mirror of
https://github.com/bringout/oca-ocb-accounting.git
synced 2026-04-23 20:02:00 +02:00
344 lines
12 KiB
Text
344 lines
12 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * spreadsheet_account
|
|
#
|
|
# "Dylan Kiss (dyki)" <dyki@odoo.com>, 2025.
|
|
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:37+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-11-17 12:58+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
|
|
"spreadsheet_account/ca/>\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/plugins/accounting_plugin.js:0
|
|
msgid "%s is not a valid year."
|
|
msgstr "%s no és un any vàlid."
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid ""
|
|
"'%s' is not a valid period. Supported formats are \"21/12/2022\", "
|
|
"\"Q1/2022\", \"12/2022\", and \"2022\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' no és un període vàlid. Els formats admesos són \"21/12/2022\", "
|
|
"\"Q1/2022\", \"12/2022\" i \"2022\"."
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#: model:ir.model,name:spreadsheet_account.model_account_account
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Compte"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
msgid "Bank and Cash"
|
|
msgstr "Banc i caixa"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/models/account.py:0
|
|
msgid "Cell Audit"
|
|
msgstr "Auditoria de cel·les"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#: model:ir.model,name:spreadsheet_account.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Empreses"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
msgid "Cost of Revenue"
|
|
msgstr "Cost directe de les vendes"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
msgid "Credit Card"
|
|
msgstr "Targeta de crèdit"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
msgid "Current Assets"
|
|
msgstr "Actius circulants"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
msgid "Current Liabilities"
|
|
msgstr "Passius circulants"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
msgid "Current Year Earnings"
|
|
msgstr "Guanys de l'exercici actual"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
msgid "Depreciation"
|
|
msgstr "Amortització"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:spreadsheet_account.field_account_account__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:spreadsheet_account.field_res_company__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nom mostrat"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
msgid "Equity"
|
|
msgstr "Patrimoni"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
msgid "Expenses"
|
|
msgstr "Despeses"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
msgid "Fixed Assets"
|
|
msgstr "Actius fixos"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid "Get the total balance for the specified account(s) and period."
|
|
msgstr "Obteniu el saldo total dels comptes i períodes especificats."
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid "Get the total credit for the specified account(s) and period."
|
|
msgstr "Obteniu el crèdit total per als comptes i el període especificats."
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid "Get the total debit for the specified account(s) and period."
|
|
msgstr "Obteniu el dèbit total dels comptes i períodes especificats."
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:spreadsheet_account.field_account_account__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:spreadsheet_account.field_res_company__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
msgid "Income"
|
|
msgstr "Ingrés"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
msgid "Non-current Assets"
|
|
msgstr "Actius no corrents"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
msgid "Non-current Liabilities"
|
|
msgstr "Passius no corrents"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
msgid "Off-Balance Sheet"
|
|
msgstr "Full de sortida"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid "Offset applied to the years."
|
|
msgstr "Desplaçament aplicat als anys"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
msgid "Other Income"
|
|
msgstr "Altre ingrés"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
msgid "Payable"
|
|
msgstr "A pagar"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
msgid "Prepayments"
|
|
msgstr "Prepagaments"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/account_group_auto_complete.js:0
|
|
msgid "Receivable"
|
|
msgstr "A cobrar"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid "Return the balance of accounts for the specified tag(s) and period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid "Return the partner balance for the specified account(s) and period"
|
|
msgstr ""
|
|
"Torna el saldo del contacte al compte o comptes i períodes especificats"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid "Return the residual amount for the specified account(s) and period"
|
|
msgstr "Torna l'import residual per al compte o comptes i període especificats"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid "Returns the account codes of a given group."
|
|
msgstr "Torna els codis de compte d'un grup determinat"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the ending date of the fiscal year encompassing the provided date."
|
|
msgstr ""
|
|
"Retorna la data de finalització de l'exercici fiscal que inclou la data "
|
|
"proporcionada."
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid ""
|
|
"Returns the starting date of the fiscal year encompassing the provided date."
|
|
msgstr ""
|
|
"Retorna la data d'inici de l'exercici fiscal que inclou la data "
|
|
"proporcionada."
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/index.js:0
|
|
msgid "See records"
|
|
msgstr "Veure registres"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid "Set to TRUE to include unposted entries."
|
|
msgstr "Establir com TRUE per incloure els assentaments no publicats"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/plugins/accounting_plugin.js:0
|
|
msgid "The balance for given account tag could not be computed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/plugins/accounting_plugin.js:0
|
|
msgid "The balance for given partners could not be computed."
|
|
msgstr "No s'ha pogut calcular el saldo per als contactes indicats"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/plugins/accounting_plugin.js:0
|
|
msgid "The company fiscal year could not be found."
|
|
msgstr "No s'ha pogut trobar l'exercici fiscal de l'empresa."
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid "The company to target (Advanced)."
|
|
msgstr "L'empresa a la qual es vol aplicar (avançat)"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid "The company."
|
|
msgstr "L'empresa."
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid ""
|
|
"The date range. Supported formats are \"21/12/2022\", \"Q1/2022\", "
|
|
"\"12/2022\", and \"2022\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'interval de dates. Els formats compatibles són \"21/12/2022\", "
|
|
"\"Q1/2022\", \"12/2022\" i \"2022\"."
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid "The day from which to extract the fiscal year end."
|
|
msgstr "El dia a partir del qual es calcula el final de l'exercici fiscal."
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid "The day from which to extract the fiscal year start."
|
|
msgstr "El dia a partir del qual es calcula l'inici de l'exercici fiscal."
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid "The partner ids (separated by a comma)."
|
|
msgstr "Els ID dels contactes (separats amb una coma)."
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid "The prefix of the accounts."
|
|
msgstr "El prefix dels comptes"
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid ""
|
|
"The prefix of the accounts. If none provided, all receivable and payable "
|
|
"accounts will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"El prefix dels comptes. Si no s'especifica cap, es faran servir tots els "
|
|
"comptes a cobrar i a pagar."
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/plugins/accounting_plugin.js:0
|
|
msgid "The residual amount for given accounts could not be computed."
|
|
msgstr "No s'ha pogut calcular l'import residual per als comptes indicats."
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid "The tag ids (separated by a comma)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: spreadsheet_account
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/spreadsheet_account/static/src/accounting_functions.js:0
|
|
msgid "The technical account type (possible values are: %s)."
|
|
msgstr "El tipus de compte tècnic (valors possibles: %s)."
|