# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_payment # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-06 13:31+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_success msgid "Communication: " msgstr "Komunikacija: " # taken from hr.po #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment msgid "" " " "Pay Now" msgstr "" " " "Plati sad" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment msgid " Pay Now" msgstr " Plati odmah" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment msgid " Paid" msgstr " Plaćeno" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment msgid " Pending" msgstr " U tijeku" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment msgid "" " You have credits card registered, you can log-in " "to be able to use them." msgstr "" " Imate registrovane kreditne kartice, možete se " "prijaviti da biste mogli da ih koristite." # taken from hr.po #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment msgid "" " Cancelled" msgstr "" " Otkazano" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment msgid "" " Waiting for " "Payment" msgstr "" " Čeka na " "plaćanje" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment msgid "" " Authorized" msgstr "" " Autorizirano" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment msgid "" " Paid" msgstr "" " Plaćeno" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment msgid "" " Reversed" msgstr "" " Stornirano" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment msgid "" " Pending" msgstr "" " Na čekanju" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment msgid "" "No suitable payment option could be found.
\n" " If you believe that it is an error, please contact the website administrator." msgstr "" "Nijedna pogodna opcija plaćanja nije mogla biti pronađena.
\n" " If you believe that it is an error, please contact the website administrator." #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_refund_wizard_view_form msgid "" "Warning! There is a refund pending for this payment.\n" " Wait a moment for it to be processed. If the refund is still pending in a\n" " few minutes, please check your payment provider configuration." msgstr "" "Upozorenje! Postoji povrat novca na čekanju za ovu uplatu.\n" " Sačekajte trenutak da se obradi. Ako povrat novca još uvijek čeka nakon\n" " nekoliko minuta, molimo provjerite konfiguraciju vašeg provajdera plaćanja." # taken from hr.po #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/account_payment.py #, python-format msgid "A payment transaction with reference %s already exists." msgstr "Transakcija plaćanja sa referncom %s već postoji." # taken from hr.po #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/account_payment.py #, python-format msgid "A token is required to create a new payment transaction." msgstr "Token je potreban za kreiranje nove transakcije." # taken from hr.po #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__amount_available_for_refund msgid "Amount Available For Refund" msgstr "Iznos raspoloživ za povrat" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_bank_statement_line__amount_paid msgid "Amount paid" msgstr "Plaćeni iznos" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment msgid "" "Are you sure you want to void the authorized transaction? This action can't " "be undone." msgstr "" "Jeste li sigurni da želite poništiti autoriziranu transakciju? Ova radnja ne" " može se poništiti." # taken from hr.po #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_bank_statement_line__authorized_transaction_ids msgid "Authorized Transactions" msgstr "Autorizirane transkacije" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment msgid "Capture Transaction" msgstr "Zabilježi transakciju" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_refund_wizard_view_form msgid "Close" msgstr "Zatvori" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_register__payment_method_code msgid "Code" msgstr "Šifra" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__currency_id msgid "Currency" msgstr "Valuta" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__display_name msgid "Display Name" msgstr "Naziv" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_success msgid "" "Done, your online payment has been successfully processed. Thank you for " "your order." msgstr "" "Gotovo,vaše plaćanje je uspješno obrađeno. Zahvaljujemo na Vašoj narudžbi." # taken from hr.po #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_link_wizard msgid "Generate Sales Payment Link" msgstr "Generirajte link za plaćanje prodaje" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_invoice_order_generate_link msgid "Generate a Payment Link" msgstr "Generiraj link za plaćanje" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__has_pending_refund msgid "Has a pending refund" msgstr "Ima povrat na čekanju" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment_method_line__payment_provider_state msgid "" "In test mode, a fake payment is processed through a test payment interface.\n" "This mode is advised when setting up the provider." msgstr "" "U testnom režimu, lažna uplata se obrađuje kroz testni interfejs plaćanja.\n" "Ovaj režim se preporučuje pri postavljanju provajdera." # taken from hr.po #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_transaction_form msgid "Invoice(s)" msgstr "Račun(i)" # taken from hr.po #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/payment_transaction.py #, python-format msgid "Invoices" msgstr "Računi" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_transaction__invoices_count msgid "Invoices Count" msgstr "Broj računa" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_journal msgid "Journal" msgstr "Dnevnik" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Temeljnica" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnja promjena" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Promijenio" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Vrijeme promjene" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__amount_available_for_refund msgid "Maximum Refund Allowed" msgstr "Maksimalni dozvoljeni povraćaj" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment__payment_token_id msgid "" "Note that only tokens from providers allowing to capture the amount are " "available." msgstr "" "Napomena da su dostupni samo tokeni od provajdera koji dozvoljavaju hvatanje" " iznosa." #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment_register__payment_token_id msgid "" "Note that tokens from providers set to only authorize transactions (instead " "of capturing the amount) are not available." msgstr "" "Napomena da tokeni od provajdera postavljenih da samo autorizuju transakcije" " (umjesto hvatanja iznosa) nisu dostupni." # taken from hr.po #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment #, python-format msgid "Pay Now" msgstr "Plati Sad" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment msgid "Pay now" msgstr "Plati odmah" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment msgid "Pay with" msgstr "Plati putem" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__payment_id msgid "Payment" msgstr "Plaćanje" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__payment_amount msgid "Payment Amount" msgstr "Iznos za plaćanje" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_icon_menu msgid "Payment Icons" msgstr "Ikone plaćanja" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_provider__journal_id msgid "Payment Journal" msgstr "Dnevnik partnera" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_method msgid "Payment Methods" msgstr "Načini plaćanja" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_provider msgid "Payment Provider" msgstr "Pružatelj usluge naplate" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_provider_menu msgid "Payment Providers" msgstr "Pružatelj usluge naplate" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_refund_wizard msgid "Payment Refund Wizard" msgstr "Čarobnjak povraćaja plaćanja" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_token_menu msgid "Payment Tokens" msgstr "Token plaćanja" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_transaction msgid "Payment Transaction" msgstr "Transakcija plaćanja" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_transaction_menu msgid "Payment Transactions" msgstr "Transakcija plaćanja" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment msgid "Payments" msgstr "Plaćanja" # taken from hr.po #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/account_payment_method_line.py #, python-format msgid "Provider" msgstr "Davatelj" # taken from hr.po #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/account_payment.py #, python-format msgid "Refund" msgstr "Odobrenje" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__amount_to_refund msgid "Refund Amount" msgstr "Iznos povraćaja" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__refunded_amount msgid "Refunded Amount" msgstr "Vraćeni iznos" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.view_account_payment_form_inherit_payment msgid "Refunds" msgstr "Povrati" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__refunds_count msgid "Refunds Count" msgstr "Broj povraćaja" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_register msgid "Register Payment" msgstr "Registriraj plaćanje" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.view_account_journal_form msgid "SETUP" msgstr "POSTAVKE" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__payment_token_id msgid "Saved Payment Token" msgstr "Sačuvani token plaćanja" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_register__payment_token_id msgid "Saved payment token" msgstr "Sačuvan token plaćanja" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__source_payment_id msgid "Source Payment" msgstr "Izvorni plaćanje" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_method_line__payment_provider_state msgid "State" msgstr "Status" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__suitable_payment_token_ids msgid "Suitable Payment Token" msgstr "Prikladni token plaćanja" # taken from hr.po #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/controllers/payment.py #, python-format msgid "The access token is invalid." msgstr "Token pristupa nije ispravan." #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/wizards/payment_refund_wizard.py #, python-format msgid "" "The amount to be refunded must be positive and cannot be superior to %s." msgstr "Iznos za povrat mora biti pozitivan i ne može biti veći od %s." #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_payment_provider__journal_id msgid "The journal in which the successful transactions are posted." msgstr "Dnevnik u kojem se knjižene uspješne transakcije." #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/payment_transaction.py #, python-format msgid "" "The payment related to the transaction with reference %(ref)s has been " "posted: %(link)s" msgstr "" "Uplata vezana za transakciju sa referencom %(ref)s je proknjižena: %(link)s" # taken from hr.po #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/controllers/payment.py #, python-format msgid "The provided parameters are invalid." msgstr "Parametri nisu valjani." #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment__source_payment_id msgid "The source payment of related refund payments" msgstr "Izvorni plaćanje povezanih povraćaja plaćanja" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error msgid "There was an error processing your payment: invalid invoice." msgstr "" "Dogodila se greška prilikom obrade vašeg plaćanja: neispravna faktura." #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error msgid "" "There was an error processing your payment: issue with credit card ID " "validation." msgstr "" "Došlo je do greške pri obradi vaše uplate: problem sa validacijom ID " "kreditne kartice." #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error msgid "There was an error processing your payment: transaction failed.
" msgstr "" "Dogodila se greška prilikom obrade vašeg plaćanja: transakcija " "neuspješna.
" #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error msgid "There was en error processing your payment: invalid credit card ID." msgstr "" "Dogodila se greška prilikom obrade vašeg plaćanja: neispravan ID kreditne " "kartice." #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/payment_provider.py #, python-format msgid "" "To uninstall this module, please remove first the corresponding payment " "method line in the incoming payments tab defined on the bank journal." msgstr "" "Da deinstalirate ovaj modul, molimo prvo uklonite odgovarajuću liniju načina" " plaćanja u tabu dolaznih plaćanja definiranih na bankovnom dnevniku." # taken from hr.po #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_bank_statement_line__transaction_ids msgid "Transactions" msgstr "Transakcije" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__support_refund msgid "Type of Refund Supported" msgstr "Tip podržanog povraćaja" #. module: account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__use_electronic_payment_method msgid "Use Electronic Payment Method" msgstr "Koristi elektronski metod plaćanja" # taken from hr.po #. module: account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment msgid "Void Transaction" msgstr "Poništi transakciju" #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/account_payment_method_line.py #, python-format msgid "" "You can't delete a payment method that is linked to a provider in the enabled or test state.\n" "Linked providers(s): %s" msgstr "" "Ne možete obrisati način plaćanja koji je povezan sa provajderom u omogućenom ili testnom stanju.\n" "Povezani provajder(i): %s" #. module: account_payment #. odoo-python #: code:addons/account_payment/models/account_journal.py #, python-format msgid "" "You must first deactivate a payment provider before deleting its journal.\n" "Linked providers: %s" msgstr "" "Morate prvo deaktivirati provajdera plaćanja prije brisanja njegovog dnevnika.\n" "Povezani provajderi: %s"