oca-ocb-accounting/odoo-bringout-oca-ocb-stock_account/stock_account/i18n/vi.po
Ernad Husremovic 768b70e05e 19.0 vanilla
2026-03-09 09:30:07 +01:00

1605 lines
62 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * stock_account
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2022
# Nancy Momoland <thanhnguyen.icsc@gmail.com>, 2023
# Thi Huong Nguyen, 2023
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
# "Thi Huong Nguyen (thng)" <thng@odoo.com>, 2025.
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-27 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-04 17:51+0000\n"
"Last-Translator: \"Thi Huong Nguyen (thng)\" <thng@odoo.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"stock_account/vi/>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_quant.py:0
msgid " [Accounted on %s]"
msgstr " [Hạch toán trên %s]"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_lot.py:0
msgid "%(lot)s price update from %(old_price)s to %(new_price)s by %(user)s"
msgstr ""
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
msgid "%(quantity)s %(uom)s at product's cost"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document
msgid "6.00"
msgstr "6.00"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document
msgid "<span>Product</span>"
msgstr "<span>Sản phẩm</span>"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document
msgid "<span>Quantity</span>"
msgstr "<span>Số lượng</span>"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document
msgid "<span>SN/LN</span>"
msgstr "<span>Số lô/sê-ri</span>"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__avco_value
msgid "AVCO Value"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_account
msgid "Account"
msgstr "Tài khoản"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_chart_template
msgid "Account Chart Template"
msgstr "Mẫu sơ đồ tài khoản"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_inventory_adjustment_name__accounting_date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__accounting_date
msgid "Accounting Date"
msgstr "Ngày hạch toán"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_location_form_inherit
msgid "Accounting Information"
msgstr "Thông tin kế toán"
#. module: stock_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.js:0
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.xml:0
msgid "Accrual"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Add additional cost (transport, customs, ...) in the value of the product."
msgstr ""
"Thêm chi phí bổ sung (vận chuyển, hải quan, ...) vào giá trị của sản phẩm."
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__quantity
msgid "Added Quantity"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__added_value
msgid "Added Value"
msgstr "Giá trị gia tăng"
#. module: stock_account
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.product_value_action
#: model:ir.actions.server,name:stock_account.stock_move_action_adjust_valuation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_value_form_view
msgid "Adjust Valuation"
msgstr "Điều chỉnh định giá"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
msgid "Adjust Valuation: %(product)s"
msgstr ""
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
msgid "Adjusted on %(date)s by %(user)s"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_res_config_settings__module_stock_landed_costs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Affect landed costs on reception operations and split them among products to "
"update their cost price."
msgstr ""
"Phản ánh chi phí nhập kho trong các hoạt động nhận hàng và tách chúng theo "
"sản phẩm để cập nhật giá thành."
#. module: stock_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/filters/filter_warehouses.xml:0
msgid "All Warehouses"
msgstr "Tất cả kho hàng"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Tài khoản phân tích"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__analytic_account_line_ids
msgid "Analytic Account Line"
msgstr "Dòng tài khoản phân tích"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_analytic_plan
msgid "Analytic Plans"
msgstr "Kế hoạch phân tích"
#. module: stock_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/filters/filter_date.xml:0
msgid "As of"
msgstr "Tính đến:"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_account_account__account_stock_variation_id
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__account_stock_variation_id
msgid ""
"At closing, register the inventory variation of the period into a specific "
"account"
msgstr ""
#. module: stock_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/filters/filter_date.xml:0
msgid "At the date of"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__avg_cost
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__avg_cost
msgid "Average Cost"
msgstr "Chi phí trung bình"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_cost_method__average
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_template__cost_method__average
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__cost_method__average
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__stock_quant__cost_method__average
msgid "Average Cost (AVCO)"
msgstr "Chi phí trung bình (AVCO)"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document
msgid "BC46282798"
msgstr "BC46282798"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document
msgid "Bacon"
msgstr "Thịt hun khói"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0
msgid "Closing: Location Reclassification - [%(account)s]"
msgstr ""
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0
msgid "Closing: Stock Variation Global for company [%(company)s]"
msgstr ""
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0
msgid "Closing: Stock Variation Over Period"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move_line__cogs_origin_id
msgid "Cogs Origin"
msgstr "Nguồn gốc giá vốn hàng bán"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Công ty"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__company_id
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__company_currency_id
msgid "Company Currency"
msgstr "Tiền tệ của công ty"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__computed_value_description
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__value_computed_justification
msgid "Computed Value Description"
msgstr ""
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
msgid ""
"Computed value: %(value)s\n"
"%(description)s"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Cài đặt cấu hình"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__standard_price
msgid "Cost"
msgstr "Chi phí"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__cost_method
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__cost_method
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__cost_method
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__cost_method
msgid "Cost Method"
msgstr "Phương pháp tính chi phí"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_location_form_inherit
msgid "Cost of Production"
msgstr "Chi phí sản xuất"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_cost_method
msgid "Costing Method"
msgstr "Phương pháp tính chi phí"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_account_account__account_stock_expense_id
msgid ""
"Counterpart used at closing for accounting adjustments to inventory "
"valuation."
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_picking__country_code
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_picking_type__country_code
msgid "Country Code"
msgstr "Mã quốc gia"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Được tạo bởi"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Được tạo vào"
#. module: stock_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/line/line.xml:0
msgid "Credit"
msgstr "Có"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__current_value
msgid "Current Value"
msgstr "Giá trị hiện tại"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__current_value_description
msgid "Current Value Description"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__current_value_details
msgid "Current Value Details"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__inventory_period__daily
msgid "Daily"
msgstr "Hàng ngày"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__date
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__date
msgid "Date"
msgstr "Ngày"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_inventory_adjustment_name__accounting_date
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_quant__accounting_date
msgid ""
"Date at which the accounting entries will be created in case of automated "
"inventory valuation. If empty, the inventory date will be used."
msgstr ""
"Ngày mà các bút toán kế toán sẽ được tạo trong trường hợp định giá tồn kho "
"tự động. Nếu để trống, ngày kiểm kho sẽ được sử dụng."
#. module: stock_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/line/line.xml:0
msgid "Debit"
msgstr "Nợ"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__description
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__description
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings__group_lot_on_invoice
msgid "Display Lots & Serial Numbers on Invoices"
msgstr "Hiển thị số lô & sê-ri trên hoá đơn"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_account__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_analytic_account__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_analytic_plan__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_chart_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_account_stock_valuation_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_forecasted_product_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_inventory_adjustment_name__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_picking__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_picking_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_return_picking_line__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Tên hiển thị"
#. module: stock_account
#: model:res.groups,name:stock_account.group_lot_on_invoice
msgid "Display Serial & Lot Number on Invoices"
msgstr "Hiển thị số sê-ri và số lô trên hóa đơn"
#. module: stock_account
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/report/stock_valuation_report.py:0
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.xml:0
msgid "Ending Stock"
msgstr ""
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0
msgid "Everything is correctly closed"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_account__account_stock_expense_id
msgid "Expense Account"
msgstr "Tài khoản chi phí"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location__valuation_account_id
msgid ""
"Expense account used to re-qualify products removed from stock and sent to "
"this location"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_cost_method__fifo
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_template__cost_method__fifo
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__cost_method__fifo
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__stock_quant__cost_method__fifo
msgid "First In First Out (FIFO)"
msgstr "Nhập trước xuất trước (FIFO)"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product_value.py:0
msgid "For %(quantity)s %(uom)s (%(price_unit)s per %(uom)s)"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_account_form
msgid "For Perpetual Continental Only"
msgstr ""
#. module: stock_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/buttons_bar/buttons_bar.xml:0
msgid "Generate Entry"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_account__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_analytic_account__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_analytic_plan__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_chart_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_account_stock_valuation_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_forecasted_product_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_inventory_adjustment_name__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_picking__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_picking_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_return_picking_line__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__anglo_saxon_accounting
msgid ""
"If checked, the product will be valued using the Anglo-Saxon accounting "
"method."
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product__lot_valuated
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template__lot_valuated
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_lot__lot_valuated
msgid "If checked, the valuation will be specific by Lot/Serial number."
msgstr "Nếu được chọn, định giá sẽ cụ thể theo số Lô/sê-ri."
#. module: stock_account
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/report/stock_valuation_report.py:0
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.xml:0
msgid "Initial Balance"
msgstr "Dư đầu kỳ"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_location.py:0
msgid "Invalid search operator or value"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_inventory_adjustment_name
msgid "Inventory Adjustment Reference / Reason"
msgstr "Tham chiếu/Lý do điều chỉnh tồn kho"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location
msgid "Inventory Locations"
msgstr "Vị trí kiểm kho"
#. module: stock_account
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/report/stock_valuation_report.py:0
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.js:0
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.xml:0
msgid "Inventory Loss"
msgstr "Thất thoát tồn kho"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__inventory_period
msgid "Inventory Period"
msgstr ""
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/account_chart_template.py:0
#: model:ir.actions.client,name:stock_account.action_report_stock_valuation
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_valuation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form_stock
msgid "Inventory Valuation"
msgstr "Định giá tồn kho"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__is_dropship
msgid "Is Dropship"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__is_in
msgid "Is Incoming (valued)"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__is_out
msgid "Is Outgoing (valued)"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__is_valued
msgid "Is Valued"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location__is_valued_internal
msgid "Is valued inside the company"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location__is_valued_external
msgid "Is valued outside the company"
msgstr ""
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0
msgid ""
"It exists closing entries after the selected date. Cancel them before "
"generate an entry prior to them"
msgstr ""
"Có các giao dịch đóng sau ngày đã chọn. Hủy bỏ chúng trước khi tạo giao dịch "
"trước đó"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Bút toán"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr "Hạng mục bút toán"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0
msgid "Journal Items"
msgstr "Hạng mục bút toán"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__justification
msgid "Justification"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings__module_stock_landed_costs
msgid "Landed Costs"
msgstr "Chi phí nhập kho"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Cập nhật lần cuối bởi"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Cập nhật lần cuối vào"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_location_form_inherit
msgid "Loss Account"
msgstr "Tài khoản lỗ"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__lot_id
msgid "Lot"
msgstr "Lô"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_lot
msgid "Lot/Serial"
msgstr "Lô/sê-ri"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form
msgid "Lots & Serial numbers will appear on the invoice"
msgstr "Số lô & sê-ri sẽ xuất hiện trên hóa đơn"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__inventory_period__manual
msgid "Manual"
msgstr "Thủ công"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__value_manual
msgid "Manual Value"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__inventory_period__monthly
msgid "Monthly"
msgstr "Hàng tháng"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__move_id
msgid "Move"
msgstr "Bút toán"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_value_form_view
msgid "New Value"
msgstr ""
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
msgid "Only is set (= True) is supported in search for remaining_qty."
msgstr ""
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
msgid ""
"Only the value 'periodic' and 'real_time' are accepted to search on "
"valuation field."
msgstr ""
#. module: stock_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/filters/filter_options.xml:0
msgid "Options"
msgstr "Tuỳ chọn"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_valuation__periodic
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_template__valuation__periodic
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__inventory_valuation__periodic
msgid "Periodic (at closing)"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_valuation
msgid ""
"Periodic: The accounting entries are suggested manually in the inventory "
"valuation report.\n"
" Perpetual: An accounting entry is automatically created to value the "
"inventory when a product is billed or invoiced.\n"
" "
msgstr ""
"Định kỳ: Các bút toán kế toán được đề xuất thủ công trong báo cáo định giá "
"tồn kho.\n"
"Thường xuyên: Một bút toán kế toán được tạo tự động để định giá tồn kho khi "
"sản phẩm được lập hóa đơn hoặc xuất hóa đơn.\n"
" "
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_valuation__real_time
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_template__valuation__real_time
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__inventory_valuation__real_time
msgid "Perpetual (at invoicing)"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_picking_type
msgid "Picking Type"
msgstr "Kiểu lấy hàng"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0
msgid "Please set the Journal for Inventory Valuation in the settings."
msgstr ""
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0
msgid ""
"Please set the Valuation Account for Inventory Valuation in the settings."
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_price_difference_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__property_price_difference_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__property_price_difference_account_id
msgid "Price Difference Account"
msgstr "Tài khoản chênh lệch giá"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__price_unit
msgid "Price Unit"
msgstr "Đơn giá"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
msgid "Price update from %(old_price)s to %(new_price)s by %(user)s"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__product_id
msgid "Product"
msgstr "Sản phẩm"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_category
msgid "Product Category"
msgstr "Danh mục sản phẩm"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move_line
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
msgstr "Điều chuyển sản phẩm (Dòng điều chuyển tồn kho)"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_quant.py:0
msgid "Product Quantity Confirmed"
msgstr "Số lượng sản phẩm đã xác nhận"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_quant.py:0
msgid "Product Quantity Updated"
msgstr "Số lượng sản phẩm đã cập nhật"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_value
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__stock_avco_report__res_model_name__product_value
msgid "Product Value"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_product
msgid "Product Variant"
msgstr "Biến thể sản phẩm"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__account_production_wip_account_id
msgid "Production WIP Account"
msgstr "Tài khoản WIP sản xuất"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__account_production_wip_overhead_account_id
msgid "Production WIP Overhead Account"
msgstr "Tài khoản chung WIP sản xuất"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant
msgid "Quants"
msgstr "Quant"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__reference
msgid "Reference"
msgstr "Tham chiếu"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_move_search
msgid "Remaining"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__remaining_qty
msgid "Remaining Quantity"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__remaining_value
msgid "Remaining Value"
msgstr "Giá trị còn lại"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__res_model_name
msgid "Resource Model Name"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_return_picking_line
msgid "Return Picking Line"
msgstr "Dòng phiếu trả hàng"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_inventory_adjustment_name__should_show_accounting_date
msgid "Should Show Accounting Date"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__standard_price
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_cost_method__standard
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_template__cost_method__standard
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__cost_method__standard
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__stock_quant__cost_method__standard
msgid "Standard Price"
msgstr "Giá tiêu chuẩn"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_cost_method
msgid ""
"Standard Price: The products are valued at their standard cost defined on "
"the product.\n"
" Average Cost (AVCO): The products are valued at weighted average "
"cost.\n"
" First In First Out (FIFO): The products are valued supposing those "
"that enter the company first will also leave it first.\n"
" "
msgstr ""
"Giá tiêu chuẩn: Sản phẩm được định giá theo giá vốn tiêu chuẩn được xác định "
"cho sản phẩm.\n"
" Chi phí trung bình (AVCO): Sản phẩm được định giá theo chi phí bình "
"quân gia quyền.\n"
" Nhập trước xuất trước (FIFO): Sản phẩm được định giá theo quy tắc "
"những sản phẩm nào nhập vào công ty trước thì cũng sẽ xuất ra trước.\n"
" "
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_avco_report
msgid "Stock AVCO Justifier"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form
msgid "Stock Account"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.actions.server,name:stock_account.ir_cron_post_stock_valuation_ir_actions_server
msgid "Stock Account: Inventory Valuation Closing"
msgstr ""
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0
msgid "Stock Closing"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_stock_journal
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__account_stock_journal_id
msgid "Stock Journal"
msgstr "Sổ nhật ký tồn kho"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_bank_statement_line__stock_move_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move__stock_move_ids
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__stock_avco_report__res_model_name__stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Điều chuyển tồn kho"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_forecasted_product_product
msgid "Stock Replenishment Report"
msgstr "Báo cáo bổ sung tồn kho"
#. module: stock_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_account_forecasted/forecasted_header.js:0
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_account_stock_valuation_report
msgid "Stock Valuation"
msgstr "Định giá tồn kho"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_stock_valuation_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__account_stock_valuation_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location__valuation_account_id
msgid "Stock Valuation Account"
msgstr "Tài khoản định giá tồn kho"
#. module: stock_account
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/report/stock_valuation_report.py:0
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form
msgid "Stock Variation"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__account_stock_variation_id
msgid "Stock Variation Account"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product__company_currency_id
msgid ""
"Technical field to correctly show the currently selected company's currency "
"that corresponds to the totaled value of the product's valuation layers"
msgstr ""
"Trường kỹ thuật để hiển thị chính xác đơn vị tiền tệ hiện được chọn của công "
"ty tương ứng với tổng giá trị của các lớp định giá sản phẩm"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_picking__country_code
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_picking_type__country_code
msgid ""
"The ISO country code in two chars. \n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"Mã quốc gia ISO với hai ký tự.\n"
"Bạn có thể sử dụng trường này để tìm kiếm nhanh."
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_value__current_value
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_move__value
msgid "The current value of the move. It's zero if the move is not valued."
msgstr ""
#. module: stock_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock_account/static/src/fields/boolean_confirm.js:0
msgid ""
"This operation might lead in a loss of data. Valuation will be identical for "
"all lots/SN. Do you want to proceed ? "
msgstr ""
"Thao tác này có thể làm mất dữ liệu. Định giá sẽ giống nhau cho tất cả số lô/"
"sê-ri. Bạn có muốn tiếp tục không? "
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__total_quantity
msgid "Total Quantity"
msgstr "Tổng số lượng"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_move_view_list_valuation
msgid "Total Remaining Qty"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_move_view_list_valuation
msgid "Total Remaining Value"
msgstr "Tổng giá trị còn lại"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__total_value
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__total_value
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__total_value
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_product_stock_tree_inherit_stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_product_view_list_at_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_quant_tree_editable_inherit
msgid "Total Value"
msgstr "Tổng giá trị"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_picking
msgid "Transfer"
msgstr "Lệnh chuyển hàng"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_move__to_refund
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_return_picking_line__to_refund
msgid ""
"Trigger a decrease of the delivered/received quantity in the associated Sale "
"Order/Purchase Order"
msgstr "Kích hoạt giảm số lượng đã giao/nhận trong đơn bán/mua hàng liên kết"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_product_stock_tree_inherit_stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_product_view_list_at_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_avco_report_view_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_move_view_list_valuation
msgid "Unit Cost"
msgstr "Chi phí đơn vị"
#. module: stock_account
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.stock_avco_report_action
msgid "Unit Cost History"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__to_refund
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_return_picking_line__to_refund
msgid "Update quantities on SO/PO"
msgstr "Cập nhật số lượng trên đơn bán/mua hàng"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__anglo_saxon_accounting
msgid "Use Anglo-Saxon Accounting"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__user_id
msgid "User"
msgstr "Người dùng"
#. module: stock_account
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.stock_move_valuation_action
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__valuation
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__valuation
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__inventory_valuation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form
msgid "Valuation"
msgstr "Định giá"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__company_currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__company_currency_id
msgid "Valuation Currency"
msgstr "Tiền tệ định giá"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__lot_valuated
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__lot_valuated
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__lot_valuated
msgid "Valuation by Lot/Serial"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__value
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__value
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__value
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__value
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__value_justification
msgid "Value Description"
msgstr ""
#. module: stock_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_account_forecasted/forecasted_header.xml:0
msgid "Value On Hand:"
msgstr "Giá trị hàng hiện có:"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
msgid "Value based on original move %(reference)s"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_lot__standard_price
msgid ""
"Value of the lot (automatically computed in AVCO).\n"
" Used to value the product when the purchase cost is not known (e.g. "
"inventory adjustment).\n"
" Used to compute margins on sale orders."
msgstr ""
"Giá trị của lô (được tính tự động trong AVCO).\n"
" Được sử dụng để định giá sản phẩm khi không biết chi phí mua hàng "
"(ví dụ: điều chỉnh tồn kho).\n"
" Được sử dụng để tính toán lợi nhuận trên các đơn bán hàng."
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_move__standard_price
msgid ""
"Value of the product (automatically computed in AVCO).\n"
" Used to value the product when the purchase cost is not known (e.g. "
"inventory adjustment).\n"
" Used to compute margins on sale orders."
msgstr ""
"Giá trị của sản phẩm (được tính tự động trong AVCO).\n"
" Được sử dụng để định giá sản phẩm khi không biết chi phí mua hàng "
"(ví dụ: điều chỉnh tồn kho).\n"
" Được sử dụng để tính toán lợi nhuận trên các đơn bán hàng."
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_account__account_stock_variation_id
msgid "Variation Account"
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_stock_valuation_account_id
msgid ""
"When automated inventory valuation is enabled on a product, this account "
"will hold the current value of the products."
msgstr ""
"Khi tính năng định giá tồn kho tự động được bật trên một sản phẩm, tài khoản "
"này sẽ giữ giá trị hiện tại của sản phẩm."
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_stock_journal
msgid ""
"When doing automated inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
"which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
msgstr ""
"Khi thực hiện định giá tồn kho tự động, đây là Sổ nhật ký kế toán, trong đó "
"các bút toán sẽ được tự động ghi sổ khi điều chuyển tồn kho được xử lý."
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_price_difference_account_id
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product__property_price_difference_account_id
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template__property_price_difference_account_id
msgid ""
"With perpetual valuation, this account will hold the price difference "
"between the standard price and the bill price."
msgstr ""
"Với định giá thường xuyên, tài khoản này sẽ ghi nhận chênh lệch giá giữa giá "
"tiêu chuẩn và giá trên hóa đơn."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
msgid "You can only adjust valuation for one move at a time."
msgstr ""
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
msgid ""
"You can only get the standard price at a given date for products with "
"'Standard Price' as cost method."
msgstr ""
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
msgid "You can only use the '=' operator to search on valuation field."
msgstr ""
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_picking.py:0
msgid ""
"You cannot modify the scheduled date of operation %s because it falls within "
"a locked fiscal period."
msgstr ""
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__account_move_id
msgid "stock_move_id"
msgstr "stock_move_id"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document
msgid "units"
msgstr "đơn vị"
#~ msgid ""
#~ "You cannot modify the scheduled date of this operation because it falls "
#~ "within a locked fiscal period."
#~ msgstr ""
#~ "Bạn không thể thay đổi ngày đã lên lịch cho thao tác này vì nó nằm trong "
#~ "khoảng thời gian tài chính đã được khóa."
#~ msgid ""
#~ "Manual: The accounting entries to value the inventory are not posted "
#~ "automatically.\n"
#~ " Automated: An accounting entry is automatically created to value "
#~ "the inventory when a product enters or leaves the company.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Thủ công: Các bút toán kế toán để định giá hàng tồn kho không được vào sổ "
#~ "tự động.\n"
#~ " Tự động: Một bút toán kế toán được tạo tự động để định giá hàng "
#~ "tồn kho khi một sản phẩm nhập hoặc xuất khỏi công ty.\n"
#~ " "
#~ msgid " Product cost updated from %(previous)s to %(new_cost)s."
#~ msgstr " Giá vốn sản phẩm được cập nhật từ %(previous)s thành %(new_cost)s."
#~ msgid ""
#~ "%(user)s changed cost from %(previous)s to %(new_price)s - %(product)s"
#~ msgstr ""
#~ "%(user)s đã thay đổi giá vốn từ %(previous)s thành %(new_price)s - %"
#~ "(product)s"
#~ msgid ""
#~ "%(user)s changed stock valuation from %(previous)s to %(new_value)s - %"
#~ "(product)s"
#~ msgstr ""
#~ "%(user)s đã đổi giá trị tồn kho từ %(previous)s thành %(new_value)s - %"
#~ "(product)s"
#~ msgid ""
#~ ")\n"
#~ " <small class=\"mx-2 fst-italic\">Use a "
#~ "negative added value to record a decrease in the product value</small>"
#~ msgstr ""
#~ ")\n"
#~ " <small class=\"mx-2 fst-italic\">Sử dụng giá "
#~ "trị gia tăng âm để ghi giảm giá trị sản phẩm</small>"
#~ msgid "<b>Set other input/output accounts on specific </b>"
#~ msgstr "<b>Thiết lập các tài khoản nhập/xuất khác trên các</b>"
#~ msgid "Account Move"
#~ msgstr "Dịch chuyển tài khoản"
#~ msgid "Account Stock Properties"
#~ msgstr "Thuộc tính tài khoản kho"
#~ msgid "Accounting Entries"
#~ msgstr "Bút toán kế toán"
#~ msgid "Add Manual Valuation"
#~ msgstr "Thêm định giá thủ công"
#~ msgid "Added value"
#~ msgstr "Giá trị gia tăng"
#~ msgid "Automated"
#~ msgstr "Tự động"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Hủy"
#~ msgid ""
#~ "Cannot find a stock input account for the product %s. You must define one "
#~ "on the product category, or on the location, before processing this "
#~ "operation."
#~ msgstr ""
#~ "Không tìm thấy tài khoản nhập tồn kho cho sản phẩm %s. Bạn phải xác định "
#~ "một tài khoản ở danh mục sản phẩm hoặc ở vị trí lưu kho trước khi xử lý "
#~ "hoạt động này."
#~ msgid ""
#~ "Cannot find a stock output account for the product %s. You must define "
#~ "one on the product category, or on the location, before processing this "
#~ "operation."
#~ msgstr ""
#~ "Không tìm thấy tài khoản xuất tồn kho cho sản phẩm %s. Bạn phải xác định "
#~ "một tài khoản ở danh mục sản phẩm hoặc ở vị trí lưu kho trước khi xử lý "
#~ "hoạt động này."
#~ msgid ""
#~ "Changing your cost method is an important change that will impact your "
#~ "inventory valuation. Are you sure you want to make that change?"
#~ msgstr ""
#~ "Thay đổi phương thức giá vốn là một thay đổi quan trọng sẽ ảnh hưởng đến "
#~ "giá trị tồn kho. Bạn có chắc chắn bạn muốn thực hiện thay đổi này?"
#~ msgid "Choose a date to get the valuation at that date"
#~ msgstr "Chọn một ngày để tiến hành định giá vào ngày đó"
#~ msgid ""
#~ "Configuration error. Please configure the price difference account on the "
#~ "product or its category to process this operation."
#~ msgstr ""
#~ "Lỗi cấu hình! Vui lòng cấu hình tài khoản chênh lệch giá trên sản phẩm "
#~ "hoặc danh mục sản phẩm để xử lý hoạt động này."
#~ msgid "Costing method change for product category %s: from %s to %s."
#~ msgstr ""
#~ "Thay đổi phương pháp giá vốn cho danh mục sản phẩm %s: từ %s thành %s."
#~ msgid "Counterpart Account"
#~ msgstr "Tài khoản đối ứng"
#~ msgid ""
#~ "Counterpart journal items for all incoming stock moves will be posted in "
#~ "this account, unless there is a specific valuation account\n"
#~ " set on the source location. This is the default value for "
#~ "all products in this category. It can also directly be set on each "
#~ "product."
#~ msgstr ""
#~ "Các bút toán đối ứng cho tất cả dịch chuyển nhập hàng sẽ được ghi vào tài "
#~ "khoản này, trừ khi có một tài khoản định giá cụ thể\n"
#~ " được thiết lập trong vị trí nguồn. Đây là giá trị mặc "
#~ "định cho tất cả sản phẩm trong danh mục này. Nó cũng có thể được thiết "
#~ "lập trực tiếp trên từng sản phẩm."
#~ msgid "Current Quantity"
#~ msgstr "Số lượng hiện tại"
#~ msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
#~ msgstr "Đơn vị tính mặc định dùng cho tất cả hoạt động kho."
#~ msgid ""
#~ "Due to a change of product category (from %s to %s), the costing "
#~ "method has changed for product template "
#~ "%s: from %s to %s."
#~ msgstr ""
#~ "Do có thay đổi danh mục sản phẩm (từ %s thành %s), nên phương pháp giá "
#~ "vốn cho mẫu sản phẩm %s đã thay đổi: từ %s "
#~ "thành %s."
#~ msgid "Group by..."
#~ msgstr "Nhóm theo..."
#~ msgid "Has Remaining Qty"
#~ msgstr "Có SL còn lại"
#~ msgid "Incoming"
#~ msgstr "Nhập về"
#~ msgid "Invoice Line"
#~ msgstr "Chi tiết hóa đơn"
#~ msgid "Invoice value correction with invoice currency"
#~ msgstr "Điều chỉnh giá trị hóa đơn với đơn vị tiền tệ hóa đơn"
#~ msgid "Journal"
#~ msgstr "Sổ nhật ký"
#~ msgid "Linked To"
#~ msgstr "Liên kết với"
#~ msgid "Manual Stock Valuation: %s."
#~ msgstr "Định giá tồn kho thủ công: %s."
#~ msgid "Manual Stock Valuation: No Reason Given."
#~ msgstr "Định giá tồn kho thủ công: Không có lý do."
#~ msgid "Moved Quantity"
#~ msgstr "Số lượng đã dịch chuyển"
#~ msgid "New value"
#~ msgstr "Giá trị mới"
#~ msgid "New value by quantity"
#~ msgstr "Giá trị mới theo số lượng"
#~ msgid "Open Valuation Layer"
#~ msgstr "Mở lớp giá trị định giá"
#~ msgid "Other Info"
#~ msgstr "Thông tin khác"
#~ msgid "Outgoing"
#~ msgstr "Xuất đi"
#~ msgid "Product Revaluation"
#~ msgstr "Tái định giá sản phẩm"
#~ msgid "Product Template"
#~ msgstr "Mẫu sản phẩm"
#~ msgid "Product value manually modified (from %s to %s)"
#~ msgstr "Giá trị sản phẩm được chỉnh sửa thủ công (từ %s thành %s)"
#~ msgid "Quantity"
#~ msgstr "Số lượng"
#~ msgid "Quantity Svl"
#~ msgstr "Số lượng Svl"
#~ msgid "Reason"
#~ msgstr "Lý do"
#~ msgid "Reason of the revaluation"
#~ msgstr "Lý do tái định giá"
#~ msgid "Related product"
#~ msgstr "Sản phẩm liên quan"
#~ msgid "Remaining Qty"
#~ msgstr "SL còn lại"
#~ msgid "Return Picking"
#~ msgstr "Phiếu trả hàng"
#~ msgid "Revaluation of %s"
#~ msgstr "Tái định giá %s"
#~ msgid "Revalue"
#~ msgstr "Tái định giá"
#~ msgid "Stock Input Account"
#~ msgstr "Tài khoản nhập kho"
#~ msgid "Stock Output Account"
#~ msgstr "Tài khoản xuất kho"
#~ msgid "Stock Quantity History"
#~ msgstr "Lịch sử số lượng tồn kho"
#~ msgid "Stock Request an Inventory Count"
#~ msgstr "Tồn kho cần kiểm kho"
#~ msgid "Stock Valuation Account (Incoming)"
#~ msgstr "Tài khoản định giá tồn kho (Nhập về)"
#~ msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)"
#~ msgstr "Tài khoản định giá tồn kho (Xuất đi)"
#~ msgid "Stock Valuation Layer"
#~ msgstr "Lớp giá trị tồn kho"
#~ msgid ""
#~ "The Stock Input and/or Output accounts cannot be the same as the Stock "
#~ "Valuation account."
#~ msgstr ""
#~ "Tài khoản nhập và/hoặc xuất tồn kho không được trùng với tài khoản định "
#~ "giá tồn kho."
#~ msgid ""
#~ "The action leads to the creation of a journal entry, for which you don't "
#~ "have the access rights."
#~ msgstr ""
#~ "Hành động này dẫn đến việc tạo một bút toán mà bạn không có quyền truy "
#~ "cập."
#~ msgid "The added value doesn't have any impact on the stock valuation"
#~ msgstr "Giá trị gia tăng không ảnh hưởng đến định giá tồn kho"
#~ msgid ""
#~ "The move lines are not in a consistent state: some are entering and other "
#~ "are leaving the company."
#~ msgstr ""
#~ "Chi tiết dịch chuyển không nhất quán: một số đang nhập vào và một số khác "
#~ "đang xuất ra khỏi công ty."
#~ msgid ""
#~ "The move lines are not in a consistent states: they are doing an "
#~ "intercompany in a single step while they should go through the "
#~ "intercompany transit location."
#~ msgstr ""
#~ "Chi tiết di chuyển không nhất quán: chúng đang thực hiện một tác vụ liên "
#~ "công ty trong một bước duy nhất trong khi chúng phải đi qua vị trí trung "
#~ "chuyển liên công ty."
#~ msgid ""
#~ "The move lines are not in a consistent states: they do not share the same "
#~ "origin or destination company."
#~ msgstr ""
#~ "Chi tiết dịch chuyển không nhất quán: chúng không có cùng xuất xứ hoặc "
#~ "công ty đích."
#~ msgid ""
#~ "There are no valuation layers. Valuation layers are created when there "
#~ "are product moves that impact the valuation of the stock."
#~ msgstr ""
#~ "Không có lớp định giá. Các lớp định giá được tạo ra khi có những dịch "
#~ "chuyển sản phẩm ảnh hưởng đến việc định giá tồn kho."
#~ msgid "Total Remaining Quantity"
#~ msgstr "Tổng số lượng còn lại"
#~ msgid "Unit Value"
#~ msgstr "Giá trị đơn vị"
#~ msgid "Unit of Measure"
#~ msgstr "Đơn vị tính"
#~ msgid ""
#~ "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location "
#~ "(non internal type), this account will be used to hold the value of "
#~ "products being moved from an internal location into this location, "
#~ "instead of the generic Stock Output Account set on the product. This has "
#~ "no effect for internal locations."
#~ msgstr ""
#~ "Được sử dụng cho định giá tồn kho theo thời gian thực. Khi được thiết lập "
#~ "trên một địa điểm ảo (không phải loại nội bộ), tài khoản này sẽ được sử "
#~ "dụng để giữ giá trị của những sản phẩm được di chuyển từ một vị trí nội "
#~ "bộ sang vị trí này, thay cho Tài khoản xuất kho được thiết lập trên sản "
#~ "phẩm. Việc này không ảnh hưởng tới vị trí nội bộ."
#~ msgid ""
#~ "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location "
#~ "(non internal type), this account will be used to hold the value of "
#~ "products being moved out of this location and into an internal location, "
#~ "instead of the generic Stock Output Account set on the product. This has "
#~ "no effect for internal locations."
#~ msgstr ""
#~ "Được sử dụng cho định giá tồn kho theo thời gian thực. Khi được thiết lập "
#~ "trên một địa điểm ảo (không phải loại nội bộ), tài khoản này sẽ được sử "
#~ "dụng để giữ giá trị của những sản phẩm được di chuyển ra khỏi vị trí này "
#~ "và vào một vị trí nội bộ, thay cho Tài khoản xuất kho được thiết lập trên "
#~ "sản phẩm. Việc này không ảnh hưởng tới vị trí nội bộ."
#~ msgid "Valuation Report"
#~ msgstr "Báo cáo định giá"
#~ msgid "Valuation at Date"
#~ msgstr "Định giá tại ngày"
#~ msgid "Valuation method change for product category %s: from %s to %s."
#~ msgstr ""
#~ "Thay đổi phương pháp định giá cho danh mục sản phẩm: %s: từ%s thành %s."
#~ msgid "Value Svl"
#~ msgstr "Giá trị Svl"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Cảnh báo"
#~ msgid ""
#~ "When doing automated inventory valuation, counterpart journal items for "
#~ "all outgoing stock moves will be posted in this account,\n"
#~ " unless there is a specific valuation account set on the "
#~ "destination location. This is the default value for all products in this "
#~ "category.\n"
#~ " It can also directly be set on each product."
#~ msgstr ""
#~ "Khi thực hiện định giá tồn kho tự động, các hạng mục bút toán đối ứng cho "
#~ "tất cả dịch chuyển tồn kho xuất đi sẽ được ghi sổ trong tài khoản này,\n"
#~ " trừ khi có một tài khoản định giá cụ thể được thiết lập "
#~ "trên vị trí đích. Đây là giá trị mặc định cho tất cả sản phẩm trong danh "
#~ "mục này.\n"
#~ " Tài khoản này cũng có thể được thiết lập trực tiếp trên "
#~ "mỗi sản phẩm."
#~ msgid "Wizard model to reavaluate a stock inventory for a product"
#~ msgstr "Model công cụ để tái định giá tồn kho cho một sản phẩm"
#~ msgid "You cannot revalue a product with a standard cost method."
#~ msgstr ""
#~ "Bạn không thể tái định giá sản phẩm với phương pháp giá vốn tiêu chuẩn."
#~ msgid "You cannot revalue a product with an empty or negative stock."
#~ msgstr "Bạn không thể tái định giá một sản phẩm có tồn kho trống hoặc âm."
#~ msgid ""
#~ "You cannot update the cost of a product in automated valuation as it "
#~ "leads to the creation of a journal entry, for which you don't have the "
#~ "access rights."
#~ msgstr ""
#~ "Bạn không thể cập nhật giá vốn của một sản phẩm trong định giá tự động vì "
#~ "điều này dẫn đến việc tạo một bút toán mà bạn không có quyền truy cập."
#~ msgid ""
#~ "You don't have any input valuation account defined on your product "
#~ "category. You must define one before processing this operation."
#~ msgstr ""
#~ "Bạn chưa xác định bất kỳ tài khoản định giá nhập kho nào trên danh mục "
#~ "sản phẩm. Bạn phải xác định một tài khoản trước khi thực hiện hành động "
#~ "này."
#~ msgid ""
#~ "You don't have any stock input account defined on your product category. "
#~ "You must define one before processing this operation."
#~ msgstr ""
#~ "Bạn chưa xác định bất kỳ tài khoản nhập tồn kho nào trong danh mục sản "
#~ "phẩm. Bạn phải xác định một tài khoản trước khi thực hiện hành động này."
#~ msgid ""
#~ "You don't have any stock journal defined on your product category, check "
#~ "if you have installed a chart of accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Bạn chưa xác định bất kỳ sổ nhật ký tồn kho nào trong danh mục sản phẩm, "
#~ "hãy kiểm tra xem bạn đã cài đặt sơ đồ tài khoản hay chưa."
#~ msgid ""
#~ "You don't have any stock valuation account defined on your product "
#~ "category. You must define one before processing this operation."
#~ msgstr ""
#~ "Bạn chưa xác định tài khoản định giá tồn kho trong danh mục sản phẩm. Bạn "
#~ "phải xác định một tài khoản trước khi thực hiện hành động này."
#~ msgid "You must set a counterpart account on your product category."
#~ msgstr "Bạn phải thiết lập một tài khoản đối ứng trong danh mục sản phẩm."
#~ msgid "by"
#~ msgstr "bởi"
#~ msgid "for"
#~ msgstr "cho"
#~ msgid "locations"
#~ msgstr "các vị trí cụ thể"