mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-accounting.git
synced 2026-04-27 00:01:59 +02:00
1324 lines
49 KiB
Text
1324 lines
49 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * stock_account
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# taksun <taksun@o2.pl>, 2022
|
|
# Tomasz Leppich <t.leppich@gmail.com>, 2022
|
|
# Piotr Cierkosz <piotr.w.cierkosz@gmail.com>, 2022
|
|
# Wojciech Warczakowski <w.warczakowski@gmail.com>, 2022
|
|
# Zdzisław Krajewski <zdzichucb@gmail.com>, 2022
|
|
# Marcin Młynarczyk <mlynarczyk@gmail.com>, 2022
|
|
# Andrzej Wiśniewski <a.wisniewski@hadron.eu.com>, 2022
|
|
# Karol Rybak <karolrybak85@gmail.com>, 2022
|
|
# Paweł Wodyński <pw@myodoo.pl>, 2022
|
|
# Maksym <ms@myodoo.pl>, 2022
|
|
# Rafał Kozak <rafal.kozak@openglobe.pl>, 2022
|
|
# Judyta Kaźmierczak <judyta.kazmierczak@openglobe.pl>, 2022
|
|
# Piotr Szlązak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2022
|
|
# Martin Trigaux, 2022
|
|
# Grzegorz Grzelak <grzegorz.grzelak@openglobe.pl>, 2022
|
|
# Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023
|
|
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
|
# "Marta (wacm)" <wacm@odoo.com>, 2025, 2026.
|
|
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-02-27 18:37+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-02-25 14:48+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \"Marta (wacm)\" <wacm@odoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
|
"stock_account/pl/>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
|
|
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
|
|
"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_account/models/stock_quant.py:0
|
|
msgid " [Accounted on %s]"
|
|
msgstr " [Zaksięgowano dnia %s]"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_account/models/stock_lot.py:0
|
|
msgid "%(lot)s price update from %(old_price)s to %(new_price)s by %(user)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
|
|
msgid "%(quantity)s %(uom)s at product's cost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document
|
|
msgid "6.00"
|
|
msgstr "6.00"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document
|
|
msgid "<span>Product</span>"
|
|
msgstr "<span>Produkt</span>"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document
|
|
msgid "<span>Quantity</span>"
|
|
msgstr "<span>Ilość</span>"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document
|
|
msgid "<span>SN/LN</span>"
|
|
msgstr "<span>SN/LN</span>"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__avco_value
|
|
msgid "AVCO Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_account
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Konto"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_chart_template
|
|
msgid "Account Chart Template"
|
|
msgstr "Szablon planów kont"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_inventory_adjustment_name__accounting_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__accounting_date
|
|
msgid "Accounting Date"
|
|
msgstr "Data księgowania"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_location_form_inherit
|
|
msgid "Accounting Information"
|
|
msgstr "Informacje księgowe"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.js:0
|
|
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.xml:0
|
|
msgid "Accrual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Add additional cost (transport, customs, ...) in the value of the product."
|
|
msgstr ""
|
|
"Do wartości produktu należy doliczyć dodatkowe koszty (transport, cło, ...)."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__quantity
|
|
msgid "Added Quantity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__added_value
|
|
msgid "Added Value"
|
|
msgstr "Wartość dodana"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.product_value_action
|
|
#: model:ir.actions.server,name:stock_account.stock_move_action_adjust_valuation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_value_form_view
|
|
msgid "Adjust Valuation"
|
|
msgstr "Dostosuj wycenę"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
|
|
msgid "Adjust Valuation: %(product)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
|
|
msgid "Adjusted on %(date)s by %(user)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_res_config_settings__module_stock_landed_costs
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Affect landed costs on reception operations and split them among products to "
|
|
"update their cost price."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wpływają na koszty wyładunku w operacjach odbioru i dzielą je między "
|
|
"produkty, aby zaktualizować ich cenę kosztową."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/filters/filter_warehouses.xml:0
|
|
msgid "All Warehouses"
|
|
msgstr "Wszystkie magazyny"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_analytic_account
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
msgstr "Konto analityczne"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__analytic_account_line_ids
|
|
msgid "Analytic Account Line"
|
|
msgstr "Linia kont analitycznych"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_analytic_plan
|
|
msgid "Analytic Plans"
|
|
msgstr "Plany analityczne"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/filters/filter_date.xml:0
|
|
msgid "As of"
|
|
msgstr "Na dzień"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_account_account__account_stock_variation_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__account_stock_variation_id
|
|
msgid ""
|
|
"At closing, register the inventory variation of the period into a specific "
|
|
"account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/filters/filter_date.xml:0
|
|
msgid "At the date of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__avg_cost
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__avg_cost
|
|
msgid "Average Cost"
|
|
msgstr "Średni koszt"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_cost_method__average
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_template__cost_method__average
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__cost_method__average
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__stock_quant__cost_method__average
|
|
msgid "Average Cost (AVCO)"
|
|
msgstr "Średni koszt (AVCO)"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document
|
|
msgid "BC46282798"
|
|
msgstr "BC46282798"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document
|
|
msgid "Bacon"
|
|
msgstr "Bekon"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0
|
|
msgid "Closing: Location Reclassification - [%(account)s]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0
|
|
msgid "Closing: Stock Variation Global for company [%(company)s]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0
|
|
msgid "Closing: Stock Variation Over Period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move_line__cogs_origin_id
|
|
msgid "Cogs Origin"
|
|
msgstr "Pochodzenie trybów"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Firmy"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Firma"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__company_currency_id
|
|
msgid "Company Currency"
|
|
msgstr "Waluta firmy"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__computed_value_description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__value_computed_justification
|
|
msgid "Computed Value Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Computed value: %(value)s\n"
|
|
"%(description)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Konfiguracja ustawień"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__standard_price
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Koszt"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__cost_method
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__cost_method
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__cost_method
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__cost_method
|
|
msgid "Cost Method"
|
|
msgstr "Metoda wyceny"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_location_form_inherit
|
|
msgid "Cost of Production"
|
|
msgstr "Koszt produkcji"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_cost_method
|
|
msgid "Costing Method"
|
|
msgstr "Metoda wyceny"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_account_account__account_stock_expense_id
|
|
msgid ""
|
|
"Counterpart used at closing for accounting adjustments to inventory "
|
|
"valuation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_picking__country_code
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_picking_type__country_code
|
|
msgid "Country Code"
|
|
msgstr "Kod kraju"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Utworzył(a)"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Data utworzenia"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/line/line.xml:0
|
|
msgid "Credit"
|
|
msgstr "Ma"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Waluta"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__current_value
|
|
msgid "Current Value"
|
|
msgstr "Aktualna wartość"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__current_value_description
|
|
msgid "Current Value Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__current_value_details
|
|
msgid "Current Value Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__inventory_period__daily
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Codziennie"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__date
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_inventory_adjustment_name__accounting_date
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_quant__accounting_date
|
|
msgid ""
|
|
"Date at which the accounting entries will be created in case of automated "
|
|
"inventory valuation. If empty, the inventory date will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Data utworzenia zapisów księgowych w przypadku automatycznej wyceny zapasów. "
|
|
"Jeśli jest pusta, zostanie użyta data inwentaryzacji."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/line/line.xml:0
|
|
msgid "Debit"
|
|
msgstr "Winien"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__description
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings__group_lot_on_invoice
|
|
msgid "Display Lots & Serial Numbers on Invoices"
|
|
msgstr "Wyświetlanie partii i numerów seryjnych na fakturach"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_account__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_analytic_account__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_analytic_plan__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_chart_template__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_account_stock_valuation_report__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_forecasted_product_product__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_inventory_adjustment_name__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move_line__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_picking__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_picking_type__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_return_picking_line__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nazwa wyświetlana"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:res.groups,name:stock_account.group_lot_on_invoice
|
|
msgid "Display Serial & Lot Number on Invoices"
|
|
msgstr "Wyświetlanie numeru seryjnego i numeru partii na fakturach"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_account/report/stock_valuation_report.py:0
|
|
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.xml:0
|
|
msgid "Ending Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0
|
|
msgid "Everything is correctly closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_account__account_stock_expense_id
|
|
msgid "Expense Account"
|
|
msgstr "Konto wydatków"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location__valuation_account_id
|
|
msgid ""
|
|
"Expense account used to re-qualify products removed from stock and sent to "
|
|
"this location"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konto wydatków używane do ponownej kwalifikacji produktów usuniętych z "
|
|
"zasobów i wysłanych do tej lokacji"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_cost_method__fifo
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_template__cost_method__fifo
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__cost_method__fifo
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__stock_quant__cost_method__fifo
|
|
msgid "First In First Out (FIFO)"
|
|
msgstr "Pierwsze weszło, pierwsze wyszło (FIFO)"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_account/models/product_value.py:0
|
|
msgid "For %(quantity)s %(uom)s (%(price_unit)s per %(uom)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_account_form
|
|
msgid "For Perpetual Continental Only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/buttons_bar/buttons_bar.xml:0
|
|
msgid "Generate Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_account__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_analytic_account__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_analytic_plan__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_chart_template__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_account_stock_valuation_report__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_forecasted_product_product__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_inventory_adjustment_name__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move_line__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_picking__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_picking_type__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_return_picking_line__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__anglo_saxon_accounting
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, the product will be valued using the Anglo-Saxon accounting "
|
|
"method."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product__lot_valuated
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template__lot_valuated
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_lot__lot_valuated
|
|
msgid "If checked, the valuation will be specific by Lot/Serial number."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeśli to pole jest zaznaczone, wycena będzie określona przez konkretny numer "
|
|
"partii/serii."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_account/report/stock_valuation_report.py:0
|
|
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.xml:0
|
|
msgid "Initial Balance"
|
|
msgstr "Saldo początkowe"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_account/models/stock_location.py:0
|
|
msgid "Invalid search operator or value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_inventory_adjustment_name
|
|
msgid "Inventory Adjustment Reference / Reason"
|
|
msgstr "Numer referencyjny / powód korekty zapasów"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location
|
|
msgid "Inventory Locations"
|
|
msgstr "Strefy Magazynowe"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_account/report/stock_valuation_report.py:0
|
|
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.js:0
|
|
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.xml:0
|
|
msgid "Inventory Loss"
|
|
msgstr "Straty inwentaryzacyjne"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__inventory_period
|
|
msgid "Inventory Period"
|
|
msgstr "Okres magazynowania"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_account/models/account_chart_template.py:0
|
|
#: model:ir.actions.client,name:stock_account.action_report_stock_valuation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_valuation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form_stock
|
|
msgid "Inventory Valuation"
|
|
msgstr "Wycena Magazynów"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__is_dropship
|
|
msgid "Is Dropship"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__is_in
|
|
msgid "Is Incoming (valued)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__is_out
|
|
msgid "Is Outgoing (valued)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__is_valued
|
|
msgid "Is Valued"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location__is_valued_internal
|
|
msgid "Is valued inside the company"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location__is_valued_external
|
|
msgid "Is valued outside the company"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"It exists closing entries after the selected date. Cancel them before "
|
|
"generate an entry prior to them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_move
|
|
msgid "Journal Entry"
|
|
msgstr "Zapis dziennika"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_move_line
|
|
msgid "Journal Item"
|
|
msgstr "Pozycja zapisu"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0
|
|
msgid "Journal Items"
|
|
msgstr "Pozycje zapisów"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__justification
|
|
msgid "Justification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings__module_stock_landed_costs
|
|
msgid "Landed Costs"
|
|
msgstr "Koszty nabycia"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Ostatnio aktualizowane przez"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Data ostatniej aktualizacji"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_location_form_inherit
|
|
msgid "Loss Account"
|
|
msgstr "Konto strat"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__lot_id
|
|
msgid "Lot"
|
|
msgstr "Partia"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_lot
|
|
msgid "Lot/Serial"
|
|
msgstr "Partia/Numer seryjny"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Lots & Serial numbers will appear on the invoice"
|
|
msgstr "Partie i numery seryjne pojawią się na fakturze"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__inventory_period__manual
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Manualna"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__value_manual
|
|
msgid "Manual Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__inventory_period__monthly
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Miesięcznie"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__move_id
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Przenieś"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_value_form_view
|
|
msgid "New Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
|
|
msgid "Only is set (= True) is supported in search for remaining_qty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Only the value 'periodic' and 'real_time' are accepted to search on "
|
|
"valuation field."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/filters/filter_options.xml:0
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opcje"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_valuation__periodic
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_template__valuation__periodic
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__inventory_valuation__periodic
|
|
msgid "Periodic (at closing)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_valuation
|
|
msgid ""
|
|
"Periodic: The accounting entries are suggested manually in the inventory "
|
|
"valuation report.\n"
|
|
" Perpetual: An accounting entry is automatically created to value the "
|
|
"inventory when a product is billed or invoiced.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_valuation__real_time
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_template__valuation__real_time
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__inventory_valuation__real_time
|
|
msgid "Perpetual (at invoicing)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_picking_type
|
|
msgid "Picking Type"
|
|
msgstr "Typ pobrania"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0
|
|
msgid "Please set the Journal for Inventory Valuation in the settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"Please set the Valuation Account for Inventory Valuation in the settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_price_difference_account_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__property_price_difference_account_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__property_price_difference_account_id
|
|
msgid "Price Difference Account"
|
|
msgstr "Konto różnic cenowych"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__price_unit
|
|
msgid "Price Unit"
|
|
msgstr "Cena jednostkowa"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
|
|
msgid "Price update from %(old_price)s to %(new_price)s by %(user)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__product_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__product_id
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Produkt"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_category
|
|
msgid "Product Category"
|
|
msgstr "Kategoria produktu"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move_line
|
|
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
|
|
msgstr "Przesunięcia produktu (pozycja przesunięcia zasobów)"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_account/models/stock_quant.py:0
|
|
msgid "Product Quantity Confirmed"
|
|
msgstr "Potwierdzona ilość produktu"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_account/models/stock_quant.py:0
|
|
msgid "Product Quantity Updated"
|
|
msgstr "Zaktualizowana ilość produktu"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_value
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__stock_avco_report__res_model_name__product_value
|
|
msgid "Product Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_product
|
|
msgid "Product Variant"
|
|
msgstr "Wariant produktu"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__account_production_wip_account_id
|
|
msgid "Production WIP Account"
|
|
msgstr "Konto produkcyjne WIP"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__account_production_wip_overhead_account_id
|
|
msgid "Production WIP Overhead Account"
|
|
msgstr "Rachunek kosztów ogólnych produkcji WIP"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant
|
|
msgid "Quants"
|
|
msgstr "Kwanty"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__reference
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Odnośnik"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_move_search
|
|
msgid "Remaining"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__remaining_qty
|
|
msgid "Remaining Quantity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__remaining_value
|
|
msgid "Remaining Value"
|
|
msgstr "Pozostała wartość"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__res_model_name
|
|
msgid "Resource Model Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_return_picking_line
|
|
msgid "Return Picking Line"
|
|
msgstr "Pozycja pobrania zwrotnego"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_inventory_adjustment_name__should_show_accounting_date
|
|
msgid "Should Show Accounting Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__standard_price
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_cost_method__standard
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_template__cost_method__standard
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__cost_method__standard
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__stock_quant__cost_method__standard
|
|
msgid "Standard Price"
|
|
msgstr "Cena ewidencyjna"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_cost_method
|
|
msgid ""
|
|
"Standard Price: The products are valued at their standard cost defined on "
|
|
"the product.\n"
|
|
" Average Cost (AVCO): The products are valued at weighted average "
|
|
"cost.\n"
|
|
" First In First Out (FIFO): The products are valued supposing those "
|
|
"that enter the company first will also leave it first.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"Cena standardowa: Produkty są wyceniane według ich standardowego kosztu "
|
|
"określonego na produkcie.\n"
|
|
"Średni koszt (AVCO): Produkty są wyceniane po średnim koszcie ważonym.\n"
|
|
"First In First Out (FIFO): Produkty są wyceniane przy założeniu, że te, "
|
|
"które wejdą do spółki jako pierwsze, opuszczą ją również jako pierwsze.\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_avco_report
|
|
msgid "Stock AVCO Justifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form
|
|
msgid "Stock Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.actions.server,name:stock_account.ir_cron_post_stock_valuation_ir_actions_server
|
|
msgid "Stock Account: Inventory Valuation Closing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0
|
|
msgid "Stock Closing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_stock_journal
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__account_stock_journal_id
|
|
msgid "Stock Journal"
|
|
msgstr "Dziennik magazynowy"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_bank_statement_line__stock_move_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move__stock_move_ids
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__stock_avco_report__res_model_name__stock_move
|
|
msgid "Stock Move"
|
|
msgstr "Przesunięcie"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_forecasted_product_product
|
|
msgid "Stock Replenishment Report"
|
|
msgstr "Raport uzupełnienia zapasów"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_account_forecasted/forecasted_header.js:0
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_account_stock_valuation_report
|
|
msgid "Stock Valuation"
|
|
msgstr "Wycena zapasów"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_stock_valuation_account_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__account_stock_valuation_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location__valuation_account_id
|
|
msgid "Stock Valuation Account"
|
|
msgstr "Konto wyceny zapasów"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_account/report/stock_valuation_report.py:0
|
|
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form
|
|
msgid "Stock Variation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__account_stock_variation_id
|
|
msgid "Stock Variation Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product__company_currency_id
|
|
msgid ""
|
|
"Technical field to correctly show the currently selected company's currency "
|
|
"that corresponds to the totaled value of the product's valuation layers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pole techniczne, aby poprawnie wyświetlać aktualnie wybraną walutę firmy, "
|
|
"która odpowiada łącznej wartości warstw wyceny produktu."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_picking__country_code
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_picking_type__country_code
|
|
msgid ""
|
|
"The ISO country code in two chars. \n"
|
|
"You can use this field for quick search."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kod kraju ISO w dwóch znakach. \n"
|
|
"Możesz użyć tego pola do szybkiego wyszukiwania."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_value__current_value
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_move__value
|
|
msgid "The current value of the move. It's zero if the move is not valued."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/stock_account/static/src/fields/boolean_confirm.js:0
|
|
msgid ""
|
|
"This operation might lead in a loss of data. Valuation will be identical for "
|
|
"all lots/SN. Do you want to proceed ? "
|
|
msgstr ""
|
|
"Ta operacja może prowadzić do utraty danych. Wycena będzie identyczna dla "
|
|
"wszystkich partii/numerów seryjnych. Czy chcesz kontynuować? "
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__total_quantity
|
|
msgid "Total Quantity"
|
|
msgstr "Suma ilości"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_move_view_list_valuation
|
|
msgid "Total Remaining Qty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_move_view_list_valuation
|
|
msgid "Total Remaining Value"
|
|
msgstr "Całkowita pozostała wartość"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__total_value
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__total_value
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__total_value
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_product_stock_tree_inherit_stock_account
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_product_view_list_at_date
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_quant_tree_editable_inherit
|
|
msgid "Total Value"
|
|
msgstr "Wartość Razem"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_picking
|
|
msgid "Transfer"
|
|
msgstr "Przekaz"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_move__to_refund
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_return_picking_line__to_refund
|
|
msgid ""
|
|
"Trigger a decrease of the delivered/received quantity in the associated Sale "
|
|
"Order/Purchase Order"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wyzwolenie zmniejszenia dostarczonej/otrzymanej ilości w powiązanym "
|
|
"Zamówieniu sprzedaży/Zamówieniu zakupu"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_product_stock_tree_inherit_stock_account
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_product_view_list_at_date
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_avco_report_view_list
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_move_view_list_valuation
|
|
msgid "Unit Cost"
|
|
msgstr "Koszt jednostkowy"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.stock_avco_report_action
|
|
msgid "Unit Cost History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__to_refund
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_return_picking_line__to_refund
|
|
msgid "Update quantities on SO/PO"
|
|
msgstr "Aktualizacja ilości na SO/PO"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__anglo_saxon_accounting
|
|
msgid "Use Anglo-Saxon Accounting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__user_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__user_id
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Użytkownik"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.stock_move_valuation_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__valuation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__valuation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__inventory_valuation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Valuation"
|
|
msgstr "Wycena"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__company_currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__company_currency_id
|
|
msgid "Valuation Currency"
|
|
msgstr "Waluta wyceny"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__lot_valuated
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__lot_valuated
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__lot_valuated
|
|
msgid "Valuation by Lot/Serial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__value
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__value
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__value
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__value
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Wartość"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__value_justification
|
|
msgid "Value Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_account_forecasted/forecasted_header.xml:0
|
|
msgid "Value On Hand:"
|
|
msgstr "Wartość od ręki:"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
|
|
msgid "Value based on original move %(reference)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_lot__standard_price
|
|
msgid ""
|
|
"Value of the lot (automatically computed in AVCO).\n"
|
|
" Used to value the product when the purchase cost is not known (e.g. "
|
|
"inventory adjustment).\n"
|
|
" Used to compute margins on sale orders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wartość partii (obliczana automatycznie w AVCO).\n"
|
|
" Służy do wyceny produktu, gdy koszt zakupu nie jest znany (np. "
|
|
"korekta zapasów).\n"
|
|
" Służy do obliczania marży na zamówieniach sprzedaży."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_move__standard_price
|
|
msgid ""
|
|
"Value of the product (automatically computed in AVCO).\n"
|
|
" Used to value the product when the purchase cost is not known (e.g. "
|
|
"inventory adjustment).\n"
|
|
" Used to compute margins on sale orders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wartość produktu (obliczana automatycznie w AVCO).\n"
|
|
"Służy do wyceny produktu, gdy koszt zakupu nie jest znany (np. korekta "
|
|
"zapasów).\n"
|
|
"Służy do obliczania marży na zamówieniach sprzedaży."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_account__account_stock_variation_id
|
|
msgid "Variation Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_stock_valuation_account_id
|
|
msgid ""
|
|
"When automated inventory valuation is enabled on a product, this account "
|
|
"will hold the current value of the products."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gdy automatyczna wycena zapasów jest włączona dla produktu, to konto będzie "
|
|
"przechowywać bieżącą wartość produktów."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_stock_journal
|
|
msgid ""
|
|
"When doing automated inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
|
|
"which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Podczas automatycznej wyceny zapasów jest to dziennik księgowy, w którym "
|
|
"wpisy będą automatycznie księgowane po przetworzeniu ruchów zapasów."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_price_difference_account_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product__property_price_difference_account_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template__property_price_difference_account_id
|
|
msgid ""
|
|
"With perpetual valuation, this account will hold the price difference "
|
|
"between the standard price and the bill price."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
|
|
msgid "You can only adjust valuation for one move at a time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"You can only get the standard price at a given date for products with "
|
|
"'Standard Price' as cost method."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
|
|
msgid "You can only use the '=' operator to search on valuation field."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/stock_account/models/stock_picking.py:0
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot modify the scheduled date of operation %s because it falls within "
|
|
"a locked fiscal period."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__account_move_id
|
|
msgid "stock_move_id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document
|
|
msgid "units"
|
|
msgstr "jednostki"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Manual: The accounting entries to value the inventory are not posted "
|
|
#~ "automatically.\n"
|
|
#~ " Automated: An accounting entry is automatically created to value "
|
|
#~ "the inventory when a product enters or leaves the company.\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ręcznie: Wpisy księgowe do wyceny zapasów nie są księgowane "
|
|
#~ "automatycznie.\n"
|
|
#~ "Automatycznie: Wpis księgowy jest automatycznie tworzony w celu wyceny "
|
|
#~ "zapasów, gdy produkt wchodzi lub wychodzi z firmy.\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid "Account Move"
|
|
#~ msgstr "Konto przesunięcia"
|
|
|
|
#~ msgid "Account Stock Properties"
|
|
#~ msgstr "Właściwości konta zapasów"
|
|
|
|
#~ msgid "Accounting Entries"
|
|
#~ msgstr "Zapisy księgowe"
|
|
|
|
#~ msgid "Automated"
|
|
#~ msgstr "Automatyczne"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
#~ msgstr "Anuluj"
|
|
|
|
#~ msgid "Counterpart Account"
|
|
#~ msgstr "Konto przeciwstawne"
|
|
|
|
#~ msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Domyślna jednostka miary stosowana dla wszystkich operacji magazynowych."
|
|
|
|
#~ msgid "Group by..."
|
|
#~ msgstr "Grupuj wg..."
|
|
|
|
#~ msgid "Incoming"
|
|
#~ msgstr "Przychodzące"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice Line"
|
|
#~ msgstr "Pozycja faktury"
|
|
|
|
#~ msgid "Journal"
|
|
#~ msgstr "Dziennik"
|
|
|
|
#~ msgid "Moved Quantity"
|
|
#~ msgstr "Przeniesiona ilość"
|
|
|
|
#~ msgid "Other Info"
|
|
#~ msgstr "Inne informacje"
|
|
|
|
#~ msgid "Outgoing"
|
|
#~ msgstr "Wychodząca"
|
|
|
|
#~ msgid "Product Template"
|
|
#~ msgstr "Szablon produktu"
|
|
|
|
#~ msgid "Quantity"
|
|
#~ msgstr "Ilość"
|
|
|
|
#~ msgid "Reason"
|
|
#~ msgstr "Przyczyna"
|
|
|
|
#~ msgid "Remaining Qty"
|
|
#~ msgstr "Ilość pozostała"
|
|
|
|
#~ msgid "Return Picking"
|
|
#~ msgstr "Pobranie zwrotne"
|
|
|
|
#~ msgid "Stock Input Account"
|
|
#~ msgstr "Konto dla zapasów wchodzących"
|
|
|
|
#~ msgid "Stock Output Account"
|
|
#~ msgstr "Konto dla zapasów wychodzących"
|
|
|
|
#~ msgid "Stock Quantity History"
|
|
#~ msgstr "Historia ilości zasobów"
|
|
|
|
#~ msgid "Stock Valuation Account (Incoming)"
|
|
#~ msgstr "Konto wyceny zapasów (wchodzących)"
|
|
|
|
#~ msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)"
|
|
#~ msgstr "Konto wyceny zapasów (wydania)"
|
|
|
|
#~ msgid "Unit of Measure"
|
|
#~ msgstr "Jednostka miary"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location "
|
|
#~ "(non internal type), this account will be used to hold the value of "
|
|
#~ "products being moved from an internal location into this location, "
|
|
#~ "instead of the generic Stock Output Account set on the product. This has "
|
|
#~ "no effect for internal locations."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Stosowane przy wycenie w czasie rzeczywistym. Jeśli ustawione w strefie "
|
|
#~ "wirtualnej, to konto to będzie stosowane do wartości produktów "
|
|
#~ "przesuwanych ze strefy wewnętrznej (do wirtualnej) zamiast konta dla "
|
|
#~ "wychodzących ustawionego w produkcie."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location "
|
|
#~ "(non internal type), this account will be used to hold the value of "
|
|
#~ "products being moved out of this location and into an internal location, "
|
|
#~ "instead of the generic Stock Output Account set on the product. This has "
|
|
#~ "no effect for internal locations."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Stosowane przy wycenie w czasie rzeczywistym. Jeśli ustawione w strefie "
|
|
#~ "wirtualnej, to konto to będzie stosowane do wartości produktów "
|
|
#~ "przesuwanych z tej strefy wirtualnej (do wewnętrznej) zamiast konta dla "
|
|
#~ "wychodzących ustawionego w produkcie."
|
|
|
|
#~ msgid "Warning"
|
|
#~ msgstr "Ostrzeżenie"
|
|
|
|
#~ msgid "by"
|
|
#~ msgstr "przez"
|
|
|
|
#~ msgid "for"
|
|
#~ msgstr "do"
|