest__state__deactivated
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_search
|
||||
msgid "Deactivated"
|
||||
msgstr "غیرفعالشده"
|
||||
msgstr "غیرفعال"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model:ir.model,name:digest.model_digest_digest
|
||||
|
|
@ -161,7 +167,6 @@ msgstr "ایمیل خلاصه"
|
|||
#. module: digest
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:digest.digest_digest_action
|
||||
#: model:ir.actions.server,name:digest.ir_cron_digest_scheduler_action_ir_actions_server
|
||||
#: model:ir.cron,cron_name:digest.ir_cron_digest_scheduler_action
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_res_config_settings__digest_emails
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:digest.digest_menu
|
||||
msgid "Digest Emails"
|
||||
|
|
@ -170,14 +175,14 @@ msgstr "ایمیلهای خلاصه"
|
|||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.portal_digest_unsubscribed
|
||||
msgid "Digest Subscriptions"
|
||||
msgstr "اشتراکهای خلاصه"
|
||||
msgstr "اشتراکهای خلاصه"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:digest.digest_tip_action
|
||||
#: model:ir.model,name:digest.model_digest_tip
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:digest.digest_tip_menu
|
||||
msgid "Digest Tips"
|
||||
msgstr "نکات خلاصه"
|
||||
msgstr "نکات خبرنامه"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
|
||||
|
|
@ -187,61 +192,59 @@ msgstr "عنوان خلاصه"
|
|||
#. module: digest
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_res_config_settings__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_res_users__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "نام نمایشی"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "مستندات"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
|
||||
msgid "Email Address"
|
||||
msgstr "نشانی ایمیل"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_5
|
||||
msgid "Feeling eye strain? Give your eyes a break by switching to Dark Mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "عمومی"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_search
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr "گروهبندی برمبنای"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have a question about a document? Click on the responsible user's picture to"
|
||||
" start a conversation. If his avatar has a green dot, he is online."
|
||||
"Have a question about a document? Click on the responsible user's picture to "
|
||||
"start a conversation. If his avatar has a green dot, he is online."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"سوالی درباره یک سند دارید؟ روی تصویر کاربر مسئول کلیک کنید تا مکالمهای را "
|
||||
"شروع کنید. اگر آواتار او دارای نقطه سبز است، او آنلاین است."
|
||||
"یک سوال در مورد یک سند دارید؟ بر روی عکس کاربر مسئول کلیک کنید تا یک مکالمه "
|
||||
"را شروع کنید. اگر تصویر او یک نقطه سبز دارد، او آنلاین است."
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_res_config_settings__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_res_users__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "شناسه"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/digest/controllers/portal.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid periodicity set on digest"
|
||||
msgstr "دورهبندی نامعتبر برای خلاصهگزارش تنظیم شده است."
|
||||
msgstr "تنظیم نامعتبر دورهای بر روی گزارش خلاصه"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__is_subscribed
|
||||
msgid "Is user subscribed"
|
||||
msgstr "آیا کاربر اشتراک دارد؟"
|
||||
msgstr "آیا کاربر مشترک شده است"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_digest_view_tree
|
||||
msgid "KPI Digest"
|
||||
msgstr "خلاصه شاخصهای کلیدی عملکرد"
|
||||
msgstr "کپی خلاصهها"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.digest_tip_view_form
|
||||
|
|
@ -271,30 +274,21 @@ msgstr "قیمت KPI کاربران متصل شده Res"
|
|||
#. module: digest
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Last 24 hours"
|
||||
msgstr "آخرین ۲۴ ساعت"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Last 30 Days"
|
||||
msgstr "30 روز گذشته"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Last 7 Days"
|
||||
msgstr "7 روز گذشته"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "آخرین اصلاح در"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_tip__write_uid
|
||||
|
|
@ -326,11 +320,9 @@ msgstr "نام"
|
|||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"New users are automatically added as recipient of the following digest "
|
||||
"email."
|
||||
"New users are automatically added as recipient of the following digest email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"کاربران جدید بهطور خودکار بهعنوان دریافتکنندهی ایمیل هفتگی زیر اضافه "
|
||||
"میشوند."
|
||||
"کاربران جدید بهطور خودکار بهعنوان دریافتکنندهی ایمیل هفتگی زیر اضافه میشوند."
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__next_run_date
|
||||
|
|
@ -356,9 +348,8 @@ msgstr "راه اندازی شده به وسیله"
|
|||
#. module: digest
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Prefer a broader overview ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Prefer a broader overview?"
|
||||
msgstr "آیا یک دید کلی وسیعتر را ترجیح میدهید؟"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_0
|
||||
|
|
@ -366,8 +357,8 @@ msgid ""
|
|||
"Press ALT in any screen to highlight shortcuts for every button in the "
|
||||
"screen. It is useful to process multiple documents in batch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ALT را در هر صفحه فشار دهید تا میانبرهای هر دکمه در صفحه را برجسته کنید. این"
|
||||
" کار برای پردازش دستهای چندین سند مفید است."
|
||||
"ALT را در هر صفحه فشار دهید تا میانبرهای هر دکمه در صفحه را برجسته کنید. این "
|
||||
"کار برای پردازش دستهای چندین سند مفید است."
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:digest.selection__digest_digest__periodicity__quarterly
|
||||
|
|
@ -401,11 +392,6 @@ msgstr "ارسال شده توسط"
|
|||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "دنباله"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "آمار"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:digest.field_digest_digest__state
|
||||
msgid "Status"
|
||||
|
|
@ -414,7 +400,6 @@ msgstr "وضعیت"
|
|||
#. module: digest
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Switch to weekly Digests"
|
||||
msgstr "به خلاصه هفتگی تغییر دهید"
|
||||
|
||||
|
|
@ -438,11 +423,23 @@ msgstr "نکته: برای گفتگو با یک کاربر روی آواتار
|
|||
msgid "Tip: How to ping users in internal notes?"
|
||||
msgstr "نکته: چگونه کاربران را در یادداشتهای داخلی مطلع کنیم؟"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_5
|
||||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_5
|
||||
msgid "Tip: Join the Dark Side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_4
|
||||
msgid "Tip: Knowledge is power"
|
||||
msgstr "نکته: دانش قدرت است"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model:digest.tip,name:digest.digest_tip_digest_6
|
||||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_6
|
||||
msgid "Tip: Personalize your Home Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_0
|
||||
msgid "Tip: Speed up your workflow with shortcuts"
|
||||
|
|
@ -484,9 +481,9 @@ msgid ""
|
|||
"Type \"@\" to notify someone in a message, or \"#\" to link to a channel. "
|
||||
"Try to notify @OdooBot to test the feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"برای مطلع کردن کسی در یک پیام از \"@\" استفاده کنید، یا برای لینک کردن به یک"
|
||||
" کانال از \"#\" استفاده کنید. سعی کنید @OdooBot را مطلع کنید تا این ویژگی را"
|
||||
" آزمایش کنید."
|
||||
"برای مطلع کردن کسی در یک پیام از \"@\" استفاده کنید، یا برای لینک کردن به یک "
|
||||
"کانال از \"#\" استفاده کنید. سعی کنید @OdooBot را مطلع کنید تا این ویژگی را "
|
||||
"آزمایش کنید."
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:digest.field_digest_tip__sequence
|
||||
|
|
@ -511,14 +508,12 @@ msgstr "آیا میخواهید شاخصهای کلیدی عملکرد خ
|
|||
#. module: digest
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Want to customize this email?"
|
||||
msgstr "آیا میخواهید این ایمیل را شخصیسازی کنید؟"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have noticed you did not connect these last few days. We have "
|
||||
"automatically switched your preference to %(new_perioridicy_str)s Digests."
|
||||
|
|
@ -538,18 +533,22 @@ msgid ""
|
|||
"This is useful when computing a margin or a discount on a quotation, sale "
|
||||
"order or invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هنگام ویرایش یک عدد، میتوانید با تایپ کاراکتر `=` از فرمولها استفاده کنید."
|
||||
" این موضوع زمانی مفید است که برای محاسبه حاشیه یا تخفیف در یک نقلقول، سفارش"
|
||||
" فروش یا فاکتور باشد."
|
||||
"هنگام ویرایش یک عدد، میتوانید با تایپ کاراکتر `=` از فرمولها استفاده کنید. "
|
||||
"این موضوع زمانی مفید است که برای محاسبه حاشیه یا تخفیف در یک نقلقول، سفارش "
|
||||
"فروش یا فاکتور باشد."
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:digest.tip,tip_description:digest.digest_tip_digest_4
|
||||
msgid ""
|
||||
"When following documents, use the pencil icon to fine-tune the information you want to receive.\n"
|
||||
"Follow a project / sales team to keep track of this project's tasks / this team's opportunities."
|
||||
"When following documents, use the pencil icon to fine-tune the information "
|
||||
"you want to receive.\n"
|
||||
"Follow a project / sales team to keep track of this project's tasks / this "
|
||||
"team's opportunities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هنگام دنبال کردن اسناد، از آیکون مداد برای تنظیم دقیق اطلاعاتی که میخواهید دریافت کنید استفاده کنید.\n"
|
||||
"یک پروژه / تیم فروش را دنبال کنید تا وظایف این پروژه / فرصتهای این تیم را پیگیری کنید."
|
||||
"هنگام دنبال کردن اسناد، از آیکون مداد برای تنظیم دقیق اطلاعاتی که میخواهید "
|
||||
"دریافت کنید استفاده کنید.\n"
|
||||
"یک پروژه / تیم فروش را دنبال کنید تا وظایف این پروژه / فرصتهای این تیم را "
|
||||
"پیگیری کنید."
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:digest.portal_digest_unsubscribed
|
||||
|
|
@ -569,20 +568,27 @@ msgstr "مثال: هضم هفتگی شما"
|
|||
#. module: digest
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "monthly"
|
||||
msgstr "ماهانه"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "quarterly"
|
||||
msgstr "فصلی"
|
||||
|
||||
#. module: digest
|
||||
#. odoo-python
|
||||
#: code:addons/digest/models/digest.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "weekly"
|
||||
msgstr "هفتگی"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<span class=\"button\" id=\"button_open_report\">Open Report</span>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span class=\"button\" id=\"button_open_report\">بازکردن گزارش</span>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Group by"
|
||||
#~ msgstr "گروهبندی برمبنای"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Statistics"
|
||||
#~ msgstr "آمار"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue