# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_edi # # Odoo Translation Bot , 2025. # Weblate , 2025. # Tomáš Píšek , 2025, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 19.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-02 18:34+0000\n" "Last-Translator: Tomáš Píšek \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. module: account_edi #. odoo-python #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0 msgid "%(count)s Electronic invoicing error(s)" msgstr "Chyby elektronických faktúr: %(count)s" #. module: account_edi #. odoo-python #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0 msgid "%(count)s Electronic invoicing info(s)" msgstr "Informácie elektronických faktúr: %(count)s" #. module: account_edi #. odoo-python #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0 msgid "%(count)s Electronic invoicing warning(s)" msgstr "Varovanie elektronických faktúr: %(count)s" #. module: account_edi #. odoo-python #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0 msgid "A cancellation of the EDI has been requested." msgstr "Bola podaná žiadosť o zrušenie EDI správy." #. module: account_edi #. odoo-python #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0 msgid "A request for cancellation of the EDI has been called off." msgstr "Žiadosť o zrušenie EDI správy bola stiahnutá." #. module: account_edi #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_move_send msgid "Account Move Send" msgstr "Odoslať účtovný záznam" #. module: account_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit msgid "" "Are you sure you want to cancel this invoice without waiting for the EDI " "document to be canceled?" msgstr "" "Naozaj chcete zrušiť túto faktúru bez čakania na zrušenie dokumentu EDI?" #. module: account_edi #: model:ir.model,name:account_edi.model_ir_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__attachment_id msgid "Attachment" msgstr "Príloha" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__blocking_level msgid "Blocking Level" msgstr "Úroveň blokovania" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_edi_document__blocking_level msgid "" "Blocks the current operation of the document depending on the error " "severity:\n" " * Info: the document is not blocked and everything is working as it " "should.\n" " * Warning: there is an error that doesn't prevent the current Electronic " "Invoicing operation to succeed.\n" " * Error: there is an error that blocks the current Electronic Invoicing " "operation." msgstr "" "Blokuje aktuálnu operáciu s dokumentom v závislosti od závažnosti chyby:\n" " * Info: dokument nie je blokovaný a všetko funguje tak, ako má.\n" " * Varovanie: došlo k chybe, ktorá však nebráni úspešnému vykonaniu " "aktuálnej operácie elektronického fakturovania.\n" " * Chyba: došlo k chybe, ktorá blokuje aktuálnu operáciu elektronického " "fakturovania." #. module: account_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit msgid "Call off EDI Cancellation" msgstr "Odvolať zrušenie EDI správy" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__cancelled #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_state__cancelled msgid "Cancelled" msgstr "Zrušené" #. module: account_edi #. odoo-python #: code:addons/account_edi/models/account_journal.py:0 msgid "" "Cannot deactivate (%s) on this journal because not all documents are " "synchronized" msgstr "" "Pre tento denník nie je možné deaktivovať (%s), pretože nie sú " "synchronizované všetky dokumenty" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__code msgid "Code" msgstr "Kód" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_journal__compatible_edi_ids msgid "Compatible Edi" msgstr "Kompatibilné EDI" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__create_uid msgid "Created by" msgstr "Vytvoril" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__create_date msgid "Created on" msgstr "Vytvorené" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_journal__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move_send__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_resequence_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_ir_actions_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_ir_attachment__display_name msgid "Display Name" msgstr "Zobrazovaný názov" #. module: account_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit msgid "Download" msgstr "Stiahnuť" #. module: account_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit msgid "EDI Documents" msgstr "EDI dokumenty" #. module: account_edi #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_edi_format msgid "EDI format" msgstr "EDI formát" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_journal__compatible_edi_ids msgid "EDI format that support moves in this journal" msgstr "Formát EDI, ktorý podporuje záznamy v tomto denníku" #. module: account_edi #: model:ir.actions.server,name:account_edi.ir_cron_edi_network_ir_actions_server msgid "EDI: Perform web services operations" msgstr "EDI: Vykonávanie operácií webových služieb" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_blocking_level #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_blocking_level msgid "Edi Blocking Level" msgstr "Úroveň blokovania EDI" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__edi_content msgid "Edi Content" msgstr "EDI obsah" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_document_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_document_ids msgid "Edi Document" msgstr "EDI dokument" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_error_count #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_error_count msgid "Edi Error Count" msgstr "Počet chýb EDI" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_error_message #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_error_message msgid "Edi Error Message" msgstr "Chybová správa EDI" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__edi_format_id msgid "Edi Format" msgstr "Formát EDI" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_show_abandon_cancel_button #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_show_abandon_cancel_button msgid "Edi Show Abandon Cancel Button" msgstr "EDI Zobraziť tlačidlo Opustiť zrušenie" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_show_cancel_button #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_show_cancel_button msgid "Edi Show Cancel Button" msgstr "EDI Zobraziť tlačidlo Zrušenie" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_show_force_cancel_button #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_show_force_cancel_button msgid "Edi Show Force Cancel Button" msgstr "EDI Zobraziť tlačidlo Vynútiť zrušenie" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_web_services_to_process #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_web_services_to_process msgid "Edi Web Services To Process" msgstr "EDI Webové služby na spracovanie" #. module: account_edi #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_edi_document msgid "Electronic Document for an account.move" msgstr "Elektronický dokument pre účtovný záznam (account.move)" #. module: account_edi #: model:ir.actions.act_window,name:account_edi.action_open_edi_documents #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_state #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_journal__edi_format_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_state msgid "Electronic invoicing" msgstr "Elektronická fakturácia" #. module: account_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_account_invoice_filter msgid "Electronic invoicing processing needed" msgstr "Potreba spracovania elektronických faktúr" #. module: account_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_account_invoice_filter msgid "Electronic invoicing state" msgstr "Stav elektronickej fakturácie" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__error #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__blocking_level__error #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_blocking_level__error msgid "Error" msgstr "Chyba" #. module: account_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit msgid "Force Cancel" msgstr "Vynútiť zrušenie" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__edi_format_name msgid "Format Name" msgstr "Názov formátu" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_error_count #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_move__edi_error_count msgid "How many EDIs are in error for this move?" msgstr "Koľko EDI je v prípade tohto záznamu chybných?" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_journal__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move_send__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_resequence_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_ir_actions_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_ir_attachment__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__blocking_level__info #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_blocking_level__info msgid "Info" msgstr "Informácia" #. module: account_edi #. odoo-python #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0 msgid "" "Invalid invoice configuration:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Neplatná konfigurácia faktúry:\n" "\n" "%s" #. module: account_edi #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_journal msgid "Journal" msgstr "Účtovný denník" #. module: account_edi #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Účtovný záznam" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Naposledy upravoval" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Naposledy upravované" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__move_id msgid "Move" msgstr "Účtovný záznam" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__name #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__name msgid "Name" msgstr "Meno" #. module: account_edi #: model:ir.model.constraint,message:account_edi.constraint_account_edi_document_unique_edi_document_by_move_by_format msgid "Only one edi document by move by format" msgstr "Iba jeden dokument EDI podľa formátu a na účtovný záznam" #. module: account_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit msgid "Process now" msgstr "Spracovať teraz" #. module: account_edi #: model:ir.model,name:account_edi.model_account_resequence_wizard msgid "Remake the sequence of Journal Entries." msgstr "Prečíslovať účtovné záznamy." #. module: account_edi #: model:ir.model,name:account_edi.model_ir_actions_report msgid "Report Action" msgstr "Akcia výkazu" #. module: account_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit msgid "Request EDI Cancellation" msgstr "Žiadosť o zrušenie EDI" #. module: account_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit msgid "Retry" msgstr "Skúsiť znova" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_journal__edi_format_ids msgid "Send XML/EDI invoices" msgstr "Posielať faktúry vo formáte XML/EDI" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__sent #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_state__sent msgid "Sent" msgstr "Poslané" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__state msgid "State" msgstr "Stav" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_state #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_move__edi_state msgid "The aggregated state of all the EDIs with web-service of this move" msgstr "Súhrnný stav všetkých EDI s webovou službou tohto záznamu" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_edi_document__attachment_id msgid "" "The file generated by edi_format_id when the invoice is posted (and this " "document is processed)." msgstr "" "Súbor vytvorený podľa formátu EDI (edi_format_id) pri zaúčtovaní faktúry (a " "spracovaní tohto dokumentu)." #. module: account_edi #. odoo-python #: code:addons/account_edi/wizard/account_resequence.py:0 msgid "" "The following documents have already been sent and cannot be resequenced: %s" msgstr "Nasledujúce dokumenty už boli odoslané a nemožno ich prečíslovať: %s" #. module: account_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit msgid "The invoice will soon be sent to" msgstr "Faktúra bude čoskoro zaslaná na adresu" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_edi_document__error msgid "" "The text of the last error that happened during Electronic Invoice operation." msgstr "" "Text poslednej chyby, ktorá sa vyskytla počas operácie s elektronickou " "faktúrou." #. module: account_edi #: model:ir.model.constraint,message:account_edi.constraint_account_edi_format_unique_code msgid "This code already exists" msgstr "Tento kód už existuje" #. module: account_edi #. odoo-python #: code:addons/account_edi/models/account_edi_document.py:0 msgid "This document is being sent by another process already. " msgstr "Tento dokument je už odosielaný iným procesom. " #. module: account_edi #. odoo-python #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0 msgid "" "This invoice was canceled while the EDIs %s still had a pending cancellation " "request." msgstr "" "Táto faktúra bola zrušená, zatiaľ čo EDI %s stále malo nevybavenú žiadosť o " "zrušenie." #. module: account_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__to_cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_state__to_cancel msgid "To Cancel" msgstr "Na zrušenie" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__to_send #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_state__to_send msgid "To Send" msgstr "Na odoslanie" #. module: account_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__blocking_level__warning #: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_blocking_level__warning msgid "Warning" msgstr "Varovanie" #. module: account_edi #. odoo-python #: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0 msgid "" "You can't edit the following journal entry %s because an electronic document " "has already been sent. Please use the 'Request EDI Cancellation' button " "instead." msgstr "" "Nasledujúci účtovný záznam %s nie je možné upraviť, pretože elektronický " "dokument už bol odoslaný. Použite namiesto toho tlačidlo „Požiadať o " "zrušenie EDI“." #. module: account_edi #. odoo-python #: code:addons/account_edi/models/ir_attachment.py:0 msgid "" "You can't unlink an attachment being an EDI document sent to the government." msgstr "Prílohu, ktorá je dokumentom EDI zaslaným vláde, nemožno odstrániť." #. module: account_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit msgid "⇒ See errors" msgstr "⇒ Pozrite chyby"