# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * stock_account # # Translators: # Martin Trigaux, 2022 # Yenthe Van Ginneken , 2022 # Jolien De Paepe, 2022 # Erwin van der Ploeg , 2023, 2025, 2026. # "Dylan Kiss (dyki)" , 2025. # Bren Driesen , 2025, 2026. # Weblate , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-27 18:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-06 17:47+0000\n" "Last-Translator: Bren Driesen \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.16.1\n" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_quant.py:0 msgid " [Accounted on %s]" msgstr " [Geboekt op %s]" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_lot.py:0 msgid "%(lot)s price update from %(old_price)s to %(new_price)s by %(user)s" msgstr "%(lot)s prijsupdate van %(old_price)s naar %(new_price)s door %(user)s" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 msgid "%(quantity)s %(uom)s at product's cost" msgstr "%(quantity)s %(uom)s tegen productkost" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document msgid "6.00" msgstr "6.00" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document msgid "Product" msgstr "Product" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document msgid "Quantity" msgstr "Aantal" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document msgid "SN/LN" msgstr "SN/PN" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__avco_value msgid "AVCO Value" msgstr "AVCO-Waarde" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_account msgid "Account" msgstr "Rekening" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_chart_template msgid "Account Chart Template" msgstr "Grootboekschema sjabloon" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_inventory_adjustment_name__accounting_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__accounting_date msgid "Accounting Date" msgstr "Boekingsdatum" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_location_form_inherit msgid "Accounting Information" msgstr "Boekhoudinformatie" #. module: stock_account #. odoo-javascript #: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.js:0 #: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.xml:0 msgid "Accrual" msgstr "Transactiebasis" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form msgid "" "Add additional cost (transport, customs, ...) in the value of the product." msgstr "" "Voeg extra kosten toe (transport, douane, ...) in de waarde van het product." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__quantity msgid "Added Quantity" msgstr "Toegevoegde hoeveelheid" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__added_value msgid "Added Value" msgstr "Toegevoegde waarde" #. module: stock_account #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.product_value_action #: model:ir.actions.server,name:stock_account.stock_move_action_adjust_valuation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_value_form_view msgid "Adjust Valuation" msgstr "Waardering aanpassen" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 msgid "Adjust Valuation: %(product)s" msgstr "Waardering aanpassen: %(product)s" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 msgid "Adjusted on %(date)s by %(user)s" msgstr "Aangepast op %(date)s door %(user)s" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_res_config_settings__module_stock_landed_costs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form msgid "" "Affect landed costs on reception operations and split them among products to " "update their cost price." msgstr "" "Heeft effect op de logistieke kosten bij ontvangsten en wordt gedeeld over " "de producten om de kostprijs bij te werken." #. module: stock_account #. odoo-javascript #: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/filters/filter_warehouses.xml:0 msgid "All Warehouses" msgstr "Alle magazijnen" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "Analytische rekening" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__analytic_account_line_ids msgid "Analytic Account Line" msgstr "Analytische rekeningboekingsregel" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_analytic_plan msgid "Analytic Plans" msgstr "Analytische dimensies" #. module: stock_account #. odoo-javascript #: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/filters/filter_date.xml:0 msgid "As of" msgstr "Vanaf" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_account_account__account_stock_variation_id #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__account_stock_variation_id msgid "" "At closing, register the inventory variation of the period into a specific " "account" msgstr "" "Registreer bij het afsluiten de inventariswijziging van de periode op een " "specifieke rekening" #. module: stock_account #. odoo-javascript #: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/filters/filter_date.xml:0 msgid "At the date of" msgstr "Op de datum:" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__avg_cost #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__avg_cost msgid "Average Cost" msgstr "Gemiddelde kostprijs" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_cost_method__average #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_template__cost_method__average #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__cost_method__average #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__stock_quant__cost_method__average msgid "Average Cost (AVCO)" msgstr "Gemiddelde kostprijs (AVCO)" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document msgid "BC46282798" msgstr "BC46282798" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document msgid "Bacon" msgstr "Bacon" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0 msgid "Closing: Location Reclassification - [%(account)s]" msgstr "Sluiting: Locatie Herindeling - [%(account)s]" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0 msgid "Closing: Stock Variation Global for company [%(company)s]" msgstr "Aflsuiting: Globale voorraadmutatie voor bedrijf [%(company)s]" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0 msgid "Closing: Stock Variation Over Period" msgstr "Afsluiting: Voorraadmutatie gedurende de periode" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move_line__cogs_origin_id msgid "Cogs Origin" msgstr "Oorsprong cogs" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Bedrijven" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__company_id msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__company_currency_id msgid "Company Currency" msgstr "Bedrijfsvaluta" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__computed_value_description #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__value_computed_justification msgid "Computed Value Description" msgstr "Beschrijving berekende waarde" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 msgid "" "Computed value: %(value)s\n" "%(description)s" msgstr "" "Berekende waarde: %(value)s\n" "%(description)s" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Configuratie-instellingen" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__standard_price msgid "Cost" msgstr "Kostprijs" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__cost_method #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__cost_method #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__cost_method #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__cost_method msgid "Cost Method" msgstr "Kostprijsmethode" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_location_form_inherit msgid "Cost of Production" msgstr "Productiekosten" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_cost_method msgid "Costing Method" msgstr "Kostprijsmethode" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_account_account__account_stock_expense_id msgid "" "Counterpart used at closing for accounting adjustments to inventory " "valuation." msgstr "" "Tegenwaarde gebruikt bij het afsluiten voor boekhoudkundige aanpassingen aan " "de voorraadwaardering." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_picking__country_code #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_picking_type__country_code msgid "Country Code" msgstr "Landcode" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__create_uid msgid "Created by" msgstr "Aangemaakt door" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__create_date msgid "Created on" msgstr "Aangemaakt op" #. module: stock_account #. odoo-javascript #: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/line/line.xml:0 msgid "Credit" msgstr "Credit" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__currency_id msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__current_value msgid "Current Value" msgstr "Huidige waarde" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__current_value_description msgid "Current Value Description" msgstr "Beschrijving actuele waarde" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__current_value_details msgid "Current Value Details" msgstr "Details actuele waarde" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__inventory_period__daily msgid "Daily" msgstr "Dagelijks" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__date msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_inventory_adjustment_name__accounting_date #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_quant__accounting_date msgid "" "Date at which the accounting entries will be created in case of automated " "inventory valuation. If empty, the inventory date will be used." msgstr "" "Datum waarop de financiële boekingen gemaakt worden bij geautomatiseerde " "voorraadwaardering. Indien leeg wordt de voorraaddatum gebruikt." #. module: stock_account #. odoo-javascript #: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/line/line.xml:0 msgid "Debit" msgstr "Debet" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__description #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__description msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings__group_lot_on_invoice msgid "Display Lots & Serial Numbers on Invoices" msgstr "Partijen & serienummers weergeven op facturen" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_account__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_analytic_account__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_analytic_plan__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_chart_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_account_stock_valuation_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_forecasted_product_product__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_inventory_adjustment_name__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_picking__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_picking_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_return_picking_line__display_name msgid "Display Name" msgstr "Weergavenaam" #. module: stock_account #: model:res.groups,name:stock_account.group_lot_on_invoice msgid "Display Serial & Lot Number on Invoices" msgstr "Toon serie & partijnummer op facturen" #. module: stock_account #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/stock_account/report/stock_valuation_report.py:0 #: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.xml:0 msgid "Ending Stock" msgstr "Eindsaldo" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0 msgid "Everything is correctly closed" msgstr "Alles is correct afgesloten" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_account__account_stock_expense_id msgid "Expense Account" msgstr "Kostenrekening" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location__valuation_account_id msgid "" "Expense account used to re-qualify products removed from stock and sent to " "this location" msgstr "" "Kostenrekening die wordt gebruikt om producten die uit de voorraad zijn " "verwijderd en naar deze locatie zijn verzonden, opnieuw te kwalificeren" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_cost_method__fifo #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_template__cost_method__fifo #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__cost_method__fifo #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__stock_quant__cost_method__fifo msgid "First In First Out (FIFO)" msgstr "First In First Out (FIFO)" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product_value.py:0 msgid "For %(quantity)s %(uom)s (%(price_unit)s per %(uom)s)" msgstr "Voor %(quantity)s %(uom)s (%(price_unit)s per %(uom)s)" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_account_form msgid "For Perpetual Continental Only" msgstr "Enkel voor permanente continentale methode" #. module: stock_account #. odoo-javascript #: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/buttons_bar/buttons_bar.xml:0 msgid "Generate Entry" msgstr "Boeking genereren" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_account__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_analytic_account__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_analytic_plan__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_chart_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_account_stock_valuation_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_forecasted_product_product__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_inventory_adjustment_name__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_picking__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_picking_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_return_picking_line__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__anglo_saxon_accounting msgid "" "If checked, the product will be valued using the Anglo-Saxon accounting " "method." msgstr "" "Als deze optie is aangevinkt, wordt het product gewaardeerd volgens de " "Angelsaksische boekhoudmethode." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product__lot_valuated #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template__lot_valuated #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_lot__lot_valuated msgid "If checked, the valuation will be specific by Lot/Serial number." msgstr "" "Als deze optie is aangevinkt, wordt de taxatie specifiek op serie-/" "partijnummer uitgevoerd." #. module: stock_account #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/stock_account/report/stock_valuation_report.py:0 #: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.xml:0 msgid "Initial Balance" msgstr "Beginsaldo" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_location.py:0 msgid "Invalid search operator or value" msgstr "Ongeldige zoekoperator of waarde" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_inventory_adjustment_name msgid "Inventory Adjustment Reference / Reason" msgstr "Referentie/reden voor voorraadaanpassing" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location msgid "Inventory Locations" msgstr "Voorraadlocaties" #. module: stock_account #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/stock_account/report/stock_valuation_report.py:0 #: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.js:0 #: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.xml:0 msgid "Inventory Loss" msgstr "Voorraadverlies" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__inventory_period msgid "Inventory Period" msgstr "Voorraadwaarderingsperiode" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/account_chart_template.py:0 #: model:ir.actions.client,name:stock_account.action_report_stock_valuation #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_valuation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form_stock msgid "Inventory Valuation" msgstr "Voorraadwaardering" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__is_dropship msgid "Is Dropship" msgstr "Is dropship" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__is_in msgid "Is Incoming (valued)" msgstr "Is inkomend (gewaardeerd)" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__is_out msgid "Is Outgoing (valued)" msgstr "Is uitgaand (gewaardeerd)" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__is_valued msgid "Is Valued" msgstr "Is gewaardeerd" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location__is_valued_internal msgid "Is valued inside the company" msgstr "Wordt gewaardeerd binnen het bedrijf" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location__is_valued_external msgid "Is valued outside the company" msgstr "Is gewaardeerd buiten het bedrijf" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0 msgid "" "It exists closing entries after the selected date. Cancel them before " "generate an entry prior to them" msgstr "" "Er zijn afsluitboekingen na de geselecteerde datum. Annuleer deze voordat je " "een boeking vóór deze boekingen genereert" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Boeking" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "Boekingsregel" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0 msgid "Journal Items" msgstr "Boekingsregels" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__justification msgid "Justification" msgstr "Verantwoording" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings__module_stock_landed_costs msgid "Landed Costs" msgstr "Logistieke kosten" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Laatst bijgewerkt door" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Laatst bijgewerkt op" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_location_form_inherit msgid "Loss Account" msgstr "Verliesrekening" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__lot_id msgid "Lot" msgstr "Partij" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_lot msgid "Lot/Serial" msgstr "Partij/Serienummer" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form msgid "Lots & Serial numbers will appear on the invoice" msgstr "Partij- en serienummers worden afgedrukt op de factuur" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__inventory_period__manual msgid "Manual" msgstr "Handmatig" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__value_manual msgid "Manual Value" msgstr "Handmatige waarde" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__inventory_period__monthly msgid "Monthly" msgstr "Maandelijks" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__move_id msgid "Move" msgstr "verplaatsing" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_value_form_view msgid "New Value" msgstr "Nieuwe waarde" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 msgid "Only is set (= True) is supported in search for remaining_qty." msgstr "" "Alleen 'is ingesteld' (= True) wordt ondersteund bij het zoeken naar " "remaining_qty." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "Only the value 'periodic' and 'real_time' are accepted to search on " "valuation field." msgstr "" "Alleen de waarden 'periodic' en 'real_time' worden geaccepteerd voor het " "zoeken in het waarderingsveld." #. module: stock_account #. odoo-javascript #: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/filters/filter_options.xml:0 msgid "Options" msgstr "Opties" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_valuation__periodic #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_template__valuation__periodic #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__inventory_valuation__periodic msgid "Periodic (at closing)" msgstr "Periodiek (bij afsluiting)" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_valuation msgid "" "Periodic: The accounting entries are suggested manually in the inventory " "valuation report.\n" " Perpetual: An accounting entry is automatically created to value the " "inventory when a product is billed or invoiced.\n" " " msgstr "" "Periodiek: De boekhoudkundige posten worden handmatig voorgesteld in het " "voorraadwaarderingsrapport.\n" "Permanent: Er wordt automatisch een boekhoudkundige post aangemaakt om de " "voorraad te waarderen wanneer een product wordt gefactureerd.\n" " " #. module: stock_account #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_valuation__real_time #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_template__valuation__real_time #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__inventory_valuation__real_time msgid "Perpetual (at invoicing)" msgstr "Permanent (bij facturatie)" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_picking_type msgid "Picking Type" msgstr "Pickingsoort" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0 msgid "Please set the Journal for Inventory Valuation in the settings." msgstr "Stel het dagboek in voor voorraadwaardering in de instellingen." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0 msgid "" "Please set the Valuation Account for Inventory Valuation in the settings." msgstr "Stel de voorraadwaarderingsrekening in in de instellingen." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_price_difference_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__property_price_difference_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__property_price_difference_account_id msgid "Price Difference Account" msgstr "Prijsverschillenrekening" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__price_unit msgid "Price Unit" msgstr "Prijseenheid" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "Price update from %(old_price)s to %(new_price)s by %(user)s" msgstr "Prijsupdate van %(old_price)s naar %(new_price)s door %(user)s" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__product_id msgid "Product" msgstr "Product" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_category msgid "Product Category" msgstr "Productcategorie" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move_line msgid "Product Moves (Stock Move Line)" msgstr "Productverplaatstingen (voorraadverplaatsingsregels)" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_quant.py:0 msgid "Product Quantity Confirmed" msgstr "Bevestigde producthoeveelheid" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_quant.py:0 msgid "Product Quantity Updated" msgstr "Bijgewerkte producthoeveelheid" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_value #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__stock_avco_report__res_model_name__product_value msgid "Product Value" msgstr "Productwaarde" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "Productvariant" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__account_production_wip_account_id msgid "Production WIP Account" msgstr "Productie WIP-rekening" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__account_production_wip_overhead_account_id msgid "Production WIP Overhead Account" msgstr "Productie WIP Overheadrekening" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant msgid "Quants" msgstr "Aantallen" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__reference msgid "Reference" msgstr "Referentie" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_move_search msgid "Remaining" msgstr "Resterend" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__remaining_qty msgid "Remaining Quantity" msgstr "Resterende hoeveelheid" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__remaining_value msgid "Remaining Value" msgstr "Resterende waarde" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__res_model_name msgid "Resource Model Name" msgstr "Naam bronmodel" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_return_picking_line msgid "Return Picking Line" msgstr "Retour pickingregel" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_inventory_adjustment_name__should_show_accounting_date msgid "Should Show Accounting Date" msgstr "Moet boekhouddatum tonen" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__standard_price #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_cost_method__standard #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_template__cost_method__standard #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__cost_method__standard #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__stock_quant__cost_method__standard msgid "Standard Price" msgstr "Standaard kostprijs" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_cost_method msgid "" "Standard Price: The products are valued at their standard cost defined on " "the product.\n" " Average Cost (AVCO): The products are valued at weighted average " "cost.\n" " First In First Out (FIFO): The products are valued supposing those " "that enter the company first will also leave it first.\n" " " msgstr "" "Standaardkostprijs: De producten worden gewaardeerd tegen de kostprijs zoals " "ingesteld op het product\n" "Gemiddelde kostprijs (AVCO): De producten worden gewaardeerd tegen de " "gewogen gemiddelde waarde.\n" "First In First Out (FIFO): De producten worden gewaardeerd, waarbij ervan " "uit wordt gegaan dat de producten die het bedrijf als eerste binnenkomen ook " "als eerste het bedrijf verlaten.\n" " " #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_avco_report msgid "Stock AVCO Justifier" msgstr "Voorraad AVCO Justifier" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form msgid "Stock Account" msgstr "Voorraadrekening" #. module: stock_account #: model:ir.actions.server,name:stock_account.ir_cron_post_stock_valuation_ir_actions_server msgid "Stock Account: Inventory Valuation Closing" msgstr "Voorraadrekening: Afsluiting Voorraadwaardering" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0 msgid "Stock Closing" msgstr "Voorraadsluiting" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_stock_journal #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__account_stock_journal_id msgid "Stock Journal" msgstr "Voorraad dagboek" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_bank_statement_line__stock_move_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move__stock_move_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__stock_avco_report__res_model_name__stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Voorraadverplaatsing" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_forecasted_product_product msgid "Stock Replenishment Report" msgstr "Voorraadaanvulling rapport" #. module: stock_account #. odoo-javascript #: code:addons/stock_account/static/src/stock_account_forecasted/forecasted_header.js:0 #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_account_stock_valuation_report msgid "Stock Valuation" msgstr "Voorraadwaarde" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_stock_valuation_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__account_stock_valuation_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location__valuation_account_id msgid "Stock Valuation Account" msgstr "Voorraadwaarde rekening" #. module: stock_account #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/stock_account/report/stock_valuation_report.py:0 #: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form msgid "Stock Variation" msgstr "Voorraadmutatie" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__account_stock_variation_id msgid "Stock Variation Account" msgstr "Voorraadmutatierekening" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product__company_currency_id msgid "" "Technical field to correctly show the currently selected company's currency " "that corresponds to the totaled value of the product's valuation layers" msgstr "" "Technisch veld om de huidige door het bedrijf gekozen valuta correct weer te " "geven, dat overeenkomst met de totale waarde van de waardelagen van het " "product" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_picking__country_code #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_picking_type__country_code msgid "" "The ISO country code in two chars. \n" "You can use this field for quick search." msgstr "" "De ISO-landcode in twee letters.\n" "Je kunt dit veld gebruiken voor snelzoeken." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_value__current_value #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_move__value msgid "The current value of the move. It's zero if the move is not valued." msgstr "" "De huidige waarde van de verplaatsing. Nul als de verplaatsing niet " "gewaardeerd is." #. module: stock_account #. odoo-javascript #: code:addons/stock_account/static/src/fields/boolean_confirm.js:0 msgid "" "This operation might lead in a loss of data. Valuation will be identical for " "all lots/SN. Do you want to proceed ? " msgstr "" "Deze bewerking kan leiden tot gegevensverlies. De waardering zal identiek " "zijn voor alle Partijen/SN. Wil je doorgaan? " #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__total_quantity msgid "Total Quantity" msgstr "Totale hoeveelheid" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_move_view_list_valuation msgid "Total Remaining Qty" msgstr "Totaal resterend aantal" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_move_view_list_valuation msgid "Total Remaining Value" msgstr "Totale resterende waarde" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__total_value #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__total_value #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__total_value #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_product_stock_tree_inherit_stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_product_view_list_at_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_quant_tree_editable_inherit msgid "Total Value" msgstr "Totale waarde" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_picking msgid "Transfer" msgstr "Verplaatsing" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_move__to_refund #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_return_picking_line__to_refund msgid "" "Trigger a decrease of the delivered/received quantity in the associated Sale " "Order/Purchase Order" msgstr "" "Leidt tot een daling van de geleverde/ontvangen aantal in de bijbehorende " "verkooporder/inkooporder" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_product_stock_tree_inherit_stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_product_view_list_at_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_avco_report_view_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_move_view_list_valuation msgid "Unit Cost" msgstr "Kostprijs per eenheid" #. module: stock_account #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.stock_avco_report_action msgid "Unit Cost History" msgstr "Geschiedenis van kost per eenheid" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__to_refund #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_return_picking_line__to_refund msgid "Update quantities on SO/PO" msgstr "Hoeveelheden op SO/PO bijwerken" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__anglo_saxon_accounting msgid "Use Anglo-Saxon Accounting" msgstr "Gebruik Angelsaksische boekhouding" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__user_id msgid "User" msgstr "Gebruiker" #. module: stock_account #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.stock_move_valuation_action #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__valuation #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__valuation #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__inventory_valuation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form msgid "Valuation" msgstr "Waarde" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__company_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__company_currency_id msgid "Valuation Currency" msgstr "Valuta van de waardering" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__lot_valuated #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__lot_valuated #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__lot_valuated msgid "Valuation by Lot/Serial" msgstr "Waardering per partij-/serienummer" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__value #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__value #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__value #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__value msgid "Value" msgstr "Waarde" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__value_justification msgid "Value Description" msgstr "Beschrijving van de waarde" #. module: stock_account #. odoo-javascript #: code:addons/stock_account/static/src/stock_account_forecasted/forecasted_header.xml:0 msgid "Value On Hand:" msgstr "Huidige waardering:" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 msgid "Value based on original move %(reference)s" msgstr "Waarde gebaseerd op oorspronkelijke verplaatsing %(reference)s" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_lot__standard_price msgid "" "Value of the lot (automatically computed in AVCO).\n" " Used to value the product when the purchase cost is not known (e.g. " "inventory adjustment).\n" " Used to compute margins on sale orders." msgstr "" "Waarde van de partij (automatisch berekend in AVCO).\n" " Wordt gebruikt om het product te waarderen als de inkoopkosten niet " "bekend zijn (bijv. voorraadaanpassing).\n" " Wordt gebruikt om marges op verkooporders te berekenen." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_move__standard_price msgid "" "Value of the product (automatically computed in AVCO).\n" " Used to value the product when the purchase cost is not known (e.g. " "inventory adjustment).\n" " Used to compute margins on sale orders." msgstr "" "Productwaarde (automatisch berekend in AVCO).\n" " Wordt gebruikt om het product te waarderen als de inkoopkosten niet " "bekend zijn (bv. voorraadaanpassing).\n" " Wordt gebruikt om marges op verkooporders te berekenen." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_account__account_stock_variation_id msgid "Variation Account" msgstr "Mutatierekening" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_stock_valuation_account_id msgid "" "When automated inventory valuation is enabled on a product, this account " "will hold the current value of the products." msgstr "" "Wanneer automatische voorraadwaardering is geactiveerd bij een product, dan " "zal deze rekening de huidige waarde van de producten bevatten." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_stock_journal msgid "" "When doing automated inventory valuation, this is the Accounting Journal in " "which entries will be automatically posted when stock moves are processed." msgstr "" "Wanneer je automatische voorraadwaardering doet, dan is dit het dagboek " "waarin automatisch de boekingen worden gemaakt, wanneer de " "voorraadverplaatsingen worden verwerkt." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_price_difference_account_id #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product__property_price_difference_account_id #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template__property_price_difference_account_id msgid "" "With perpetual valuation, this account will hold the price difference " "between the standard price and the bill price." msgstr "" "Bij permanente waardering bevat deze rekening het prijsverschil tussen de " "standaardkostprijs en de factuurprijs." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 msgid "You can only adjust valuation for one move at a time." msgstr "Je kan de waardering maar voor één verplaatsing tegelijk aanpassen." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "You can only get the standard price at a given date for products with " "'Standard Price' as cost method." msgstr "" "Je kunt de standaard kostprijs op een bepaalde datum enkel krijgen voor " "producten met 'Standaard kostprijs' als kostprijsmethode." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "You can only use the '=' operator to search on valuation field." msgstr "" "Je kunt alleen de operator '=' gebruiken om te zoeken in het waarderingsveld." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_picking.py:0 msgid "" "You cannot modify the scheduled date of operation %s because it falls within " "a locked fiscal period." msgstr "" "Je kunt de geplande datum van de bewerking %s niet wijzigen omdat deze " "binnen een vergrendelde boekhoudperiode valt." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__account_move_id msgid "stock_move_id" msgstr "stock_move_id" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document msgid "units" msgstr "eenheden" #~ msgid "" #~ "You cannot modify the scheduled date of this operation because it falls " #~ "within a locked fiscal period." #~ msgstr "" #~ "Je kan de geplande datum van deze bewerking niet wijzigen omdat deze " #~ "binnen een vergrendelde boekhoudperiode valt." #~ msgid "%(quantity)s %(uom)s at product's standard price %(price)s" #~ msgstr "" #~ "%(quantity)s %(uom)s tegen de standaardprijs van het product %(price)s" #~ msgid "From company" #~ msgstr "Van bedrijf" #~ msgid "Inventory Variation" #~ msgstr "Voorraadmutatie" #~ msgid "" #~ "Manual: The accounting entries to value the inventory are not posted " #~ "automatically.\n" #~ " Automated: An accounting entry is automatically created to value " #~ "the inventory when a product enters or leaves the company.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Handmatig: de boekingen om de voorraad te waarderen worden niet " #~ "automatisch geboekt.\n" #~ "Realtime: een boeking wordt automatisch gemaakt om de voorraad te " #~ "waarderen wanneer een product het bedrijf binnenkomt of verlaat.\n" #~ " " #~ msgid "None (only useful for continental)" #~ msgstr "Geen (enkel nuttig voor continentale methode)" #~ msgid "" #~ "Used for inventory valuation. When set on a virtual location (non " #~ "internal type), this account will be used to hold the value of products " #~ "into this location, instead of the generic Stock Account set on the " #~ "product. This has no effect for internal locations.In real-time: The " #~ "product's account will be used as counterparty account.During closing: " #~ "The company's stock valuation account will be used as counterparty " #~ "account." #~ msgstr "" #~ "Gebruikt voor voorraadwaardering. Als dit wordt ingesteld op een virtuele " #~ "locatie (niet-intern), wordt deze rekening gebruikt om de waarde van " #~ "producten op deze locatie te registreren, in plaats van de algemene " #~ "voorraadrekening die op het product is ingesteld. Dit heeft geen effect " #~ "op interne locaties. In realtime: De rekening van het product zal worden " #~ "gebruikt als tegenrekening. Tijdens het afsluiten: De " #~ "voorraadwaarderingsrekening van het bedrijf wordt gebruikt als " #~ "tegenrekening." #~ msgid " Product cost updated from %(previous)s to %(new_cost)s." #~ msgstr " Product kostprijs bijgewerkt van %(previous)s naar %(new_cost)s." #~ msgid "" #~ "%(user)s changed cost from %(previous)s to %(new_price)s - %(product)s" #~ msgstr "" #~ "%(user)s heeft kostprijs gewijzigd van %(previous)s naar %(new_price)s - %" #~ "(product)s" #~ msgid "" #~ "%(user)s changed stock valuation from %(previous)s to %(new_value)s - %" #~ "(product)s" #~ msgstr "" #~ "%(user)s heeft voorraadwaarde aangepast van %(previous)s naar %" #~ "(new_value)s - %(product)s" #~ msgid "" #~ ")\n" #~ " Use a " #~ "negative added value to record a decrease in the product value" #~ msgstr "" #~ ")\n" #~ " Gebruik een " #~ "negatieve toegevoegde waarde om een daling van de productwaarde vast te " #~ "leggen" #~ msgid "Set other input/output accounts on specific " #~ msgstr "" #~ "Stel overige voorraadtoename- en voorraadafname rekeningen in op " #~ "specifieke " #~ msgid "Account Move" #~ msgstr "Boeking" #~ msgid "Account Stock Properties" #~ msgstr "Voorraadrekeningen" #~ msgid "Accounting Entries" #~ msgstr "Financiële boekingen" #~ msgid "Add Manual Valuation" #~ msgstr "Voeg handmatige waardering toe" #~ msgid "Added value" #~ msgstr "Toegevoegde waarde" #~ msgid "Automated" #~ msgstr "Geautomatiseerd" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annuleren" #~ msgid "" #~ "Cannot find a stock input account for the product %s. You must define one " #~ "on the product category, or on the location, before processing this " #~ "operation." #~ msgstr "" #~ "Kan geen voorraadtoename rekening vinden voor het product %s. Deze moet " #~ "ingesteld worden op de productcategorie, of op de locatie, vóór het " #~ "verwerken van deze bewerking." #~ msgid "" #~ "Cannot find a stock output account for the product %s. You must define " #~ "one on the product category, or on the location, before processing this " #~ "operation." #~ msgstr "" #~ "Kan geen voorraadtoename rekening vinden voor het product %s. Deze moet " #~ "ingesteld worden op de productcategorie, of op de locatie, vóór het " #~ "verwerken van deze bewerking." #~ msgid "" #~ "Changing your cost method is an important change that will impact your " #~ "inventory valuation. Are you sure you want to make that change?" #~ msgstr "" #~ "Het wijzigen van je kostprijsmethode is een belangrijke verandering die " #~ "van invloed is op je voorraadwaardering. Weet je zeker dat je de " #~ "wijziging wilt aanbrengen?" #~ msgid "Choose a date to get the valuation at that date" #~ msgstr "Kies een datum om de waardering van die datum op te halen" #~ msgid "" #~ "Configuration error. Please configure the price difference account on the " #~ "product or its category to process this operation." #~ msgstr "" #~ "Configuratiefout. Configureer de prijsverschillen rekening op het product " #~ "of de categorie om deze bewerking te verwerken." #~ msgid "Costing method change for product category %s: from %s to %s." #~ msgstr "" #~ "Wijziging van de kostenmethode voor productcategorie %s: van %s naar %s." #~ msgid "Counterpart Account" #~ msgstr "Tegenrekening" #~ msgid "" #~ "Counterpart journal items for all incoming stock moves will be posted in " #~ "this account, unless there is a specific valuation account\n" #~ " set on the source location. This is the default value for " #~ "all products in this category. It can also directly be set on each " #~ "product." #~ msgstr "" #~ "Tegenrekening boekingen voor alle inkomende voorraadbewegingen worden op " #~ "deze rekening geboekt, maar niet als er een specifieke " #~ "waarderingsrekening is\n" #~ "ingesteld op de bronlocatie. Dit is de standaardwaarde voor alle " #~ "producten in deze categorie. Het kan ook direct op elk product worden " #~ "ingesteld." #~ msgid "Current Quantity" #~ msgstr "Huidige hoeveelheid" #~ msgid "Default unit of measure used for all stock operations." #~ msgstr "Standaard maateenheid gebruikt voor alle voorraadbewegingen." #~ msgid "" #~ "Due to a change of product category (from %s to %s), the costing " #~ "method has changed for product template " #~ "%s: from %s to %s." #~ msgstr "" #~ "Vanwege een wijziging van de productcategorie (van %s naar %s) is de " #~ "kostprijsbepaling voor productsjabloon %s: van %s naar %sgewijzigd." #~ msgid "Group by..." #~ msgstr "Groepeer op..." #~ msgid "Has Remaining Qty" #~ msgstr "Heeft overgebleven hoeveelheid" #~ msgid "Incoming" #~ msgstr "Inkomend" #~ msgid "Invoice Line" #~ msgstr "Factuurregel" #~ msgid "Invoice value correction with invoice currency" #~ msgstr "Herstelling van de factuurwaarde met de factuurvaluta" #~ msgid "Journal" #~ msgstr "Dagboek" #~ msgid "Linked To" #~ msgstr "Gelinkt aan" #~ msgid "Manual Stock Valuation: %s." #~ msgstr "Handmatige voorraadwaardering: %s." #~ msgid "Manual Stock Valuation: No Reason Given." #~ msgstr "Handmatige voorraadwaardering: Geen reden opgegeven" #~ msgid "Moved Quantity" #~ msgstr "Verplaatste hoeveelheid" #~ msgid "New value" #~ msgstr "Nieuwe waarde" #~ msgid "New value by quantity" #~ msgstr "Nieuwe waarde per hoeveelheid" #~ msgid "Open Valuation Layer" #~ msgstr "Waardelaag openen" #~ msgid "Other Info" #~ msgstr "Overige info" #~ msgid "Outgoing" #~ msgstr "Uitgaand" #~ msgid "Product Revaluation" #~ msgstr "Productherwaardering" #~ msgid "Product Template" #~ msgstr "Productsjabloon" #~ msgid "Product value manually modified (from %s to %s)" #~ msgstr "Productwaarde handmatig gewijzigd (vanaf %s naar %s)" #~ msgid "Quantity" #~ msgstr "Aantal" #~ msgid "Quantity Svl" #~ msgstr "Hoeveelheid Svl" #~ msgid "Reason" #~ msgstr "Reden" #~ msgid "Reason of the revaluation" #~ msgstr "Reden van herwaardering" #~ msgid "Related product" #~ msgstr "Gerelateerd product" #~ msgid "Remaining Qty" #~ msgstr "Overgebleven hoeveelheid" #~ msgid "Return Picking" #~ msgstr "Retour boeken" #~ msgid "Revaluation of %s" #~ msgstr "Herwaardering van %s" #~ msgid "Revalue" #~ msgstr "Herwaardering" #~ msgid "Stock Input Account" #~ msgstr "Voorraadtoename rekening" #~ msgid "Stock Output Account" #~ msgstr "Voorraadafname rekening" #~ msgid "Stock Quantity History" #~ msgstr "Voorraadhoeveelheid geschiedenis" #~ msgid "Stock Request an Inventory Count" #~ msgstr "Voorraad Een voorraadtelling aanvragen" #~ msgid "Stock Valuation Account (Incoming)" #~ msgstr "Voorraadwaarde rekening (inkomend)" #~ msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)" #~ msgstr "Voorraadwaarde rekening (uitgaand)" #~ msgid "Stock Valuation Layer" #~ msgstr "Voorraadwaardelaag" #~ msgid "" #~ "The Stock Input and/or Output accounts cannot be the same as the Stock " #~ "Valuation account." #~ msgstr "" #~ "The Stock Input and/or Output accounts cannot be the same as the Stock " #~ "Valuation account." #~ msgid "" #~ "The action leads to the creation of a journal entry, for which you don't " #~ "have the access rights." #~ msgstr "" #~ "De actie leidt tot het aanmaken van een financiële boeking, waarvoor je " #~ "geen toegangsrechten heeft." #~ msgid "The added value doesn't have any impact on the stock valuation" #~ msgstr "De toegevoegde waarde heeft geen invloed op de voorraadwaardering" #~ msgid "" #~ "The move lines are not in a consistent state: some are entering and other " #~ "are leaving the company." #~ msgstr "" #~ "De boekingsregels bevinden zich niet in een consistente staat: sommige " #~ "worden ontvangen en andere verlaten het bedrijf." #~ msgid "" #~ "The move lines are not in a consistent states: they are doing an " #~ "intercompany in a single step while they should go through the " #~ "intercompany transit location." #~ msgstr "" #~ "De boekingsregels bevinden zich niet in een consistente staat: ze doen " #~ "intercompany in één stap terwijl ze door de intercompany transit locatie " #~ "moeten gaan." #~ msgid "" #~ "The move lines are not in a consistent states: they do not share the same " #~ "origin or destination company." #~ msgstr "" #~ "De boekingsregels bevinden zich niet in een consistente staat: ze delen " #~ "niet dezelfde bron of bestemmingsbedrijf." #~ msgid "" #~ "There are no valuation layers. Valuation layers are created when there " #~ "are product moves that impact the valuation of the stock." #~ msgstr "" #~ "Er zijn geen waarderingslagen. Waarderingslagen worden gemaakt wanneer er " #~ "productbewegingen zijn die van invloed zijn op de waardering van de " #~ "voorraad." #~ msgid "Total Remaining Quantity" #~ msgstr "Totale resterende hoeveelheid" #~ msgid "Unit Value" #~ msgstr "Eenheidswaarde" #~ msgid "Unit of Measure" #~ msgstr "Maateenheid" #~ msgid "" #~ "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location " #~ "(non internal type), this account will be used to hold the value of " #~ "products being moved from an internal location into this location, " #~ "instead of the generic Stock Output Account set on the product. This has " #~ "no effect for internal locations." #~ msgstr "" #~ "Gebruik real-time voorraadwaardering. Wanneer dit is ingesteld op een " #~ "virtuele locatie (niet een interne locatie), dan zal deze rekening de " #~ "inkoopwaarde bevatten van de producten welke worden verplaatst uit een " #~ "interne locatie naar deze locatie, in plaats van de standaard " #~ "voorraadafname rekening, zoals ingesteld bij het product. Dit heeft geen " #~ "effect voor interne locaties." #~ msgid "" #~ "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location " #~ "(non internal type), this account will be used to hold the value of " #~ "products being moved out of this location and into an internal location, " #~ "instead of the generic Stock Output Account set on the product. This has " #~ "no effect for internal locations." #~ msgstr "" #~ "Gebruik real-time voorraadwaardering. Wanneer dit is ingesteld op een " #~ "virtuele locatie (niet een interne locatie), dan zal deze rekening de " #~ "inkoopwaarde bevatten van de producten welke worden verplaatst uit deze " #~ "locatie naar een interne locatie, in plaats van de standaard " #~ "voorraadafname rekening, zoals ingesteld bij het product. Dit heeft geen " #~ "effect voor interne locaties." #~ msgid "Valuation Report" #~ msgstr "Voorraadwaarde rapport" #~ msgid "Valuation at Date" #~ msgstr "Waardering op huidig moment" #~ msgid "Valuation method change for product category %s: from %s to %s." #~ msgstr "" #~ "Wijziging van de waarderingsmethode voor productcategorie %s: van %s naar " #~ "%s." #~ msgid "Value Svl" #~ msgstr "Waarde Svl" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Waarschuwing" #~ msgid "" #~ "When doing automated inventory valuation, counterpart journal items for " #~ "all outgoing stock moves will be posted in this account,\n" #~ " unless there is a specific valuation account set on the " #~ "destination location. This is the default value for all products in this " #~ "category.\n" #~ " It can also directly be set on each product." #~ msgstr "" #~ "Bij het uitvoeren van automatische voorraadwaardering, zal de " #~ "tegenboeking voor alle uitgaande voorraadverplaatsingen worden geboekt op " #~ "deze rekening, maar niet als er een specifieke waarderingsrekening is " #~ "ingesteld op de bestemmingslocatie. Dit is de standaardwaarde voor alle " #~ "producten in deze categorie. Het kan ook direct worden ingesteld bij een " #~ "product" #~ msgid "Wizard model to reavaluate a stock inventory for a product" #~ msgstr "" #~ "Wizard-model om een voorraadvoorraad voor een product opnieuw te evalueren" #~ msgid "You cannot revalue a product with a standard cost method." #~ msgstr "" #~ "Je kunt een product niet herwaarderen met een standaardkostenmethode." #~ msgid "You cannot revalue a product with an empty or negative stock." #~ msgstr "" #~ "Je kunt een product met geen of negatieve voorraad niet herwaarderen." #~ msgid "" #~ "You cannot update the cost of a product in automated valuation as it " #~ "leads to the creation of a journal entry, for which you don't have the " #~ "access rights." #~ msgstr "" #~ "Je kunt de kosten van een product niet bijwerken bij geautomatiseerde " #~ "waardering, omdat dit leidt tot het maken van een financiële boeking " #~ "waarvoor je geen toegangsrechten heeft." #~ msgid "" #~ "You don't have any input valuation account defined on your product " #~ "category. You must define one before processing this operation." #~ msgstr "" #~ "Er is geen voorraadtoename rekening gedefinieerd op je productcategorie. " #~ "Je moet een er vóór de verwerking van deze bewerking definiëren." #~ msgid "" #~ "You don't have any stock input account defined on your product category. " #~ "You must define one before processing this operation." #~ msgstr "" #~ "Je hebt geen voorraadtoename rekening gedefinieerd voor de " #~ "productcategorie. Je moet er een definiëren voordat je deze bewerking " #~ "kunt verwerken." #~ msgid "" #~ "You don't have any stock journal defined on your product category, check " #~ "if you have installed a chart of accounts." #~ msgstr "" #~ "Je hebt geen voorraadboek gedefinieerd op je productcategorie, controleer " #~ "of je een grootboekschema heeft geïnstalleerd." #~ msgid "" #~ "You don't have any stock valuation account defined on your product " #~ "category. You must define one before processing this operation." #~ msgstr "" #~ "Er is geen voorraadwaardering rekening gedefinieerd op je " #~ "productcategorie. Je moet een er vóór de verwerking van deze bewerking " #~ "definiëren." #~ msgid "You must set a counterpart account on your product category." #~ msgstr "Je moet een tegenrekening instellen voor je productcategorie." #~ msgid "by" #~ msgstr "in" #~ msgid "for" #~ msgstr "voor" #~ msgid "locations" #~ msgstr "locaties"