# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account # # # Translated by: # Deepvision - info@deepvision.uz | +998 77-093-0007 # Amon Olimov - amon.bars@gmail.com # Jonibek Yorqulov - j.yorqulov@deepvision.uz # Mirzohidkhon Ulugkhujaev ulugkhujayevmirzohidxon@gmail.com # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 19.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-27 18:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-18 14:56+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__type #, fuzzy msgid "" "\n" " Select 'Sale' for customer invoices journals.\n" " Select 'Purchase' for vendor bills journals.\n" " Select 'Cash', 'Bank' or 'Credit Card' for journals that are used in " "customer or vendor payments.\n" " Select 'General' for miscellaneous operations journals.\n" " " msgstr "" "Mijoz hisob-fakturalari jurnallari uchun \"Sotish\" bandini tanlang. " "Sotuvchi hisob-fakturalari jurnallari uchun \"Xarid\" bandini " "tanlang. Mijoz yoki sotuvchi to‘lovlarida ishlatiladigan jurnallar " "uchun \"Naqd pul\", \"Bank\" yoki \"Kredit karta\"ni tanlang. Turli " "xil operatsiyalar jurnallari uchun \"Umumiy\"ni tanlang." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__amount_type #, fuzzy msgid "" "\n" " - Group of Taxes: The tax is a set of sub taxes.\n" " - Fixed: The tax amount stays the same whatever the price.\n" " - Percentage: The tax amount is a % of the price:\n" " e.g 100 * (1 + 10%) = 110 (not price included)\n" " e.g 110 / (1 + 10%) = 100 (price included)\n" " - Percentage Tax Included: The tax amount is a division of the price:\n" " e.g 180 / (1 - 10%) = 200 (not price included)\n" " e.g 200 * (1 - 10%) = 180 (price included)\n" " " msgstr "" "- Soliqlar guruhi: Soliq - bu kichik soliqlar to‘plami. - Qat'iy " "belgilangan: Soliq miqdori narx qanday bo‘lishidan qat'i nazar " "o‘zgarmaydi. - Foizli: Soliq summasi narxning foizi hisoblanadi: " "masalan, 100 * (1 + 10%) = 110 (narx kiritilmagan) masalan, 110 / (1 + 10%) " "= 100 (narx kiritilgan) - Foiz solig‘i kiritilgan: Soliq summasi narxning " "bo‘linmasi hisoblanadi: masalan, 180 / (1 - 10%) = 200 (narx kiritilmagan) " "masalan, 200 * (1 - 10%) = 180 (narx kiritilgan)" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_send.py:0 msgid "" "\n" "Please contact your administrator." msgstr "" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_lock_exception.py:0 #, fuzzy msgid " for '%s'" msgstr "'%s' uchun" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_lock_exception.py:0 #, fuzzy msgid " valid until %s" msgstr "%s gacha amal qiladi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bills_count #, fuzzy msgid "# Reconciled Bills" msgstr "# ta kelishilgan hisob-kitob" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoices_count #, fuzzy msgid "# Reconciled Invoices" msgstr "# ta muvofiqlashtrilgan hisob-faktura" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_statement_lines_count #, fuzzy msgid "# Reconciled Statement Lines" msgstr "# ta moslashtirilgan ko‘chirma satri" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__supplier_invoice_count #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__supplier_invoice_count #, fuzzy msgid "# Vendor Bills" msgstr "# ta sotuvchi hisob-fakturasi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "#Created by: %s" msgstr "#Yaratuvchi: %s" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #, fuzzy msgid "%(action)s for journal %(journal)s" msgstr "%(action)s jurnali uchun %(journal)s" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/product.py:0 #, fuzzy msgid "%(amount)s Excl. Taxes" msgstr "%(amount)s Soliqlar chiqarilgan" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/product.py:0 #, fuzzy msgid "%(amount)s Incl. Taxes" msgstr "%(amount)s Soliqlar kiritilgan" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "%(amount)s due %(date)s" msgstr "%(amount)s %(date)s sanasida to‘lanishi kerak" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: code:addons/account/models/ir_attachment.py:0 #, fuzzy msgid "" "%(attachment_name)s (detached by %(user)s on %(date)s)%" "(attachment_extension)s" msgstr "" "%(attachment_name)s (%(user)s tomonidan %(date)s sanasida ajratilgan)%" "(attachment_extension)s" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "" "%(auto_post_name)s auto-posting enabled. Next accounting date: %(move_date)s." msgstr "" "%(auto_post_name)s uchun avtomatik joylashtirish yoqilgan. Keyingi hisob-" "kitob sanasi: %(move_date)s." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_lock_exception.py:0 #, fuzzy msgid "%(exception)s for %(user)s%(end_datetime_string)s%(reason)s." msgstr "%(exception)s %(user)s uchun %(end_datetime_string)s%(reason)s." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0 #, fuzzy msgid "" "%(move)s reached an invalid state regarding its related statement line.\n" "To be consistent, the journal entry must always have exactly one suspense " "line." msgstr "" "%(move)s tegishli ko‘chirma satriga nisbatan noto‘g‘ri holatga keldi. " "Muvofiq bo‘lishi uchun jurnal yozuvi har doim aniq bitta kutish chizig‘iga " "ega bo‘lishi kerak." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "%(name)s - Draft at (%(currency_amount)s)" msgstr "" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "%(name)s installment #%(number)s" msgstr "%(name)s to‘lov #%(number)s" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "%(name)s%(ref)s at %(currency_amount)s" msgstr "" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0 #, fuzzy msgid "" "%(order)s - %(order_line)s; %(quantity_billed)s Billed, %" "(quantity_received)s Received at %(unit_price)s each" msgstr "" "%(order)s - %(order_line)s; %(quantity_billed)s hisoblangan, %" "(quantity_received)s har biri %(unit_price)s dan qabul qilingan" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0 #, fuzzy msgid "" "%(order)s - %(order_line)s; %(quantity_invoiced)s Invoiced, %" "(quantity_delivered)s Delivered at %(unit_price)s each" msgstr "" "%(order)s - %(order_line)s; %(quantity_invoiced)s hisob-faktura qilingan, %" "(quantity_delivered)s har biri %(unit_price)s dan yetkazib berilgan" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0 msgid "%(order)s - %(order_line)s; price difference for %(product)s" msgstr "" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "%(partner_name)s has reached its credit limit of: %(credit_limit)s" msgstr "%(partner_name)s kredit limitiga yetdi: %(credit_limit)s" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account_tag.py:0 #, fuzzy msgid "%(tag)s (%(country_code)s)" msgstr "%(tag)s (%(country_code)s)" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "%(tax_name)s (rounding)" msgstr "%(tax_name)s (yaxlitlash)" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form #, fuzzy msgid "%(" msgstr "%" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "%d moves" msgstr "%d ta harakat" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0 #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0 #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 #, fuzzy msgid "%s (copy)" msgstr "%s (nusxa)" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "%s - private part" msgstr "%s - shaxsiy qism" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "%s - private part (taxes)" msgstr "%s - shaxsiy qism (soliqlar)" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0 #, fuzzy msgid "%s is not a stored field" msgstr "%s saqlanmaydigan maydon" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/partner.py:0 #, fuzzy msgid "%s taxes" msgstr "%s soliqlar" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, fuzzy msgid "%s, or / if not applicable" msgstr "%s yoki / qo‘llanilmasa" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/partner.py:0 #, fuzzy msgid "%s, or not applicable" msgstr "%s yoki qo‘llanilmaydi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_document_import_mixin.py:0 #, fuzzy msgid "'%(filename)s' (extracted from '%(root_filename)s', type=%(type)s)" msgstr "'%(filename)s' ('%(root_filename)s'dan ajratib olingan, turi=%(type)s)" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_document_import_mixin.py:0 #, fuzzy msgid "'%(filename)s' (type=%(type)s)" msgstr "'%(filename)s' (turi=%(type)s)" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0 msgid "(*) Goods Delivered not Invoiced (perpetual valuation)" msgstr "" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0 msgid "(*) Goods Invoiced not Delivered (perpetual valuation)" msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.server,name:account.action_move_block_payment #, fuzzy msgid "(Un)Block Payment" msgstr "To‘lovni (Bloklamoq/Blokdan chiqarmoq)" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_report.py:0 #, fuzzy msgid "(copy)" msgstr "(nusxa)" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_lock_exception_form #, fuzzy msgid "(from" msgstr "(dan" #. module: account #: model:ir.actions.report,print_report_name:account.account_invoices #: model:ir.actions.report,print_report_name:account.account_invoices_without_payment #, fuzzy msgid "(object._get_report_base_filename())" msgstr "(object._get_report_base_filename())" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_form_inherit_account #, fuzzy msgid ").
" msgstr ").
" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/product_catalog/search/search_panel.xml:0 #, fuzzy msgid "+ Add Section" msgstr "+ Bo‘lim qo‘shish" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 #, fuzzy msgid "- %(name)s in %(company)s" msgstr "- %(company)s kompaniyasidagi %(name)s" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "- A new field « Total (tax inc.) » to speed up and control the encoding by " "automating line creation with the right account & tax." msgstr "" "- To‘g‘ri hisob va soliq bilan qatorlarni avtomatik yaratish orqali " "kodlashni tezlashtirish va nazorat qilish uchun yangi \"Jami (soliq bilan)\" " "maydoni." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "- Installment of" msgstr "- To‘lov muddati" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "- The document's sequence becomes editable on all documents." msgstr "" "- Hujjatning ketma-ketligi barcha hujjatlarda tahrirlanishi mumkin bo‘ladi." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form #, fuzzy msgid "-> View partially reconciled entries" msgstr "-> Qisman moslashtirilgan yozuvlarni ko‘rish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.email_template_mail_gateway_failed #, fuzzy msgid "" ".\n" "
\n" " --\n" "
" msgstr ".
--
" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "" ". The journal entries need to be computed by Odoo before being posted in " "your company's currency." msgstr "" ". Jurnal yozuvlari kompaniyangiz valyutasida joylashtirishdan oldin Odoo " "tomonidan hisoblanishi kerak." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid ". You might want to put a higher number here." msgstr ". Bu yerga kattaroq raqam kiritishni xohlashingiz mumkin." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0 #, fuzzy msgid "... (%(nb_of_values)s other)" msgstr "... (%(nb_of_values)s boshqalar)" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/x2many_buttons/x2many_buttons.xml:0 #, fuzzy msgid "... (View all)" msgstr "... (Hammasini ko‘rish)" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, fuzzy msgid "/ if not applicable" msgstr "/ qo‘llanilmasa" #. module: account #: model:account.tax,name:account.1_sale_export_tax_template #, fuzzy msgid "0% Exports" msgstr "0% eksport" #. module: account #: model:account.tax,name:account.1_purchase_import_tax_template #, fuzzy msgid "0% Imports" msgstr "0% import" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "1.00" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_template msgid "1.05" msgstr "" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_30_days_end_month_the_10 #, fuzzy msgid "10 Days after End of Next Month" msgstr "Keyingi oy tugaganidan 10 kun o‘tgach" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement msgid "100.0" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document #, fuzzy msgid "100.00 USD" msgstr "100,00 AQSH dollari" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement msgid "1000.0" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "11.05" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement msgid "12345" msgstr "" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days #, fuzzy msgid "15 Days" msgstr "15 kun" #. module: account #: model:account.tax,name:account.1_purchase_tax_template #: model:account.tax,name:account.1_sale_tax_template msgid "15%" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement msgid "1500.0" msgstr "" #. module: account #: model:account.tax,invoice_label:account.2_account_tax_us_purchase_2_9 #: model:account.tax,invoice_label:account.2_account_tax_us_sale_2_9 #: model:account.tax,name:account.2_account_tax_us_purchase_2_9 #: model:account.tax,name:account.2_account_tax_us_sale_2_9 msgid "2.9%" msgstr "" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_30days_early_discount #, fuzzy msgid "2/7 Net 30" msgstr "2/7 Sof 30" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "20.00" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "2021-09-19" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document msgid "2023-01-01" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document msgid "2023-01-05" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement msgid "2023-08-11" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement msgid "2023-08-15" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement msgid "2023-08-31" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "2023-09-12" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "2023-09-25" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "2023-10-31" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "2024-01-01" msgstr "" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_21days #, fuzzy msgid "21 Days" msgstr "21 kun" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document #, fuzzy msgid "25.0 USD" msgstr "25,0 AQSH dollari" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document #, fuzzy msgid "25.00 USD" msgstr "25,00 AQSH dollari" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_company_currency_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "27.00" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "3.00" msgstr "" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_30days #, fuzzy msgid "30 Days" msgstr "30 kun" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance #, fuzzy msgid "30% Advance End of Following Month" msgstr "Keyingi oyning oxirigacha 30% oldindan to‘lov" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance_60days #, fuzzy msgid "30% Now, Balance 60 Days" msgstr "Hozir 30%, qolgan qismi 60 kun ichida" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "30.00" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_company_currency_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "31.05" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_company_currency_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_template msgid "4.05" msgstr "" #. module: account #: model:account.tax,invoice_label:account.2_account_tax_us_purchase_4_2 #: model:account.tax,invoice_label:account.2_account_tax_us_sale_4_2 #: model:account.tax,name:account.2_account_tax_us_purchase_4_2 #: model:account.tax,name:account.2_account_tax_us_sale_4_2 msgid "4.2%" msgstr "" #. module: account #: model:account.tax,invoice_label:account.2_account_tax_us_purchase_4_225 #: model:account.tax,invoice_label:account.2_account_tax_us_sale_4_225 #: model:account.tax,name:account.2_account_tax_us_purchase_4_225 #: model:account.tax,name:account.2_account_tax_us_sale_4_225 msgid "4.225%" msgstr "" #. module: account #: model:account.tax,invoice_label:account.2_account_tax_us_purchase_4_5 #: model:account.tax,invoice_label:account.2_account_tax_us_sale_4_5 #: model:account.tax,name:account.2_account_tax_us_purchase_4_5 #: model:account.tax,name:account.2_account_tax_us_sale_4_5 msgid "4.5%" msgstr "" #. module: account #: model:account.tax,invoice_label:account.2_account_tax_us_purchase_4_75 #: model:account.tax,invoice_label:account.2_account_tax_us_sale_4_75 #: model:account.tax,name:account.2_account_tax_us_purchase_4_75 #: model:account.tax,name:account.2_account_tax_us_sale_4_75 msgid "4.75%" msgstr "" #. module: account #: model:account.tax,invoice_label:account.2_account_tax_us_purchase_4_875 #: model:account.tax,invoice_label:account.2_account_tax_us_sale_4_875 #: model:account.tax,name:account.2_account_tax_us_purchase_4_875 #: model:account.tax,name:account.2_account_tax_us_sale_4_875 msgid "4.875%" msgstr "" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_45days #, fuzzy msgid "45 Days" msgstr "45 kun" #. module: account #: model:account.tax,invoice_label:account.2_account_tax_us_purchase_5_3 #: model:account.tax,invoice_label:account.2_account_tax_us_sale_5_3 #: model:account.tax,name:account.2_account_tax_us_purchase_5_3 #: model:account.tax,name:account.2_account_tax_us_sale_5_3 msgid "5.3%" msgstr "" #. module: account #: model:account.tax,invoice_label:account.2_account_tax_us_purchase_5_5 #: model:account.tax,invoice_label:account.2_account_tax_us_sale_5_5 #: model:account.tax,name:account.2_account_tax_us_purchase_5_5 #: model:account.tax,name:account.2_account_tax_us_sale_5_5 msgid "5.5%" msgstr "" #. module: account #: model:account.tax,invoice_label:account.2_account_tax_us_purchase_5_6 #: model:account.tax,invoice_label:account.2_account_tax_us_sale_5_6 #: model:account.tax,name:account.2_account_tax_us_purchase_5_6 #: model:account.tax,name:account.2_account_tax_us_sale_5_6 msgid "5.6%" msgstr "" #. module: account #: model:account.tax,invoice_label:account.2_account_tax_us_purchase_5_75 #: model:account.tax,invoice_label:account.2_account_tax_us_sale_5_75 #: model:account.tax,name:account.2_account_tax_us_purchase_5_75 #: model:account.tax,name:account.2_account_tax_us_sale_5_75 msgid "5.75%" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document #, fuzzy msgid "50 USD" msgstr "50 AQSH dollari" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document #, fuzzy msgid "50.00 EUR" msgstr "50,00 yevro" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement msgid "534677881234" msgstr "" #. module: account #: model:account.tax,invoice_label:account.2_account_tax_us_purchase_6_1 #: model:account.tax,invoice_label:account.2_account_tax_us_sale_6_1 #: model:account.tax,name:account.2_account_tax_us_purchase_6_1 #: model:account.tax,name:account.2_account_tax_us_sale_6_1 msgid "6.1%" msgstr "" #. module: account #: model:account.tax,invoice_label:account.2_account_tax_us_purchase_6_25 #: model:account.tax,invoice_label:account.2_account_tax_us_sale_6_25 #: model:account.tax,name:account.2_account_tax_us_purchase_6_25 #: model:account.tax,name:account.2_account_tax_us_sale_6_25 msgid "6.25%" msgstr "" #. module: account #: model:account.tax,invoice_label:account.2_account_tax_us_purchase_6_35 #: model:account.tax,invoice_label:account.2_account_tax_us_sale_6_35 #: model:account.tax,name:account.2_account_tax_us_purchase_6_35 #: model:account.tax,name:account.2_account_tax_us_sale_6_35 msgid "6.35%" msgstr "" #. module: account #: model:account.tax,invoice_label:account.2_account_tax_us_purchase_6_5 #: model:account.tax,invoice_label:account.2_account_tax_us_sale_6_5 #: model:account.tax,name:account.2_account_tax_us_purchase_6_5 #: model:account.tax,name:account.2_account_tax_us_sale_6_5 msgid "6.5%" msgstr "" #. module: account #: model:account.tax,invoice_label:account.2_account_tax_us_purchase_6_625 #: model:account.tax,invoice_label:account.2_account_tax_us_sale_6_625 #: model:account.tax,name:account.2_account_tax_us_purchase_6_625 #: model:account.tax,name:account.2_account_tax_us_sale_6_625 msgid "6.625%" msgstr "" #. module: account #: model:account.tax,invoice_label:account.2_account_tax_us_purchase_6_85 #: model:account.tax,invoice_label:account.2_account_tax_us_sale_6_85 #: model:account.tax,name:account.2_account_tax_us_purchase_6_85 #: model:account.tax,name:account.2_account_tax_us_sale_6_85 msgid "6.85%" msgstr "" #. module: account #: model:account.tax,invoice_label:account.2_account_tax_us_purchase_6_875 #: model:account.tax,invoice_label:account.2_account_tax_us_sale_6_875 #: model:account.tax,name:account.2_account_tax_us_purchase_6_875 #: model:account.tax,name:account.2_account_tax_us_sale_6_875 msgid "6.875%" msgstr "" #. module: account #: model:account.tax,invoice_label:account.2_account_tax_us_purchase_7_25 #: model:account.tax,invoice_label:account.2_account_tax_us_sale_7_25 #: model:account.tax,name:account.2_account_tax_us_purchase_7_25 #: model:account.tax,name:account.2_account_tax_us_sale_7_25 msgid "7.25%" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "9.00" msgstr "" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_90days_on_the_10th #, fuzzy msgid "90 days, on the 10th" msgstr "90 kun, 10-sanada" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0 #, fuzzy msgid "" "%(count)s# Installment of %(amount)s due on %(date)s" msgstr "" "%(count)s-chi %(amount)s to‘lov muddati: %(date)s" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document_preview #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_wizard_preview_inherit_account #, fuzzy msgid "
on this account:" msgstr "
ushbu hisobda:" #. module: account #: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_self_billing_credit_note #, fuzzy msgid "" "
\n" "

\n" " Dear\n" " \n" " Brandon " "Freeman (Azure " "Interior),\n" " \n" " \n" " Brandon " "Freeman,\n" " \n" "

\n" " Here is your\n" " \n" " self-billing credit note RINV/2021/05/0001\n" " \n" " \n" " self-billing credit note\n" " \n" " \n" " (with reference: SUB003)\n" " \n" " amounting in $ " "143,750.00\n" " from YourCompany.\n" "

\n" " Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n" " \n" "

\n" "

--
Mitchell Admin
\n" " \n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" "

\n" " Hurmatli\n" " \n" " Brandon Freeman " "(Azure Interior),\n" " \n" " \n" " Brandon Freeman,\n" " \n" "

\n" " Sizga\n" " \n" " RINV/2021/05/0001 raqamli o‘z-o‘zidan hisoblangan kredit " "hisobotingizni\n" " \n" " \n" " o‘z-o‘zidan hisoblangan kredit hisobotingizni\n" " \n" " \n" " (havola raqami: SUB003)\n" " \n" " taqdim etmoqdamiz. Ushbu hujjat YourCompany tomonidan tayyorlangan bo‘lib, umumiy summasi $ 143,750.00 ni tashkil etadi.

\n" " Agar biron-bir savolingiz bo‘lsa, biz bilan bog‘lanishdan " "tortinmang. \n" "

\n" "

--
Mitchell Admin
\n" " \n" "

\n" "
" #. module: account #: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_invoice #, fuzzy msgid "" "
\n" "

\n" " Dear\n" " \n" " \n" " Brandon Freeman (Azure Interior),\n" " \n" " \n" " Azure " "Interior,\n" " \n" " \n" " \n" " Brandon Freeman,\n" " \n" "

\n" " Here is your\n" " \n" " invoice INV/2021/05/0005\n" " \n" " \n" " invoice\n" " \n" " \n" " (with reference: SUB003)\n" " \n" " amounting in $ " "143,750.00\n" " from YourCompany.\n" " \n" " This invoice is already paid.\n" " \n" " \n" " Please remit payment at your earliest convenience.\n" " \n" "

\n" " Please use the following communication for your payment: " "INV/2021/05/0005\n" " \n" " on the account \n" " \n" " .\n" "
\n" "
\n" " \n" "

\n" " PS: you can review your timesheets from the portal." "\n" "
\n" "

\n" " Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n" " \n" "

\n" "

--
Mitchell Admin
\n" " \n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" "

Hurmatli " " Brandon Freeman (Azure Interior), Azure " "Interior, Brandon Freeman,

Sizga " "INV/" "2021/05/0005 raqamli hisob-fakturangizni hisob-" "fakturangizni (havola raqami: SUB003) taqdim " "etmoqdamiz. Umumiy summa $ " "143,750.00 ni tashkil etadi. Hisob-faktura YourCompany tomonidan taqdim " "etildi. " "Ushbu hisob-faktura allaqachon to‘langan. Iltimos, " "imkon qadar tezroq to‘lovni amalga oshiring.

To‘lov uchun quyidagi " "ma'lumotdan foydalaning: INV/2021/05/0005 hisob raqamiga .
" " " "

Eslatma: siz portal orqali vaqt " "hisobotlaringizni ko‘rib chiqishingiz mumkin.


" "Savollaringiz bo‘lsa, biz bilan bog‘lanishdan tortinmang.

--
Mitchell Admin

" #. module: account #: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_self_billing_invoice #, fuzzy msgid "" "
\n" "

\n" " Dear\n" " \n" " \n" " Brandon Freeman (Azure Interior),\n" " \n" " \n" " Azure " "Interior,\n" " \n" " \n" " \n" " Brandon Freeman,\n" " \n" "

\n" " Here is your\n" " \n" " self-billing invoice INV/2021/05/0005\n" " \n" " \n" " self-billing invoice\n" " \n" " \n" " (with reference: SUB003)\n" " \n" " amounting in $ " "143,750.00\n" " from YourCompany.\n" " \n" " This self-billing invoice has already been paid.\n" " \n" " \n" "

\n" " PS: you can review your timesheets from the portal." "\n" "
\n" "

\n" " Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n" " \n" "

\n" "

--
Mitchell Admin
\n" " \n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" "

Hurmatli " " Brandon Freeman (Azure Interior), Azure " "Interior, Brandon Freeman,

Sizga " "INV/" "2021/05/0005 raqamli o‘z-o‘zini hisoblash hisobnomasini o‘z-o‘zini hisoblash hisobnomasini (havola raqami: SUB003) taqdim " "etmoqdamiz. Ushbu hisobnoma YourCompany kompaniyasi tomonidan $ " "143,750.00 miqdorida tayyorlangan. Ushbu o‘z-o‘zini " "hisoblash hisobnomasi allaqachon to‘langan.

Eslatma: Siz vaqt jadvallaringizni portal orqali ko‘rib " "chiqishingiz mumkin.


Savollaringiz bo‘lsa, bizga " "murojaat qilishdan tortinmang.

--
Mitchell Admin

" #. module: account #: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_credit_note #, fuzzy msgid "" "
\n" "

\n" " Dear\n" " \n" " Brandon Freeman " "(Azure Interior),\n" " \n" " \n" " Brandon Freeman,\n" " \n" "

\n" " Here is your\n" " \n" " credit note RINV/2021/05/0001\n" " \n" " \n" " credit note\n" " \n" " \n" " (with reference: SUB003)\n" " \n" " amounting in $ " "143,750.00\n" " from YourCompany.\n" "

\n" " Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n" " \n" "

\n" "

--
Mitchell Admin
\n" " \n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" "

Hurmatli " "Brandon Freeman (Azure Interior), Brandon Freeman, " "

Sizga RINV/2021/05/0001 raqamli " "kredit hisoboti kredit hisoboti (havola raqami: SUB003) yuborilmoqda. " "Ushbu hujjat YourCompany " "kompaniyasidan bo‘lib, umumiy miqdori $ " "143,750.00 ni tashkil etadi.

Savollaringiz bo‘lsa, " "bizga murojaat qilishdan tortinmang.

--
Mitchell Admin

" #. module: account #: model:mail.template,body_html:account.mail_template_data_payment_receipt #, fuzzy msgid "" "
\n" "

\n" " Dear Azure Interior

\n" " Thank you for your payment.\n" " Here is your payment receipt BNK1-2021-05-0002 " "amounting\n" " to $ 10.00 from YourCompany.\n" "

\n" " Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n" "

\n" " Best regards,\n" " \n" "

\n" "

--
Mitchell Admin\n" " \n" "

\n" "
\n" msgstr "" "

Hurmatli Zangori interyer

To‘lovingiz uchun tashakkur. " "Mana sizning Kompaniyangizdan 10.00 $ miqdoridagi BNK1-2021-05-0002 raqamli to‘lov kvitantsiyangiz.

Savollaringiz bo‘lsa, bizga murojaat qilishdan tortinmang. " "

Hurmat bilan,

--
Mitchell Admin

" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice #, fuzzy msgid "Draft Invoice" msgstr "Hisob-faktura loyihasi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_view_kanban #, fuzzy msgid "" "" msgstr "" "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page #, fuzzy msgid " Download" msgstr " Yuklab olish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices #, fuzzy msgid "" "\n" " " "Paid" msgstr "" " To‘langan" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices #, fuzzy msgid "" "\n" " " "Reversed" msgstr "" " Bekor " "qilingan" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices #, fuzzy msgid "" "\n" " " "Processing Payment" msgstr "" " To‘lov " "jarayonida" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices #, fuzzy msgid "" "\n" " " "Waiting for Payment" msgstr "" " To‘lov kutilmoqda" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.autopost_bills_wizard #, fuzzy msgid "" "\n" " Don't worry, you can always change this setting " "later on the vendor's form.\n" " You also have the option to disable the feature for " "all vendors in the accounting settings." msgstr "" " Xavotir olmang, bu sozlamani " "keyinchalik sotuvchining shaklida har doim o‘zgartirishingiz mumkin. Bundan " "tashqari, buxgalteriya sozlamalarida barcha sotuvchilar uchun ushbu " "funksiyani o‘chirib qo‘yish imkoniyati ham mavjud." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form msgid "" "\n" " Delete all duplicates\n" " Delete duplicate" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_terms_conditions_setting_banner #, fuzzy msgid "Back to settings" msgstr "Sozlamalarga qaytish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "\n" " Preview" msgstr " Ko‘rib chiqish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form #, fuzzy msgid "" " Configure Alias Domain" msgstr "" " Taxallus domenini " "sozlash" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_details #, fuzzy msgid "" "\n" " You can choose how you want us to send your " "invoices, and with which electronic format.\n" " " msgstr "" " Hisob-fakturalarni qanday usulda va " "qaysi elektron formatda yuborishimizni tanlashingiz mumkin. " #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices #, fuzzy msgid "" "\n" " \n" " " "Cancelled\n" " " msgstr "" " Bekor qilingan " #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_kanban #, fuzzy msgid "" "\n" " To Review\n" " " msgstr " Ko‘rib chiqish uchun " #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_form_inherit_account #, fuzzy msgid "" "\n" " Untrusted\n" " Trusted\n" " " msgstr "" " Ishonchsiz Ishonchli " #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form #, fuzzy msgid "" "Never miss a deadline, with automated " "statements and alerts." msgstr "" "Avtomatlashtirilgan hisobotlar va " "ogohlantirishlar bilan hech qachon muddatni o‘tkazib yubormang." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "" "or" msgstr "" "yoki" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form #, fuzzy msgid "" "%" msgstr "" "%" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form #, fuzzy msgid "" "and" msgstr "" "va" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_lock_exception_form #, fuzzy msgid "Changed Lock Date:" msgstr "Qulflash sanasi o‘zgartirildi:" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_lock_exception_form #, fuzzy msgid "" "\n" " Audit\n" " " msgstr " Audit " #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form #, fuzzy msgid "" "\n" " Balance\n" " " msgstr "Balans" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form #, fuzzy msgid "" "\n" " Taxes\n" " " msgstr "Soliqlar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form #, fuzzy msgid "" "\n" " Taxes\n" " " msgstr "Soliqlar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "1 Payment" msgstr "1 ta to‘lov" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Cash Basis Entries" msgstr "Naqd pul asosidagi yozuvlar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons #, fuzzy msgid "Invoiced" msgstr "Hisob-faktura qilingan" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form #, fuzzy msgid "Journal Entries" msgstr "Buxgalteriya yozuvlari" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form #, fuzzy msgid "Journal Entry" msgstr "Buxgalteriya yozuvi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Reconciled Items" msgstr "Muvofiqlashtilgan elementlar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form #, fuzzy msgid "Transaction" msgstr "Tranzaksiya" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_form_inherit_account #, fuzzy msgid "High risk:" msgstr "Yuqori xavf:" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_secure_entries_wizard #, fuzzy msgid "" "\n" " inclusive, to make them immutable\n" " " msgstr "" "o‘zgarmas qilish uchun, shu jumladan" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_secure_entries_wizard #, fuzzy msgid "" "\n" " Secure entries up to\n" " " msgstr "" "Muayyan sanagacha xavfsiz yozuvlar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview #, fuzzy msgid "" "$ 11,750.00" msgstr "" "$ 11 750,00" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview #, fuzzy msgid "" "$ 19,250.00" msgstr "" "$ 19 250,00" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview #, fuzzy msgid "" "$ 7,500.00" msgstr "" "$ 7 500,00" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview #, fuzzy msgid "1,500.00" msgstr "1 500,00" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview #, fuzzy msgid "2,350.00" msgstr "2 350,00" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_form_inherit_account #, fuzzy msgid "Medium risk: Iban" msgstr "O‘rtacha xavf: Iban" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "" "Draft" msgstr "" "Qoralama" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.autopost_bills_wizard #, fuzzy msgid "10+" msgstr "10+" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form #, fuzzy msgid " % if paid within " msgstr "% agar to‘lansa " #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form #, fuzzy msgid " days" msgstr " kun ichida" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form #, fuzzy msgid "" " Invoice\n" " Credit Note" msgstr "" "Hisob-faktura Kredit " "eslatmasi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_lock_exception_form #, fuzzy msgid "everyone" msgstr "hamma" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, fuzzy msgid "New" msgstr "Yangi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, fuzzy msgid "Reconciliation" msgstr "Muvofiqlashtirish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, fuzzy msgid "View" msgstr "Ko‘rish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, fuzzy msgid "Last Statement" msgstr "So‘nggi bayonot" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_view_kanban #, fuzzy msgid " (CR)" msgstr " (CR) " #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_view_kanban #, fuzzy msgid " (DR)" msgstr " (DR) " #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form #, fuzzy msgid " Bill" msgstr " Hisob" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form #, fuzzy msgid " From " msgstr "dan" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form #, fuzzy msgid " To " msgstr "ga" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid " due on " msgstr "to‘lanishi kerak" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_company_currency_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_template #, fuzzy msgid " on " msgstr "da" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview #, fuzzy msgid "$ 19,250.00" msgstr "$ 19 250,00" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "1.00" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "1" msgstr "1" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview #, fuzzy msgid "5.00" msgstr "5,00" #. module: account #: model_terms:web_tour.tour,rainbow_man_message:account.account_tour #, fuzzy msgid "Good job! You went through all steps of this tour." msgstr "" "Ajoyib! Siz ushbu sayohatning barcha bosqichlarini " "muvaffaqiyatli yakunladingiz." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "=" msgstr "=" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document #, fuzzy msgid "Amount In Currency" msgstr "Valyutadagi summa" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document #, fuzzy msgid "Amount" msgstr "Summa" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, fuzzy msgid "Balance" msgstr "Qoldiq" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Tavsif" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Disc.%" msgstr "Chegirma %" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form #, fuzzy msgid "Draft" msgstr "Qoralama" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document #, fuzzy msgid "Invoice Date" msgstr "Hisob-faktura sanasi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document #, fuzzy msgid "Invoice Number" msgstr "Hisob-faktura raqami" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, fuzzy msgid "New" msgstr "Yangi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form #, fuzzy msgid "" "One or more Bank Accounts set on this partner are also used by others:" "" msgstr "" "Ushbu hamkorga o‘rnatilgan bir yoki bir nechta bank hisoblaridan " "boshqalar ham foydalanmoqda:" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, fuzzy msgid "Operations" msgstr "Operatsiyalar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Quantity" msgstr "Miqdor" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "Havola" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, fuzzy msgid "Reporting" msgstr "Hisobot" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview #, fuzzy msgid "Tax 0%" msgstr "Soliq 0%" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Taxes" msgstr "Soliqlar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_form_inherit_account #, fuzzy msgid "The Bank Account could be a duplicate of" msgstr "Bank hisobi takroriy bo‘lishi mumkin" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "This document might be a duplicate of" msgstr "Bu hujjat boshqa hujjatning nusxasi bo‘lishi mumkin" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "" "This entry has been generated through the Invoicing app, before " "installing Accounting. Its balance has been imported separately." msgstr "" "Ushbu yozuv Buxgalteriya dasturi o‘rnatilishidan oldin Hisob-faktura " "ilovasi orqali yaratilgan. Uning qoldig‘i alohida import qilingan." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_terms_conditions_setting_banner #, fuzzy msgid "This is a preview of your Terms & Conditions." msgstr "Bu sizning Shartlar va qoidalaringiz namunasi." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form #, fuzzy msgid "This payment has the same partner, amount and date as " msgstr "" "Ushbu to‘lovning hamkori, summasi va sanasi quyidagi bilan bir xil:" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Unit Price" msgstr "Birlik narxi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, fuzzy msgid "View" msgstr "Ko‘rish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Shipping Address" msgstr "Yetkazib berish manzili" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Credit Note Date" msgstr "Kredit qaydnomasi sanasi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Customer Code" msgstr "Mijoz kodi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Sana" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Delivery Date" msgstr "Yetkazib berish sanasi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview #, fuzzy msgid "Due Date:" msgstr "To‘lov muddati:" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Due Date" msgstr "To‘lov muddati" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement #, fuzzy msgid "Ending Balance" msgstr "Yakuniy qoldiq" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Incoterm" msgstr "Inkoterm" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview #, fuzzy msgid "Invoice Date:" msgstr "Hisob-faktura sanasi:" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Invoice Date" msgstr "Hisob-faktura sanasi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Receipt Date" msgstr "Qabul qilingan sana" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "Havola" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Source" msgstr "Manba" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement #, fuzzy msgid "Starting Balance" msgstr "Boshlang‘ich qoldiq" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview #, fuzzy msgid "Subtotal" msgstr "Oraliq jami" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Taxable Supply" msgstr "Soliqqa tortiladigan ta'minot" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_company_currency_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_template #, fuzzy msgid "Total" msgstr "Umumiy summa" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_account_kanban #, fuzzy msgid "Type: " msgstr "Turi: " #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_currency_form_inherit #, fuzzy msgid "WARNING - This change is irreversible" msgstr "DIQQAT - Bu o‘zgarishni qaytarib bo‘lmaydi" #. module: account #: model:mail.template,body_html:account.mail_template_einvoice_notification #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " You have received new electronic invoices!a new " "electronic invoice!\n" " \n" " \"Odoo\"\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

\n" " \n" " Hi ,\n" " \n" " \n" " Hi,\n" " \n" "

\n" "

\n" " You have recieved new electronic invoicesa new " "electronic invoice!\n" "

\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" "

\n" " \n" " Invoice Ref:
\n" "
\n" " \n" " Vendor:
\n" "
\n" " \n" " Amount:
\n" "
\n" " \n" " Due date: \n" " \n" "

\n" " \n" "\n" "
\n" " \n" " Consult Invoices\n" " \n" " \n" " Consult Invoice\n" " \n" "

Time to crunch some numbers

\n" "
\n" "
\n" "

\n" " If you'd like to unsubscribe " "from receiving emails for incoming invoices click here.\n" "

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" " \n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Siz " "1\">yangi elektron hisob-fakturalar oldingiz!yangi " "elektron hisob-faktura oldingiz!\n" " \n" " \"Odoo\"\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "

\n" " \n" " Salom, ,\n" " \n" " \n" " Salom,\n" " \n" "

\n" "

\n" " Siz " "1\">yangi elektron hisob-fakturalaryangi elektron hisob-" "faktura oldingiz!\n" "

\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" "

\n" " \n" " Hisob-faktura raqami:
\n" "
\n" " \n" " Yetkazib beruvchi:
\n" "
\n" " \n" " Summa:
\n" "
\n" " \n" " To‘lov muddati: \n" " \n" "

\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " Hisob-fakturalarni ko‘rish\n" " \n" " \n" " Hisob-fakturani ko‘rish\n" " \n" "

Raqamlarni tahlil qilish vaqti keldi

\n" "
\n" "
\n" "

\n" " Agar siz kiruvchi hisob-" "fakturalar uchun elektron xabarlar olishni to‘xtatmoqchi bo‘lsangiz, bu yerni bosing.\n" "

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" #. module: account #: model:mail.template,body_html:account.mail_template_invoice_subscriber msgid "" "\n" "\n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Outbound Invoice\n" " Incoming Bill\n" " \n" " \"Odoo\"\n" "
\n" " New invoice in \n" "
\n" " A new invoice was created in journal of !\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
Document
\n" "
\n" " \n" "
\n" " \n" "
Ref:
\n" "
\n" "
\n" "
Total
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
Partner
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
Invoice Date
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
Due Date
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
Payment Status
\n" "
\n" " This " "invoice is already paid\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
Currency
\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "\n" "
\n" " Files " "included: the original document(s) are attached for your " "convenience.\n" "
\n" "\n" " \n" "\n" "

\n" " You receive this message because you are " "listed as a watcher on\n" " .\n" " \n" " \n" " Prefer to stop receiving these? Unsubscribe here.\n" " \n" "

\n" "
\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "@From: %(email)s" msgstr "@Manba: %(email)s" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree #, fuzzy msgid "" "A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash\n" " journals. This feature provides an easy way to follow up " "cash\n" " payments on a daily basis." msgstr "" "Kassa apparati sizning kassa jurnallaringizda naqd pul kirimlarini " "boshqarish imkonini beradi. Bu xususiyat kundalik naqd pul to‘lovlarini " "kuzatishning qulay usulini taqdim etadi." #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_journal_group_uniq_name #, fuzzy msgid "A Ledger group name must be unique per company." msgstr "" "Buxgalteriya hisobi guruhi nomi har bir kompaniya uchun noyob bo‘lishi kerak." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_defaults #, fuzzy msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." msgstr "" "Ushbu taxallus uchun yangi yozuvlar yaratishda standart qiymatlarni " "ta'minlash uchun baholanadigan Python lug‘ati." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0 #, fuzzy msgid "A bank account can belong to only one journal." msgstr "Bank hisobvarag‘i faqat bitta jurnalga tegishli bo‘lishi mumkin." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0 #, fuzzy msgid "" "A bank account with Account Number %(number)s already exists for Partner %" "(partner)s, but is archived. Please unarchive it instead." msgstr "" "%(partner)s hamkor uchun %(number)s hisob raqamli bank hisobi allaqachon " "mavjud, lekin arxivlangan. Iltimos, uni arxivdan chiqaring." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree #, fuzzy msgid "" "A bank statement is a summary of all financial transactions\n" " occurring over a given period of time on a bank account. " "You\n" " should receive this periodically from your bank." msgstr "" "Bank ko‘chirmasi - bu ma'lum vaqt davomida bank hisobvarag‘ida sodir bo‘lgan " "barcha moliyaviy operatsiyalarning qisqacha bayoni. Siz buni vaqti-vaqti " "bilan bankingizdan olishingiz kerak." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_credit_statement_tree #, fuzzy msgid "" "A credit statement is a summary of all financial transactions\n" " occurring over a given period of time on a credit account. " "You\n" " should receive this periodically from your bank." msgstr "" "Kredit hisoboti - bu ma'lum vaqt davomida kredit hisobvarag‘ida sodir " "bo‘lgan barcha moliyaviy operatsiyalarning qisqacha bayoni. Siz buni vaqti-" "vaqti bilan bankingizdan olishingiz kerak." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/partner.py:0 #, fuzzy msgid "A fiscal position with a foreign VAT already exists in this country." msgstr "Bu mamlakatda chet el QQSli soliq pozitsiyasi allaqachon mavjud." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line #, fuzzy msgid "" "A journal entry consists of several journal items, each of\n" " which is either a debit or a credit transaction." msgstr "" "Buxgalteriya yozuvi bir nechta buxgalteriya elementlaridan iborat bo‘lib, " "ularning har biri debet yoki kredit operatsiyasi hisoblanadi." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form #, fuzzy msgid "" "A journal is used to record transactions of all accounting data\n" " related to the day-to-day business." msgstr "" "Jurnal kundalik biznes bilan bog‘liq barcha buxgalteriya ma'lumotlari " "bo‘yicha operatsiyalarni qayd etish uchun ishlatiladi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_report.py:0 #, fuzzy msgid "A line cannot have both children and a groupby value (line '%s')." msgstr "" "Satrda ham bolalar, ham guruhlashtirish qiymati bo‘lishi mumkin emas ('%s' " "satri)." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "A line of this move is using a archived account, you cannot post it." msgstr "" "Bu harakatning bir qatori arxivlangan hisobdan foydalanmoqda, siz uni " "joylashtira olmaysiz." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, fuzzy msgid "A new Hard Lock Date must be posterior (or equal) to the previous one." msgstr "" "Yangi qattiq qulflash sanasi avvalgisidan keyingi (yoki unga teng) bo‘lishi " "kerak." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "A note, whose content usually applies to the section or product above." msgstr "" "Eslatma, uning mazmuni odatda yuqoridagi bo‘lim yoki mahsulotga taalluqli." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #, fuzzy msgid "" "A payment with an outstanding account cannot be confirmed without having a " "journal entry." msgstr "" "To‘lanmagan hisobvarag‘i bor to‘lov jurnal yozuvisiz tasdiqlanishi mumkin " "emas." #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_report_line_code_uniq #, fuzzy msgid "A report line with the same code already exists." msgstr "Xuddi shu kodli hisobot satri allaqachon mavjud." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "A rounding per line is advised if your prices are tax-included. That way, " "the sum of line subtotals equals the total with taxes." msgstr "" "Agar narxlaringiz soliqlarni o‘z ichiga olsa, har bir satrni yaxlitlash " "tavsiya etiladi. Shunday qilib, satr jami yig‘indilari soliqlar bilan umumiy " "summaga teng bo‘ladi." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "A section title" msgstr "Bo‘lim sarlavhasi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_lock_exception.py:0 #, fuzzy msgid "A single exception must change exactly one lock date field." msgstr "" "Yagona istisno faqat bitta qulflash sanasi maydonini o‘zgartirishi kerak." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 #, fuzzy msgid "A statement should only contain lines from the same journal." msgstr "Bayonnomada faqat bitta jurnaldan olingan satrlar bo‘lishi kerak." #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_account_tag_name_uniq #, fuzzy msgid "" "A tag with the same name and applicability already exists in this country." msgstr "" "Bu mamlakatda xuddi shu nom va qo‘llanish doirasiga ega teg allaqachon " "mavjud." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "A temporary number can not be used in a real matching" msgstr "" "Vaqtinchalik raqamni haqiqiy moslashtirish jarayonida ishlatib bo‘lmaydi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__abnormal_amount_partner_ids #, fuzzy msgid "Abnormal Amount Partner" msgstr "G‘ayrioddiy miqdordagi hamkor" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__abnormal_amount_warning #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__abnormal_amount_warning #, fuzzy msgid "Abnormal Amount Warning" msgstr "G‘ayrioddiy miqdor haqida ogohlantirish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__abnormal_date_partner_ids #, fuzzy msgid "Abnormal Date Partner" msgstr "G‘ayrioddiy sana hamkori" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__abnormal_date_warning #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__abnormal_date_warning #, fuzzy msgid "Abnormal Date Warning" msgstr "G‘ayrioddiy sana haqida ogohlantirish" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_groups #, fuzzy msgid "Access Groups" msgstr "Kirish guruhlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_warning #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__access_warning #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__access_warning #, fuzzy msgid "Access warning" msgstr "Kirish ogohlantirishi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_code_mapping__account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard__account_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_mail__account_audit_log_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_message__account_audit_log_account_id #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_merge_wizard_line__display_type__account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search #, fuzzy msgid "Account" msgstr "Hisob" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, fuzzy msgid "" "Account %(account)s will be split in %(num_accounts)s, one for each " "company:\n" msgstr "" "%(account)s hisobi %(num_accounts)s ta bo‘linadi, har bir kompaniya uchun " "bittadan:" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, fuzzy msgid "" "Account %s cannot be unmerged as it already belongs to a single company. The " "unmerge operation only splits an account based on its companies." msgstr "" "%s hisobini ajratib bo‘lmaydi, chunki u allaqachon bitta kompaniyaga " "tegishli. Ajratish jarayoni faqat hisobni uning kompaniyalariga asoslanib " "bo‘ladi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "" "Account %s does not allow reconciliation. First change the configuration of " "this account to allow it." msgstr "" "%s hisobida solishtirish imkoni yo‘q. Avval bu hisobning sozlamalarini " "o‘zgartirib, bunga ruxsat bering." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "Account %s is of payable type, but is used in a sale operation." msgstr "" "%s hisobi to‘lov turiga tegishli, ammo sotish operatsiyasida ishlatilmoqda." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "Account %s is of receivable type, but is used in a purchase operation." msgstr "" "%s hisobi qabul qilish turiga tegishli, ammo xarid operatsiyasida " "ishlatilmoqda." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_cash_rounding #, fuzzy msgid "Account Cash Rounding" msgstr "Naqd pul hisobini yaxlitlash" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template #, fuzzy msgid "Account Chart Template" msgstr "Hisob rejasi andozasi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_code_mapping.py:0 msgid "" "Account Code Mapping cannot be accessed directly. It is designed to be used " "only through the Chart of Accounts." msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__account_codes_formula #, fuzzy msgid "Account Codes Formula Shortcut" msgstr "Hisob kodlari formulasi qisqartmasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__currency_id #, fuzzy msgid "Account Currency" msgstr "Hisob valyutasi" #. module: account #: model:onboarding.onboarding,name:account.onboarding_onboarding_account_dashboard #, fuzzy msgid "Account Dashboard Onboarding" msgstr "Hisob boshqaruv panelini sozlash" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_view_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Account Entry" msgstr "Hisob yozuvi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__account_fiscal_country_group_codes #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__account_fiscal_country_group_codes #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__account_fiscal_country_group_codes #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_fiscal_country_group_codes #, fuzzy msgid "Account Fiscal Country Group Codes" msgstr "Hisob soliq mamlakat guruhi kodlari" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_group #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_tree #, fuzzy msgid "Account Group" msgstr "Hisob guruhi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_hierarchy #, fuzzy msgid "Account Groups" msgstr "Hisob guruhlari" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, fuzzy msgid "Account Groups with the same granularity can't overlap" msgstr "Bir xil darajadagi hisob guruhlari bir-birini qoplay olmaydi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__account_has_hashed_entries #, fuzzy msgid "Account Has Hashed Entries" msgstr "Hisob heshlangan yozuvlarga ega" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__company_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__partner_id #, fuzzy msgid "Account Holder" msgstr "Hisob egasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_holder_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__acc_holder_name #, fuzzy msgid "Account Holder Name" msgstr "Hisob egasining nomi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__journal_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_tree #, fuzzy msgid "Account Journal" msgstr "Hisob jurnali" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_group #, fuzzy msgid "Account Journal Group" msgstr "Hisob jurnali guruhi" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_lock_exception #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_lock_exception_form #, fuzzy msgid "Account Lock Exception" msgstr "Hisobni bloklash istisnosi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__account_map #, fuzzy msgid "Account Map" msgstr "Hisob xaritasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__account_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form #, fuzzy msgid "Account Mapping" msgstr "Hisobni moslashtirish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__account_move_count #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__account_move_count #, fuzzy msgid "Account Move Count" msgstr "Hisob harakatlari soni" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reversal #, fuzzy msgid "Account Move Reversal" msgstr "Hisob harakatini qaytarish" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_send #, fuzzy msgid "Account Move Send" msgstr "Hisob harakatini yuborish" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_send_batch_wizard #, fuzzy msgid "Account Move Send Batch Wizard" msgstr "Hisob harakatini ommaviy yuborish ustasi" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_send_wizard #, fuzzy msgid "Account Move Send Wizard" msgstr "Hisob harakatini yuborish ustasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form #, fuzzy msgid "Account Name" msgstr "Hisob nomi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_acc_number #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_number #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_base_document_layout__account_number #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__acc_number #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form #, fuzzy msgid "Account Number" msgstr "Hisob raqami" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_payable #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_payable_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_payable_id #, fuzzy msgid "Account Payable" msgstr "To‘lanadigan hisob" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__account_prefix_placeholder #, fuzzy msgid "Account Prefix Placeholder" msgstr "Hisob prefiksi uchun joy saqlagich" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_category_property_form #, fuzzy msgid "Account Properties" msgstr "Hisob xususiyatlari" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_receivable #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_receivable_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_receivable_id #, fuzzy msgid "Account Receivable" msgstr "Olinadigan hisob" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_pos_receivable #, fuzzy msgid "Account Receivable (PoS)" msgstr "Olinadigan hisob (PoS)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_account_reconcile #, fuzzy msgid "Account Reconcile" msgstr "Hisobni solishtirish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_root_id #, fuzzy msgid "Account Root" msgstr "Hisob ildizi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_bank_statement_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_bank_statement_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_graph_date #, fuzzy msgid "Account Statistics" msgstr "Hisob statistikasi" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_tag #, fuzzy msgid "Account Tag" msgstr "Hisob tegi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__account_tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__account_tag_ids #, fuzzy msgid "Account Tags" msgstr "Hisob teglari" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_tree #, fuzzy msgid "Account Tax" msgstr "Hisob solig‘i" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_group_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_group_tree #, fuzzy msgid "Account Tax Group" msgstr "Hisob soliq guruhi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_ir_module_module__account_templates #, fuzzy msgid "Account Templates" msgstr "Hisob shablonlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__account_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search #, fuzzy msgid "Account Type" msgstr "Hisob turi" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__account_type #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__account_type #, fuzzy msgid "" "Account Type is used for information purpose, to generate country-specific " "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening " "entries." msgstr "" "Hisob turi axborot maqsadlarida, mamlakatga xos huquqiy hisobotlarni " "tayyorlash hamda moliyaviy yilni yopish va ochilish yozuvlarini " "shakllantirish qoidalarini o‘rnatish uchun qo‘llaniladi." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_account_type #, fuzzy msgid "Account Types" msgstr "Hisob turlari" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_root #, fuzzy msgid "Account codes first 2 digits" msgstr "Hisob kodlarining birinchi 2 ta raqami" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, fuzzy msgid "" "Account codes must be unique. You can't create accounts with these duplicate " "codes: %s" msgstr "" "Hisob kodlari takrorlanmas bo‘lishi shart. Quyidagi takroriy kodlar bilan " "hisob yarata olmaysiz: %s" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id #, fuzzy msgid "" "Account for the difference amount after the expense discount has been granted" msgstr "" "Xarajat chegirmasi berilgandan so‘ng farq summasini hisobga olish uchun hisob" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id #, fuzzy msgid "" "Account for the difference amount after the income discount has been granted" msgstr "" "Daromad chegirmasi berilgandan so‘ng farq summasini hisobga olish uchun hisob" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search #, fuzzy msgid "Account group" msgstr "Hisob guruhi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search #, fuzzy msgid "Account groups" msgstr "Hisob guruhlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_holder_name #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__acc_holder_name #, fuzzy msgid "" "Account holder name, in case it is different than the name of the Account " "Holder" msgstr "Agar hisob egasining nomidan farq qilsa, hisob egasining nomi" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_merge_wizard #, fuzzy msgid "Account merge wizard" msgstr "Hisoblarni birlashtirish yordamchisi" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_merge_wizard_line #, fuzzy msgid "Account merge wizard line" msgstr "Hisoblarni birlashtirish yordamchisi satri" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__account_src_id #, fuzzy msgid "Account on Product" msgstr "Mahsulot hisobi" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__account_id #, fuzzy msgid "Account on which to post the tax amount" msgstr "Soliq summasini kiritish uchun hisob" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__group_id #, fuzzy msgid "Account prefixes can determine account groups." msgstr "Hisob prefikslari hisob guruhlarini belgilashi mumkin." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_invoice_with_payments #, fuzzy msgid "Account report with payment lines" msgstr "To‘lov qatorlari bilan hisob hisoboti" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_invoice #, fuzzy msgid "Account report without payment lines" msgstr "To‘lov qatorlarisiz hisob hisoboti" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_cash_basis_base_account_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_cash_basis_base_account_id #, fuzzy msgid "" "Account that will be set on lines created in cash basis journal entry and " "used to keep track of the tax base amount." msgstr "" "Naqd pul asosidagi jurnal yozuvida yaratilgan satrlarda o‘rnatiladigan va " "soliq bazasi miqdorini kuzatish uchun ishlatiladigan hisob." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__account_dest_id #, fuzzy msgid "Account to Use Instead" msgstr "O‘rniga foydalaniladigan hisob" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id #, fuzzy msgid "Account to transfer to." msgstr "O‘tkazish uchun hisob." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__revenue_accrual_account_id #, fuzzy msgid "Account used to move the period of a revenue" msgstr "Daromad davrini ko‘chirish uchun ishlatiladigan hisob" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__expense_accrual_account_id #, fuzzy msgid "Account used to move the period of an expense" msgstr "Xarajat davrini ko‘chirish uchun ishlatiladigan hisob" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__non_deductible_account_id #, fuzzy msgid "Account used to register the private part of mixed expenses." msgstr "" "Aralash xarajatlarning shaxsiy qismini qayd etish uchun foydalaniladigan " "hisob." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__cash_basis_transition_account_id #, fuzzy msgid "" "Account used to transition the tax amount for cash basis taxes. It will " "contain the tax amount as long as the original invoice has not been " "reconciled ; at reconciliation, this amount cancelled on this account and " "put on the regular tax account." msgstr "" "Naqd pul asosidagi soliqlar bo‘yicha soliq summasini o‘tkazish uchun " "ishlatiladigan hisob. Asl hisob-faktura solishtirmaguncha soliq summasini " "o‘z ichiga oladi; solishtirishda bu summa ushbu hisobdan bekor qilinadi va " "oddiy soliq hisobiga o‘tkaziladi." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search #, fuzzy msgid "Account with Entries" msgstr "Yozuvlarga ega hisob" #. module: account #: model:ir.actions.server,name:account.ir_cron_auto_post_draft_entry_ir_actions_server #, fuzzy msgid "" "Account: Post draft entries with auto_post enabled and accounting date up to " "today" msgstr "" "Hisob: auto_post yoqilgan va bugungi kungacha bo‘lgan buxgalteriya sanali " "qoralama yozuvlarni joylashtirish" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_accounting #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_accountant #: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries #: model:res.groups.privilege,name:account.res_groups_privilege_accounting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_form_inherit_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Accounting" msgstr "Buxgalteriya hisobi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__accounting_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Accounting Date" msgstr "Buxgalteriya sanasi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Accounting Firms mode" msgstr "Buxgalteriya firmalari rejimi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/onboarding_onboarding_step.py:0 #, fuzzy msgid "Accounting Periods" msgstr "Hisobga olish davrlari" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report #, fuzzy msgid "Accounting Report" msgstr "Buxgalteriya hisoboti" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_column #, fuzzy msgid "Accounting Report Column" msgstr "Buxgalteriya hisoboti ustuni" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_expression #, fuzzy msgid "Accounting Report Expression" msgstr "Buxgalteriya hisoboti ifodasi" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_external_value #, fuzzy msgid "Accounting Report External Value" msgstr "Buxgalteriya hisoboti tashqi qiymati" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_line #, fuzzy msgid "Accounting Report Line" msgstr "Buxgalteriya hisoboti satri" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form #, fuzzy msgid "Accounting documents" msgstr "Buxgalteriya hujjatlari" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Accounting firm mode will change invoice/bill encoding:" msgstr "Buxgalteriya firmasi rejimi hisob-faktura kodlashini o‘zgartiradi:" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form #, fuzzy msgid "Accounting-related settings are managed on" msgstr "Buxgalteriya hisobiga oid sozlamalar boshqariladi" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__accounts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search #, fuzzy msgid "Accounts" msgstr "Hisoblar" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account #, fuzzy msgid "Accounts Mapping of Fiscal Position" msgstr "Soliq holati hisoblarining xaritasi" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_payable #, fuzzy msgid "Accounts Payable" msgstr "Kreditorlik qarzi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__account_prefix #, fuzzy msgid "Accounts Prefix" msgstr "Hisoblar prefiksi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_analytic_distribution_model_form_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_analytic_distribution_model_tree_inherit #, fuzzy msgid "Accounts Prefixes" msgstr "Hisob prefikslari" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_receivable #, fuzzy msgid "Accounts Receivable" msgstr "Debitorlik qarzi" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_pos_receivable #, fuzzy msgid "Accounts Receivable (PoS)" msgstr "Debitorlik qarzi (PoS)" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_merge_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "Accounts successfully merged!" msgstr "Hisoblar muvaffaqiyatli birlashtirildi!" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__account_id #, fuzzy msgid "Accrual Account" msgstr "Hisobga olish hisobi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0 #, fuzzy msgid "Accrual Moves" msgstr "Hisobga olish harakatlari" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0 msgid "" "Accrual entry created on %(date)s: %(accrual_entry)s. And its " "reverse entry: %(reverse_entry)s." msgstr "" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0 #, fuzzy msgid "Accrued %(entry_type)s entry as of %(date)s" msgstr "%(date)s sanasidagi hisobga olingan %(entry_type)s yozuvi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form #, fuzzy msgid "Accrued Account" msgstr "Hisobga olingan hisob" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_accrued_orders_wizard #, fuzzy msgid "Accrued Orders Wizard" msgstr "Hisobga olingan buyurtmalar ustasi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0 #, fuzzy msgid "Accrued total" msgstr "Hisobga olingan umumiy summa" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_acc_depreciation #, fuzzy msgid "Accumulated Depreciation" msgstr "To‘plangan amortizatsiya" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__action #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__action_id #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Harakat" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_needaction #, fuzzy msgid "Action Needed" msgstr "Zarur harakat" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__actionable_errors #, fuzzy msgid "Actionable Errors" msgstr "Bajarilishi kerak bo‘lgan xatolar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.autopost_bills_wizard #, fuzzy msgid "Activate auto-validation" msgstr "Avtomatik tekshiruvni faollashtirish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Activate to create sale receipt" msgstr "Sotish chekini yaratish uchun faollashtirish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__active #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__active #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__active #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__active #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__active #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__active #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__active #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__active #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__active #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__active #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__active #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__active #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_lock_exception__state__active #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search #, fuzzy msgid "Active" msgstr "Faol" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_ids #, fuzzy msgid "Activities" msgstr "Faoliyatlar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search #, fuzzy msgid "Activities of" msgstr "Faoliyatlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_exception_decoration #, fuzzy msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Faoliyat istisnosi belgisi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_state #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_state #, fuzzy msgid "Activity State" msgstr "Faoliyat holati" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_type_icon #, fuzzy msgid "Activity Type Icon" msgstr "Faoliyat turi belgisi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search #, fuzzy msgid "Activity type" msgstr "Faoliyat turi" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Qo‘shish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Add QR-code link on PDF" msgstr "PDF-ga QR-kod havolasini qo‘shish" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__terms_type__plain #, fuzzy msgid "Add a Note" msgstr "Eslatma qo‘shish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "Add a QR-code to your invoices so that your customers can pay instantly with " "their mobile banking application." msgstr "" "Mijozlaringiz mobil banking ilovasi orqali darhol to‘lash imkoniyatiga ega " "bo‘lishlari uchun hisob-fakturalaringizga QR-kod qo‘shing." #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, fuzzy msgid "Add a description to your item." msgstr "Mahsulotingizga tavsif qo‘shing." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form #, fuzzy msgid "Add a journal" msgstr "Jurnal qo‘shish" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Add a line" msgstr "Qator qo‘shish" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, fuzzy msgid "Add a line to your invoice" msgstr "Hisob-fakturangizga qator qo‘shing" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__terms_type__html #, fuzzy msgid "Add a link to a Web Page" msgstr "Veb-sahifaga havola qo‘shish" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form #, fuzzy msgid "Add a new account" msgstr "Yangi hisob qo‘shish" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Add a note" msgstr "Eslatma qo‘shish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Add a payment QR-code to your invoices" msgstr "Hisob-fakturalaringizga to‘lov QR-kodini qo‘shing" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__strategy__add_invoice_line #, fuzzy msgid "Add a rounding line" msgstr "Yaxlitlash qatorini qo‘shish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Add a section" msgstr "Bo‘lim qo‘shish" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.xml:0 #, fuzzy msgid "Add a subsection" msgstr "Kichik bo‘lim qo‘shish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Add an internal note..." msgstr "Ichki eslatma qo‘shish..." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_send_wizard_form #, fuzzy msgid "Add contacts to notify..." msgstr "Xabardor qilish uchun kontaktlar qo‘shish..." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Add your terms & conditions at the bottom of invoices/orders/quotations" msgstr "" "Hisob-fakturalar/buyurtmalar/kotirovkalarning pastki qismiga shartlaringizni " "qo‘shing" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding #, fuzzy msgid "Address" msgstr "Manzil" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form #, fuzzy msgid "Adjusting Amount" msgstr "Moslash miqdori" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Adjusting Entries" msgstr "Moslashtirish yozuvlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__adjusting_entries_count #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__adjusting_entries_count #, fuzzy msgid "Adjusting Entries Count" msgstr "Moslashtirish yozuvlari soni" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "Adjusting Entries have been created for this invoice:" msgstr "Ushbu hisob-faktura uchun moslashtirish yozuvlari yaratildi:" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "Adjusting Entry" msgstr "Moslashtirish yozuvi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__adjusting_entry_origin_label #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__adjusting_entry_origin_label #, fuzzy msgid "Adjusting Entry Origin Label" msgstr "Moslashtirish yozuvi manbasi yorlig‘i" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__adjusting_entry_origin_move_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__adjusting_entry_origin_move_ids #, fuzzy msgid "Adjusting Entry Origin Moves" msgstr "Moslashtirish yozuvi manbai harakatlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__adjusting_entry_origin_moves_count #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__adjusting_entry_origin_moves_count #, fuzzy msgid "Adjusting Entry Origin Moves Count" msgstr "Moslashtirish yozuvi manbai harakatlari soni" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "Adjusting Entry {link} {percent}%% of {amount} recognized from {date}" msgstr "" "Moslashtirish yozuvi {link} {date} sanasidan boshlab tan olingan {amount}" "ning {percent}%%" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "Adjusting Entry {link} {percent}%% of {amount} recognized on {new_date}" msgstr "" "Moslashtirish yozuvi {link} {new_date} sanasida tan olingan {amount}ning " "{percent}%%" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_administration_fees #, fuzzy msgid "Administration Fees" msgstr "Ma'muriy to‘lovlar" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_manager #, fuzzy msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Kengaytirilgan imkoniyatlar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "Kengaytirilgan sozlamalar" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_marketing #, fuzzy msgid "Advertising & Marketing" msgstr "Reklama va marketing" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__include_base_amount #, fuzzy msgid "Affect Base of Subsequent Taxes" msgstr "Keyingi soliqlar bazasiga ta'sir" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_resequence/account_resequence.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form #, fuzzy msgid "After" msgstr "Keyin" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__aggregation #, fuzzy msgid "Aggregate Other Formulas" msgstr "Boshqa formulalarni jamlash" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__aggregation_formula #, fuzzy msgid "Aggregation Formula Shortcut" msgstr "Agregatlash formulasi qisqartmasi" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_airfare #, fuzzy msgid "Airfare" msgstr "Aviachiptalar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__alerts #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__alerts #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_batch_wizard__alerts #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__alerts #, fuzzy msgid "Alerts" msgstr "Bildirishnomalar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_id #, fuzzy msgid "Alias" msgstr "Taxallus" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_domain_id #, fuzzy msgid "Alias Domain" msgstr "Taxallus domeni" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_domain #, fuzzy msgid "Alias Domain Name" msgstr "Taxallus domen nomi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_name #, fuzzy msgid "Alias Name" msgstr "Taxallus nomi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/controllers/portal.py:0 #, fuzzy msgid "All" msgstr "Barchasi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "All accounts on the lines must be of the same type." msgstr "Qatorlardagi barcha hisoblar bir xil turda bo‘lishi shart" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form #, fuzzy msgid "All bank & cash journals" msgstr "Barcha bank va naqd pul jurnallari" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_office_services #, fuzzy msgid "" "All expenses made for your office or workplace that are not material goods" msgstr "" "Ofis yoki ish joyingiz uchun qilingan, moddiy boylik hisoblanmaydigan barcha " "xarajatlar" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_professional_insurance #, fuzzy msgid "All fees related to insurance taken in the context of your business" msgstr "Biznesingiz doirasida olingan sug‘urta bilan bog‘liq barcha to‘lovlar" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_social_security #, fuzzy msgid "All fees related to social security contributions" msgstr "Ijtimoiy sug‘urta badallari bilan bog‘liq barcha to‘lovlar" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_fuel #, fuzzy msgid "All fuel and gas expenses for a car/auto" msgstr "Avtomobil uchun barcha yoqilg‘i va gaz xarajatlari" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_raw_materials #, fuzzy msgid "All goods purchased as raw materials used by your activity" msgstr "" "Faoliyatingizda xom ashyo sifatida foydalaniladigan barcha sotib olingan " "tovarlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_secure_entries_wizard__move_to_hash_ids #, fuzzy msgid "All moves that will be hashed" msgstr "Xeshlanadigan barcha harakatlar" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_expense #, fuzzy msgid "All other uncategorized expenses" msgstr "Boshqa barcha toifalanmagan xarajatlar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions #, fuzzy msgid "All our contractual relations will be governed exclusively by" msgstr "" "Bizning barcha shartnomaviy munosabatlarimiz faqat ... bilan tartibga " "solinadi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form #, fuzzy msgid "All partners" msgstr "Barcha hamkorlar" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0 #, fuzzy msgid "All selected moves for reversal must belong to the same company." msgstr "" "Qaytarish uchun tanlangan barcha harakatlar bitta kompaniyaga tegishli " "bo‘lishi kerak" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_secure_entries_wizard__not_hashable_unlocked_move_ids #, fuzzy msgid "" "All unhashable moves before the selected date that are not protected by the " "Hard Lock Date" msgstr "" "Qattiq qulflash sanasi bilan himoyalanmagan, tanlangan sanagacha bo‘lgan " "barcha xeshlanmaydigan harakatlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_secure_entries_wizard__unreconciled_bank_statement_line_ids #, fuzzy msgid "All unreconciled bank statement lines before the selected date." msgstr "" "Tanlangan sanagacha bo‘lgan barcha moslashtirilmagan bank ko‘chirmasi " "qatorlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__allow_foreign_vat #, fuzzy msgid "Allow Foreign VAT" msgstr "Xorijiy QQSga ruxsat berish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_product_margin #, fuzzy msgid "Allow Product Margin" msgstr "Mahsulot marjasiga ruxsat berish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__reconcile #, fuzzy msgid "Allow Reconciliation" msgstr "Moslashtirishga ruxsat berish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_check_printing #, fuzzy msgid "Allow check printing and deposits" msgstr "Chek chop etish va depozitlarga ruxsat berish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Allow sending and receiving invoices through the PEPPOL network" msgstr "" "PEPPOL tarmog‘i orqali hisob-fakturalarni yuborish va qabul qilishga ruxsat " "berish" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_cash_rounding #, fuzzy msgid "Allow the cash rounding management" msgstr "Naqd pulni yaxlitlash boshqaruviga ruxsat berish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Allow to configure taxes using cash basis" msgstr "Soliqlarni naqd pul asosida sozlashga ruxsat berish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__allowed_uom_ids #, fuzzy msgid "Allowed Uom" msgstr "Ruxsat etilgan o‘lchov birligi" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/many2many_tags_banks/many2many_tags_banks.js:0 #, fuzzy msgid "Allows out payments" msgstr "Chiquvchi to‘lovlarga ruxsat beradi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Allows you to use the analytic accounting." msgstr "Analitik hisobdan foydalanish imkonini beradi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page #, fuzzy msgid "Already Paid:" msgstr "Allaqachon to‘langan:" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/controllers/portal.py:0 msgid "Already unsubscribed" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__availability_condition__always #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__autopost_bills__always #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Har doim" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term__early_pay_discount_computation__mixed #, fuzzy msgid "Always (upon invoice)" msgstr "Har doim (hisob-faktura bo‘yicha)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__always_tax_exigible #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__always_tax_exigible #, fuzzy msgid "Always Tax Exigible" msgstr "Doimo soliqqa tortiladigan" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__amount #, fuzzy msgid "" "Always positive amount concerned by this matching expressed in the company " "currency." msgstr "" "Ushbu moslashtirishga tegishli bo‘lgan, kompaniya valyutasida ifodalangan " "har doim ijobiy summa" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency #, fuzzy msgid "" "Always positive amount concerned by this matching expressed in the credit " "line foreign currency." msgstr "" "Ushbu moslashtirishga tegishli bo‘lgan, kredit liniyasi xorijiy valyutasida " "ifodalangan har doim ijobiy summa" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency #, fuzzy msgid "" "Always positive amount concerned by this matching expressed in the debit " "line foreign currency." msgstr "" "Ushbu moslashtirishga tegishli bo‘lgan, debet liniyasi xorijiy valyutasida " "ifodalangan har doim ijobiy summa" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__amount #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__amount #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__amount #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount_string #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__amount #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form #, fuzzy msgid "Amount" msgstr "Miqdor" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_company_currency_signed #, fuzzy msgid "Amount Company Currency Signed" msgstr "Kompaniya valyutasidagi imzolangan summa" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_residual #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree #, fuzzy msgid "Amount Due" msgstr "To‘lanishi kerak bo‘lgan summa" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_residual_signed #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_residual_signed #, fuzzy msgid "Amount Due Signed" msgstr "To‘lanishi kerak bo‘lgan imzolangan summa" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount_max #, fuzzy msgid "Amount Max Parameter" msgstr "Maksimal miqdor parametri" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount_min #, fuzzy msgid "Amount Min Parameter" msgstr "Minimal miqdor parametri" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount_signed #, fuzzy msgid "Amount Signed" msgstr "Imzolangan miqdor" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount_type #, fuzzy msgid "Amount Type" msgstr "Miqdor turi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_currency #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_currency #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree #, fuzzy msgid "Amount in Currency" msgstr "Valyutadagi miqdor" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount #, fuzzy msgid "Amount to Pay (company currency)" msgstr "To‘lanadigan summa (kompaniya valyutasida)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_amount_currency #, fuzzy msgid "Amount to Pay (foreign currency)" msgstr "To‘lanadigan summa (xorijiy valyutada)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total_words #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total_words #, fuzzy msgid "Amount total in words" msgstr "Umumiy miqdor so‘z bilan" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0 #, fuzzy msgid "Amount:" msgstr "Miqdor:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_amounts_to_settle #, fuzzy msgid "Amounts to Settle" msgstr "Hisob-kitob qilinadigan miqdorlar" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_amounts_to_settle #, fuzzy msgid "Amounts to settle" msgstr "Hisob-kitob qilinadigan summalar" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, fuzzy msgid "An Off-Balance account can not be reconcilable" msgstr "Balansdan tashqari hisobni muvofiqlashtirish mumkin emas" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, fuzzy msgid "An Off-Balance account can not have taxes" msgstr "Balansdan tashqari hisobda soliqlar bo‘lishi mumkin emas" #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_fiscal_position_account_account_src_dest_uniq #, fuzzy msgid "" "An account fiscal position could be defined only one time on same accounts." msgstr "" "Hisobvaraqning moliyaviy holati bir xil hisobvaraqlarda faqat bir marta " "belgilanishi mumkin" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form #, fuzzy msgid "" "An account is part of a ledger allowing your company\n" " to register all kinds of debit and credit transactions.\n" " Companies present their annual accounts in two main parts: " "the\n" " balance sheet and the income statement (profit and loss\n" " account). The annual accounts of a company are required by " "law\n" " to disclose a certain amount of information." msgstr "" "Hisobvaraq kompaniyangizga barcha turdagi debet va kredit operatsiyalarini " "ro‘yxatdan o‘tkazish imkonini beruvchi daftarning bir qismidir. Kompaniyalar " "o‘zlarining yillik hisobotlarini ikki asosiy qismda taqdim etadilar: " "buxgalteriya balansi va moliyaviy natijalar to‘g‘risidagi hisobot (foyda va " "zararlar hisobi). Qonunga ko‘ra, korxonaning yillik hisobotlari ma'lum " "miqdordagi ma'lumotlarni oshkor qilishi shart" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "" "An error occurred when computing the inalterability. A gap has been detected " "in the sequence." msgstr "" "O‘zgarmaslikni hisoblashda xatolik yuz berdi. Ketma-ketlikda uzilish " "aniqlandi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "" "An error occurred when computing the inalterability. All entries have to be " "reconciled." msgstr "" "O‘zgarmaslikni hisoblashda xatolik yuz berdi. Barcha yozuvlar " "muvofiqlashtirilishi lozim" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form #, fuzzy msgid "Analytic" msgstr "Tahliliy" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_account #, fuzzy msgid "Analytic Account" msgstr "Tahliliy hisob" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting #, fuzzy msgid "Analytic Accounting" msgstr "Tahliliy hisob" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #, fuzzy msgid "Analytic Accounts" msgstr "Tahliliy hisoblar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_distribution #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__analytic_distribution #, fuzzy msgid "Analytic Distribution" msgstr "Tahliliy taqsimot" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_distribution_model #, fuzzy msgid "Analytic Distribution Model" msgstr "Tahliliy taqsimot modeli" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic__distribution_model #, fuzzy msgid "Analytic Distribution Models" msgstr "Tahliliy taqsimot modellari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_analytic #, fuzzy msgid "Analytic Filter" msgstr "Tahliliy filtr" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_lines_tree #, fuzzy msgid "Analytic Items" msgstr "Tahliliy elementlar" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line #, fuzzy msgid "Analytic Line" msgstr "Tahliliy chiziq" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form #, fuzzy msgid "Analytic Lines" msgstr "Tahliliy qatorlar" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_applicability #, fuzzy msgid "Analytic Plan's Applicabilities" msgstr "Tahliliy rejaning qo‘llanilishi" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_plan_menu #, fuzzy msgid "Analytic Plans" msgstr "Tahliliy rejalar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_precision #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__analytic_precision #, fuzzy msgid "Analytic Precision" msgstr "Tahliliy aniqlik" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_reporting #, fuzzy msgid "Analytic Report" msgstr "Tahliliy hisobot" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_reporting #, fuzzy msgid "Analytic Reporting" msgstr "Tahliliy hisobot berish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_line_ids #, fuzzy msgid "Analytic lines" msgstr "Tahliliy chiziqlar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Analytics" msgstr "Tahlil" #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_unique_name #, fuzzy msgid "Another entry with the same name already exists." msgstr "Xuddi shu nomdagi boshqa yozuv allaqachon mavjud" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form #, fuzzy msgid "Any amount" msgstr "Har qanday miqdor" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form #, fuzzy msgid "Any currency" msgstr "Har qanday valyuta" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__hard_lock_date #, fuzzy msgid "" "Any entry up to and including that date will be postponed to a later time, " "in accordance with its journal sequence. This lock date is irreversible and " "does not allow any exception." msgstr "" "Ushbu sanagacha va shu sanani o‘z ichiga olgan har qanday yozuv jurnal ketma-" "ketligiga muvofiq keyingi vaqtga ko‘chiriladi. Bu qulflash sanasi qaytarib " "bo‘lmaydigan va hech qanday istisnoga yo‘l qo‘ymaydigan holdir" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__fiscalyear_lock_date #, fuzzy msgid "" "Any entry up to and including that date will be postponed to a later time, " "in accordance with its journal's sequence." msgstr "" "Ushbu sanagacha va shu sanani o‘z ichiga olgan har qanday yozuv uning " "jurnali ketma-ketligiga muvofiq keyingi vaqtga ko‘chiriladi" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__tax_lock_date #, fuzzy msgid "" "Any entry with taxes up to and including that date will be postponed to a " "later time, in accordance with its journal's sequence. The tax lock date is " "automatically set when the tax closing entry is posted." msgstr "" "Ushbu sanagacha va shu sanani o‘z ichiga olgan har qanday soliq yozuvi uning " "jurnali ketma-ketligiga muvofiq keyingi vaqtga ko‘chiriladi. Soliq yopilishi " "yozuvi kiritilganda soliq qulfi sanasi avtomatik ravishda o‘rnatiladi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "" "Any journal item on a payable account must have a due date and vice versa." msgstr "" "To‘lanadigan hisobdagi har qanday jurnal yozuvida to‘lov muddati " "ko‘rsatilishi shart va aksincha" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "" "Any journal item on a receivable account must have a due date and vice versa." msgstr "" "Debitorlik qarzi hisobidagi har qanday jurnal yozuvi to‘lov muddatiga ega " "bo‘lishi shart va aksincha." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form #, fuzzy msgid "Any label" msgstr "Istalgan yorliq" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__purchase_lock_date #, fuzzy msgid "" "Any purchase entry prior to and including this date will be postponed to a " "later date, in accordance with its journal's sequence." msgstr "" "Ushbu sanagacha va uni o‘z ichiga olgan har qanday xarid yozuvi, jurnalning " "ketma-ketligiga muvofiq, keyingi sanaga ko‘chiriladi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__sale_lock_date #, fuzzy msgid "" "Any sales entry prior to and including this date will be postponed to a " "later date, in accordance with its journal's sequence." msgstr "" "Ushbu sanagacha va uni o‘z ichiga olgan har qanday savdo yozuvi, jurnalning " "ketma-ketligiga muvofiq, keyingi sanaga ko‘chiriladi." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__applicability #, fuzzy msgid "Applicability" msgstr "Qo‘llanilishi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding_sale_tax #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form #, fuzzy msgid "Apply" msgstr "Qo‘llash" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Apply VAT of the EU country to which goods and services are delivered." msgstr "" "Tovar va xizmatlar yetkazib beriladigan Yevropa Ittifoqi davlatining QQSini " "qo‘llash." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_group_id #, fuzzy msgid "Apply only if delivery country matches the group." msgstr "Faqat yetkazib berish mamlakati guruhga mos kelganda qo‘llash." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_id #, fuzzy msgid "Apply only if delivery country matches." msgstr "Faqat yetkazib berish mamlakati mos kelganda qo‘llash." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__vat_required #, fuzzy msgid "Apply only if partner has a VAT number." msgstr "Faqat hamkorning QQS raqami mavjud bo‘lganda qo‘llash." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__auto_apply #, fuzzy msgid "" "Apply tax & account mappings on invoices automatically if the matching " "criterias (VAT/Country) are met." msgstr "" "Agar moslik mezonlari (QQS/Mamlakat) bajarilsa, hisob-fakturalarda soliq va " "hisob xaritalarini avtomatik qo‘llash." #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__4 #, fuzzy msgid "April" msgstr "Aprel" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_search #, fuzzy msgid "Archived" msgstr "Arxivlangan" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/views/account_move_list/account_move_list_controller.js:0 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these records?" msgstr "Bu yozuvlarni o‘chirishni xohlaysizmi?" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, fuzzy msgid "Are you sure? This will perform the following operations:\n" msgstr "Ishonchingiz komilmi? Bu quyidagi amallarni bajaradi:" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__autopost_bills__ask #, fuzzy msgid "Ask after 3 validations without edits" msgstr "3 ta tahrirlanmagan tekshiruvdan so‘ng so‘rash" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.autopost_bills_wizard #, fuzzy msgid "Ask me later" msgstr "Keyinroq so‘rang" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__asset #, fuzzy msgid "Asset" msgstr "Aktiv" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search #, fuzzy msgid "Assets" msgstr "Aktivlar" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__at_date #, fuzzy msgid "At Date" msgstr "Sana bo‘yicha" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__to_beginning_of_fiscalyear #, fuzzy msgid "At the beginning of the fiscal year" msgstr "Moliyaviy yil boshida" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__to_beginning_of_period #, fuzzy msgid "At the beginning of the period" msgstr "Davr boshida" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_send_wizard_form #, fuzzy msgid "Attach a file" msgstr "Fayl biriktirish" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_ir_attachment #, fuzzy msgid "Attachment" msgstr "Ilova" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_document_import_mixin.py:0 #, fuzzy msgid "Attachment %(filename)s not imported: %(reason)s" msgstr "%(filename)s ilovasi import qilinmadi: %(reason)s" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_attachment_count #, fuzzy msgid "Attachment Count" msgstr "Ilovalar soni" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__attachment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__attachment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__attachment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__attachment_ids #, fuzzy msgid "Attachments" msgstr "Ilovalar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__attachments_not_supported msgid "Attachments Not Supported" msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_audit_trail_report #: model:ir.ui.menu,name:account.account_audit_trail_menu #, fuzzy msgid "Audit Trail" msgstr "Audit yo‘li" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__audit_trail_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__audit_trail_message_ids #, fuzzy msgid "Audit Trail Messages" msgstr "Audit yo‘li xabarlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__auditable #, fuzzy msgid "Auditable" msgstr "Tekshiriladigan" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__8 #, fuzzy msgid "August" msgstr "Avgust" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_auto_insurance #, fuzzy msgid "Auto Insurance" msgstr "Avtomobil sug‘urtasi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Auto-Complete" msgstr "Avtomatik to‘ldirish" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_vendor_bill_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_vendor_bill_id #, fuzzy msgid "Auto-complete from a previous bill or refund." msgstr "Oldingi hisob yoki qaytarimdan avtomatik to‘ldirish." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_ids #, fuzzy msgid "Auto-generated Payments" msgstr "Avtomatik yaratilgan to‘lovlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__auto_post #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__auto_post #, fuzzy msgid "Auto-post" msgstr "Avtomatik joylashtirish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__autopost_bills #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__autopost_bills #, fuzzy msgid "Auto-post bills" msgstr "Hisoblarni avtomatik joylashtirish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__auto_post_until #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__auto_post_until #, fuzzy msgid "Auto-post until" msgstr "Gacha avtomatik joylashtirish" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "" "Auto-post was disabled on this invoice because a potential duplicate was " "detected." msgstr "" "Ehtimoliy takror aniqlangani sababli bu hisob-fakturada avtomatik " "joylashtirish o‘chirildi." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__autopost_bills #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__autopost_bills #, fuzzy msgid "Auto-validate bills" msgstr "Hisoblarni avtomatik tasdiqlash" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form #, fuzzy msgid "Automate" msgstr "Avtomatlashtirish" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__trigger__auto_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search #, fuzzy msgid "Automated" msgstr "Avtomatlashtirilgan" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: code:addons/account/models/company.py:0 #, fuzzy msgid "Automatic Balancing Line" msgstr "Avtomatik muvozanat chizig‘i" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_currency_rate_live #, fuzzy msgid "Automatic Currency Rates" msgstr "Avtomatik valyuta kurslari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id #, fuzzy msgid "Automatic Entry Default Journal" msgstr "Avtomatik kiritish standart jurnali" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_sequence_mixin #, fuzzy msgid "Automatic sequence" msgstr "Avtomatik ketma-ketlik" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__autopost_bills #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__autopost_bills #, fuzzy msgid "Automatically post bills for this trusted partner" msgstr "Ushbu ishonchli hamkor uchun hisoblarni avtomatik joylashtirish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search #, fuzzy msgid "Automation" msgstr "Avtomatlashtirish" #. module: account #: model:account.group,name:account.2_us_group_665 #, fuzzy msgid "Automobile Expenses" msgstr "Avtomobil xarajatlari" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.autopost_bills_wizard #, fuzzy msgid "Autopost Bills" msgstr "Avtomatik hisob-kitoblar" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_autopost_bills_wizard #, fuzzy msgid "Autopost Bills Wizard" msgstr "Avtomatik hisob-kitoblar yordamchisi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__availability_condition #, fuzzy msgid "Availability" msgstr "Mavjudlik" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__available_invoice_template_pdf_report_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__available_invoice_template_pdf_report_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__available_invoice_template_pdf_report_ids #, fuzzy msgid "Available Invoice Template Pdf Report" msgstr "Mavjud hisob-faktura shabloni PDF hisoboti" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__available_journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_journal_ids #, fuzzy msgid "Available Journal" msgstr "Mavjud jurnal" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_partner_bank_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_partner_bank_ids #, fuzzy msgid "Available Partner Bank" msgstr "Mavjud hamkor bank" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__available_payment_method_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__available_payment_method_ids #, fuzzy msgid "Available Payment Method" msgstr "Mavjud to‘lov usuli" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__available_payment_method_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__available_payment_method_line_ids #, fuzzy msgid "Available Payment Method Line" msgstr "Mavjud to‘lov usuli qatori" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__available_pdf_report_ids #, fuzzy msgid "Available Pdf Report" msgstr "Mavjud PDF hisobot" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_average #, fuzzy msgid "Average Price" msgstr "O‘rtacha narx" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_base_document_layout #, fuzzy msgid "BE71096123456769" msgstr "BE71096123456769" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, fuzzy msgid "BILL" msgstr "HISOB" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form #, fuzzy msgid "BRT *([\\d,\\.]+)" msgstr "BRT *([\\d,\\.]+)" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/product_catalog/kanban_controller.js:0 #, fuzzy msgid "Back to Bill" msgstr "Hisobga qaytish" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/product_catalog/kanban_controller.js:0 #, fuzzy msgid "Back to Invoice" msgstr "Hisob-fakturaga qaytish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Bacon Burger" msgstr "Bekonli burger" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__bad #, fuzzy msgid "Bad Debtor" msgstr "Yomon to‘lovchi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__balance #, fuzzy msgid "Balance" msgstr "Qoldiq" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__balance_negate #, fuzzy msgid "Balance Negate" msgstr "Qoldiqni teskarilash" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0 #, fuzzy msgid "Balance Sheet" msgstr "Balans hisoboti" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0 #, fuzzy msgid "Balance percentage can't be 0" msgstr "Qoldiq foizi 0 bo‘lishi mumkin emas" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #: model:account.account,name:account.1_bank_journal_default_account_45 #: model:account.account,name:account.2_bank_journal_default_account_150 #: model:account.journal,name:account.1_bank #: model:account.journal,name:account.2_bank #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__bank_account_count #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__bank_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__bank_account_count #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__bank #: model:res.groups.privilege,name:account.res_group_privilege_accounting_bank #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #, fuzzy msgid "Bank" msgstr "Bank" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Bank & Cash" msgstr "Bank va naqd pul" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, fuzzy msgid "Bank & Cash accounts cannot be shared between companies." msgstr "" "Bank va naqd pul hisoblarini kompaniyalar o‘rtasida bo‘lishib bo‘lmaydi." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_account_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form #, fuzzy msgid "Bank Account" msgstr "Bank hisobi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0 #, fuzzy msgid "Bank Account %(link)s with number %(number)s archived" msgstr "%(number)s raqamli %(link)s bank hisobi arxivlandi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0 #, fuzzy msgid "Bank Account %s created" msgstr "%s bank hisobi yaratildi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0 #, fuzzy msgid "Bank Account %s updated" msgstr "%s bank hisobi yangilandi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement #, fuzzy msgid "Bank Account Name" msgstr "Bank hisobi nomi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__account_number #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_base_document_layout #, fuzzy msgid "Bank Account Number" msgstr "Bank hisob raqami" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__partner_bank_id #, fuzzy msgid "" "Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank " "account if this is a Customer Invoice or Vendor Credit Note, otherwise a " "Partner bank account number." msgstr "" "Hisob-faktura to‘lanadigan bank hisob raqami. Agar bu mijoz hisob-fakturasi " "yoki sotuvchi kredit eslatmasi bo‘lsa, kompaniya bank hisobi, aks holda " "hamkor bank hisobi raqami." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__l10n_us_bank_account_type #, fuzzy msgid "Bank Account Type" msgstr "Bank hisobi turi" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_supplier_accounts #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank #, fuzzy msgid "Bank Accounts" msgstr "Bank hisoblari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_statements_source #, fuzzy msgid "Bank Feeds" msgstr "Bank ma'lumotlari" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #: model:account.account,name:account.1_expense_finance #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_bank_fees #: model:account.reconcile.model,name:account.1_bank_fees_reco #: model:account.reconcile.model,name:account.2_bank_fees_reco #, fuzzy msgid "Bank Fees" msgstr "Bank xizmatlari haqi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard #, fuzzy msgid "Bank Identifier Code" msgstr "Bank identifikatsiya kodi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__bank_journal_ids #, fuzzy msgid "Bank Journals" msgstr "Bank jurnallari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__bank_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__bank_partner_id #, fuzzy msgid "Bank Partner" msgstr "Bank hamkori" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_tree #, fuzzy msgid "Bank Reconciliation Move Presets" msgstr "Bank solishtirma ko‘chirma sozlamalari" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search #, fuzzy msgid "Bank Reconciliation Move preset" msgstr "Bank solishtirma ko‘chirma sozlamasi" #. module: account #: model:account.group,name:account.2_us_group_650 #, fuzzy msgid "Bank Service Charges" msgstr "Bank xizmat to‘lovlari" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, fuzzy msgid "Bank Setup" msgstr "Bank sozlamalari" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement #, fuzzy msgid "Bank Statement" msgstr "Bank ko‘chirmasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_extract #, fuzzy msgid "Bank Statement Digitization" msgstr "Bank ko‘chirmalarini raqamlashtirish" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line #, fuzzy msgid "Bank Statement Line" msgstr "Bank ko‘chirmasi satri" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree #, fuzzy msgid "Bank Statements" msgstr "Bank ko‘chirmalari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_suspense_account_id #, fuzzy msgid "Bank Suspense" msgstr "Bank vaqtinchalik hisobi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #: model:account.account,name:account.1_account_journal_suspense_account_id #: model:account.account,name:account.2_account_journal_suspense_account_id #, fuzzy msgid "Bank Suspense Account" msgstr "Bank vaqtinchalik hisobi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "Bank Transaction" msgstr "Bank operatsiyasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_journal_suspense_account_id #, fuzzy msgid "" "Bank Transactions are posted immediately after import or synchronization. " "Their counterparty is the bank suspense account.\n" "Reconciliation replaces the latter by the definitive account(s)." msgstr "" "Bank operatsiyalari import yoki sinxronlashtirishdan so‘ng darhol " "qo‘shiladi. Ularning kontragenti sifatida bankning vaqtinchalik hisobi " "ishlatiladi. Solishtirma jarayonida bu hisob yakuniy hisob(lar) bilan " "almashtiriladi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type #, fuzzy msgid "" "Bank account type: Normal or IBAN. Inferred from the bank account number." msgstr "" "Bank hisobraqami turi: Oddiy yoki IBAN. Bank hisobraqami asosida aniqlanadi." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form msgid "Bank accounts" msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_bank_cash #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_cash #, fuzzy msgid "Bank and Cash" msgstr "Bank va naqd pul" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement #, fuzzy msgid "Bank of odoo" msgstr "Odoo banki" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "Bank settings" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_setup_bank_manual_config #, fuzzy msgid "Bank setup manual config" msgstr "Bankni qo‘lda sozlash" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__suspense_account_id #, fuzzy msgid "" "Bank statements transactions will be posted on the suspense account until " "the final reconciliation allowing finding the right account." msgstr "" "Bank ko‘chirmasi bo‘yicha operatsiyalar to‘g‘ri hisob topilguncha " "vaqtinchalik hisobga o‘tkaziladi va yakuniy solishtirish amalga oshiriladi." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Bank transactions and payments:" msgstr "Bank operatsiyalari va to‘lovlar:" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #, fuzzy msgid "Bank: Balance" msgstr "Bank: Qoldiq" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/many2many_tags_banks/many2many_tags_banks.js:0 #, fuzzy msgid "Banks" msgstr "Banklar" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__repartition_type__base #, fuzzy msgid "Base" msgstr "Asos" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__is_base_affected #, fuzzy msgid "Base Affected by Previous Taxes" msgstr "Oldingi soliqlar ta'siridagi baza" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_base_amount #, fuzzy msgid "Base Amount" msgstr "Asosiy summa" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_cash_basis_base_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_cash_basis_base_account_id #, fuzzy msgid "Base Tax Received Account" msgstr "Olingan asosiy soliq hisobi" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type #, fuzzy msgid "Base on which the factor will be applied." msgstr "Koeffitsient qo‘llaniladigan asos." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__repartition_type #, fuzzy msgid "Based On" msgstr "Asoslanadi" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__partner #, fuzzy msgid "Based on Customer" msgstr "Mijozga asoslangan" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_type__invoice #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_exigibility__on_invoice #, fuzzy msgid "Based on Invoice" msgstr "Hisob-fakturaga asoslangan" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_exigibility #, fuzzy msgid "" "Based on Invoice: the tax is due as soon as the invoice is validated.\n" "Based on Payment: the tax is due as soon as the payment of the invoice is " "received." msgstr "" "Hisob-fakturaga asoslangan: soliq hisob-faktura tasdiqlanganda to‘lanadi. " "To‘lovga asoslangan: soliq hisob-faktura to‘lovi qabul qilinganda to‘lanadi." #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_exigibility__on_payment #, fuzzy msgid "Based on Payment" msgstr "To‘lovga asoslangan" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_basic msgid "Basic" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__batch_payment_sequence_id #, fuzzy msgid "Batch Payment Sequence" msgstr "Ommaviy to‘lov ketma-ketligi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Batch Payments" msgstr "Ommaviy to‘lovlar" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_move_send_batch_wizard.py:0 msgid "" "Batch invoice sending is unavailable. Please, activate the cron to enable " "batch sending of invoices." msgstr "" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_move_send_batch_wizard.py:0 msgid "" "Batch invoice sending is unavailable. Please, contact your system " "administrator to activate the cron to enable batch sending of invoices." msgstr "" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_resequence/account_resequence.xml:0 #, fuzzy msgid "Before" msgstr "Oldin" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__installments_mode__before_date #, fuzzy msgid "Before Next Payment Date" msgstr "Keyingi to‘lov sanasidan oldin" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_merge_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "Belongs to the same company as %s." msgstr "%s bilan bir xil kompaniyaga tegishli." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions msgid "" "Below text serves as a suggestion and doesn’t engage Odoo S.A. " "responsibility." msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic #, fuzzy msgid "Bic" msgstr "BIK" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/receipt_selector/receipt_selector.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bill_filter #, fuzzy msgid "Bill" msgstr "Hisob-kitob" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_in_invoice_bill_tree #, fuzzy msgid "Bill Currency" msgstr "Hisob-kitob valyutasi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bill_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree #, fuzzy msgid "Bill Date" msgstr "Hisob-kitob sanasi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Bill Reference" msgstr "Hisob-kitob ma'lumotnomasi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/controllers/portal.py:0 #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_invoice_type #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_in_invoice_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bill_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter #, fuzzy msgid "Bills" msgstr "Hisob-kitoblar" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all_supp #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, fuzzy msgid "Bills Analysis" msgstr "Hisob-kitoblar tahlili" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, fuzzy msgid "Bills Late" msgstr "Kechikkan hisob-kitoblar" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_legal #, fuzzy msgid "Bills from lawyers, fees paid to the justice system" msgstr "Advokatlardan hisob-kitoblar, sud tizimiga to‘langan to‘lovlar" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_accounting #, fuzzy msgid "Bills from your bookkeeper or accounting firm" msgstr "Buxgalteringiz yoki buxgalteriya firmangizdan hisob-kitoblar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, fuzzy msgid "Bills to Pay" msgstr "To‘lanadigan hisob-kitoblar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, fuzzy msgid "Bills to Validate" msgstr "Tasdiqlanishi kerak bo‘lgan hisob-kitoblar" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #, fuzzy msgid "Bills to pay" msgstr "To‘lanishi kerak bo‘lgan hisob-kitoblar" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_to_receive_pay #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_to_receive_pay #, fuzzy msgid "Bills to receive" msgstr "Olinadigan hisob-kitoblar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__blank_if_zero #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__blank_if_zero #, fuzzy msgid "Blank if Zero" msgstr "Nol bo‘lsa bo‘sh" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__blocked #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__blocked #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__status_in_payment__blocked #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Blocked" msgstr "Bloklangan" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__body_has_template_value #, fuzzy msgid "Body content is the same as the template" msgstr "Matn mazmuni andoza bilan bir xil" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__boolean #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__boolean #, fuzzy msgid "Boolean" msgstr "Mantiqiy" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0 #, fuzzy msgid "Branch:" msgstr "Filial:" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__include_initial_balance #, fuzzy msgid "Bring Accounts Balance Forward" msgstr "Hisoblar qoldig‘ini ko‘chirish" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban #, fuzzy msgid "Browse available countries." msgstr "Mavjud mamlakatlarni ko‘rib chiqing." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_budget #, fuzzy msgid "Budget Management" msgstr "Byudjetni boshqarish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_budgets #, fuzzy msgid "Budgets" msgstr "Byudjetlar" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_buildings #, fuzzy msgid "Buildings" msgstr "Binolar" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_document_import_mixin #, fuzzy msgid "Business document import mixin" msgstr "Biznes hujjatlarni import qilish aralashmasi" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_licenses #, fuzzy msgid "Business licenses and permits that your company must pay to operate" msgstr "" "Kompaniyangiz faoliyati uchun to‘lanishi shart bo‘lgan biznes litsenziyalari " "va ruxsatnomalar" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_local_tax #, fuzzy msgid "Business or income taxes owed to local or municipal governments" msgstr "" "Mahalliy yoki shahar hokimliklariga to‘lanadigan biznes yoki daromad " "soliqlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__foldable #, fuzzy msgid "" "By default, we always unfold the lines that can be. If this is checked, the " "line won't be unfolded by default, and a folding button will be displayed." msgstr "" "Odatda, imkoni bo‘lgan barcha qatorlar avtomatik ochiladi. Agar bu bandni " "belgilasangiz, qator avtomatik ochilmaydi va qatorni ochish tugmasi " "ko‘rsatiladi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__active #, fuzzy msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without " "deleting it." msgstr "" "Faol maydonni belgilamay qo‘yish orqali fiskal pozitsiyani o‘chirmasdan " "yashirishingiz mumkin." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__active #, fuzzy msgid "" "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use." msgstr "" "Faol maydonni belgilamay qo‘yish orqali siz foydalanmaydigan INCOTERMni " "yashirishingiz mumkin." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, fuzzy msgid "CABA" msgstr "KABA" #. module: account #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CIP #, fuzzy msgid "CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO" msgstr "TASHISH VA SUG‘URTA TO‘LANGAN" #. module: account #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CPT #, fuzzy msgid "CARRIAGE PAID TO" msgstr "TASHISH TO‘LANGAN" #. module: account #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CFR #, fuzzy msgid "COST AND FREIGHT" msgstr "TANNARX VA YETKAZIB BERISH" #. module: account #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CIF #, fuzzy msgid "COST, INSURANCE AND FREIGHT" msgstr "TANNARX, SUG‘URTA VA YETKAZIB BERISH" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "CUST" msgstr "MIJOZ" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__can_be_proposed #, fuzzy msgid "Can Be Proposed" msgstr "Taklif etilishi mumkin" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__can_edit_body #, fuzzy msgid "Can Edit Body" msgstr "Asosiy qismni tahrirlash mumkin" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_edit_wizard #, fuzzy msgid "Can Edit Wizard" msgstr "Ustani tahrirlash mumkin" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__can_group_payments #, fuzzy msgid "Can Group Payments" msgstr "To‘lovlarni guruhlash mumkin" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, fuzzy msgid "Can't disable restricted audit trail: forced by localization." msgstr "" "Cheklangan audit yo‘nalishini o‘chirib bo‘lmaydi: mahalliylashtirish tufayli " "majburiy." #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/currency_form/form_controller.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_merge_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_send_batch_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding_sale_tax #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_credit_card_account_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Bekor qilish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Cancel Entry" msgstr "Yozuvni bekor qilish" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__state__canceled #, fuzzy msgid "Canceled" msgstr "Bekor qilingan" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__cancel #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__status_in_payment__cancel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #, fuzzy msgid "Cancelled" msgstr "Bekor qilingan" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Cancelled Credit Note" msgstr "Bekor qilingan kredit eslatmasi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Cancelled Invoice" msgstr "Bekor qilingan hisob-faktura" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Cancelled Proforma Credit Note" msgstr "Bekor qilingan proforma kredit eslatmasi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Cancelled Proforma Invoice" msgstr "Bekor qilingan proforma hisob-faktura" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, fuzzy msgid "" "Cannot change Price Tax computation method on a company that has already " "started invoicing." msgstr "" "Hisob-faktura berishni boshlagan kompaniyada narx solig‘ini hisoblash " "usulini o‘zgartirib bo‘lmaydi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "Cannot create a purchase document in a non purchase journal" msgstr "" "Xarid bilan bog‘liq bo‘lmagan jurnalda xarid hujjatini yaratib bo‘lmaydi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "Cannot create a sale document in a non sale journal" msgstr "" "Sotuv bilan bog‘liq bo‘lmagan jurnalda sotuv hujjatini yaratib bo‘lmaydi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0 #, fuzzy msgid "Cannot create an accrual entry with orders in different currencies." msgstr "" "Turli valyutadagi buyurtmalar uchun hisobga olish yozuvini yaratib bo‘lmaydi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "" "Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n" "Please go to Account Configuration." msgstr "" "Ushbu kompaniya uchun buxgalteriya hisobi rejasini topib bo‘lmadi. Uni " "sozlashingiz kerak. Iltimos, Hisob sozlamalari bo‘limiga o‘ting." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, fuzzy msgid "Cannot generate an unused account code." msgstr "Foydalanilmagan hisob kodini yaratib bo‘lmadi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, fuzzy msgid "" "Cannot generate an unused journal code. Please change the name for journal " "%s." msgstr "" "Foydalanilmagan jurnal kodini yaratib bo‘lmadi. Iltimos, %s jurnalining " "nomini o‘zgartiring." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_report.py:0 #, fuzzy msgid "" "Cannot get aggregation details from a line not using 'aggregation' engine" msgstr "" "\"Agregatsiya\" mexanizmidan foydalanmagan qatordan agregatsiya " "tafsilotlarini olish mumkin emas" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_send.py:0 #, fuzzy msgid "Cannot identify the invoices in the generated PDF: %s" msgstr "Yaratilgan PDF fayl ichidagi hisob-fakturalarni aniqlab bo‘lmadi: %s" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_capital #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_capital #, fuzzy msgid "Capital" msgstr "Kapital" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_invoice #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_invoice_type #, fuzzy msgid "" "Capture invoices, register payments and keep track of the discussions with " "your vendors." msgstr "" "Hisob-fakturalarni yozib oling, to‘lovlarni qayd eting va " "ta'minotchilaringiz bilan muzokaralarni kuzatib boring." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__carryover_target #, fuzzy msgid "Carry Over To" msgstr "Keyingi davrga o‘tkazish" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #: model:account.account,name:account.1_cash_journal_default_account_161 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__cash #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #, fuzzy msgid "Cash" msgstr "Naqd pul" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form #, fuzzy msgid "Cash Account" msgstr "Naqd pul hisobi" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_cash_journal_default_account_158 msgid "Cash Bakery" msgstr "" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_cash_journal_default_account_160 msgid "Cash Bar" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_exigibility #, fuzzy msgid "Cash Basis" msgstr "Kassaviy usul" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_created_move_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_created_move_ids #, fuzzy msgid "Cash Basis Entries" msgstr "Kassaviy usul yozuvlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_cash_basis_journal_id #, fuzzy msgid "Cash Basis Journal" msgstr "Kassaviy usul jurnali" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_origin_move_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_origin_move_id #, fuzzy msgid "Cash Basis Origin" msgstr "Kassaviy usul kelib chiqishi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #: model:account.journal,name:account.1_caba #: model:account.journal,name:account.2_caba #, fuzzy msgid "Cash Basis Taxes" msgstr "Kassaviy usul soliqlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__cash_basis_transition_account_id #, fuzzy msgid "Cash Basis Transition Account" msgstr "Kassaviy usulga o‘tish hisobi" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_cash_journal_default_account_157 msgid "Cash Clothes Shop" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__default_cash_difference_expense_account_id #, fuzzy msgid "Cash Difference Expense" msgstr "Naqd pul farqi xarajati" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #: model:account.account,name:account.1_cash_diff_income #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_cash_diff_income #, fuzzy msgid "Cash Difference Gain" msgstr "Naqd pul farqi foydasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__default_cash_difference_income_account_id #, fuzzy msgid "Cash Difference Income" msgstr "Naqd pul farqi daromadi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #: model:account.account,name:account.1_cash_diff_expense #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_cash_diff_expense #, fuzzy msgid "Cash Difference Loss" msgstr "Naqd pul farqi zarari" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #: model:account.account,name:account.1_cash_discount_gain #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_cash_discount_gain #, fuzzy msgid "Cash Discount Gain" msgstr "Naqd pul chegirmasi foydasi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #: model:account.account,name:account.1_cash_discount_loss #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_cash_discount_loss #, fuzzy msgid "Cash Discount Loss" msgstr "Naqd pul chegirmasi zarari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__early_pay_discount_computation #, fuzzy msgid "Cash Discount Tax Reduction" msgstr "Naqd pul chegirmasi solig‘ini kamaytirish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id #, fuzzy msgid "Cash Discount Write-Off Gain Account" msgstr "Naqd chegirmani hisobdan chiqarish foyda hisobi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id #, fuzzy msgid "Cash Discount Write-Off Loss Account" msgstr "Naqd chegirmani hisobdan chiqarish zarar hisobi" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_cash_journal_default_account_156 msgid "Cash Furn. Shop" msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, fuzzy msgid "Cash Registers" msgstr "Kassa apparatlari" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_cash_journal_default_account_159 msgid "Cash Restaurant" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_cash_rounding #, fuzzy msgid "Cash Rounding" msgstr "Naqd pulni yaxlitlash" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_cash_rounding_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_cash_rounding_id #, fuzzy msgid "Cash Rounding Method" msgstr "Naqd pulni yaxlitlash usuli" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.rounding_list_action #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_rounding_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Cash Roundings" msgstr "Naqd pul yaxlitlashlari" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement #, fuzzy msgid "Cash Statement" msgstr "Kassa hisoboti" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, fuzzy msgid "Cash basis transition account" msgstr "Naqd pul asosiga o‘tish hisobi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #, fuzzy msgid "Cash: Balance" msgstr "Naqd pul: Qoldiq" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Catalog" msgstr "Katalog" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__category #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account #, fuzzy msgid "Category" msgstr "Toifa" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions #, fuzzy msgid "" "Certain countries apply withholding at source on the amount of invoices, in " "accordance with their internal legislation. Any withholding at source will " "be paid by the client to the tax authorities. Under no circumstances can" msgstr "" "Ba'zi mamlakatlar o‘zlarining ichki qonunchiligiga muvofiq hisob-fakturalar " "summasidan manba soliqni ushlab qolishni qo‘llaydilar. Har qanday manba " "soliqni mijoz soliq organlariga to‘laydi. Hech qanday holatda" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__chains_to_hash_with_gaps #, fuzzy msgid "Chains To Hash With Gaps" msgstr "Bo‘shliqlar bilan heshlanadigan zanjirlar" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_account #, fuzzy msgid "Change Account" msgstr "Hisobni o‘zgartirish" #. module: account #: model:ir.actions.server,name:account.action_automatic_entry_change_period #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__action__change_period #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Change Period" msgstr "Davrni o‘zgartirish" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__writeoff_label #, fuzzy msgid "Change label of the counterpart that will hold the payment difference" msgstr "To‘lov farqini saqlaydigan kontragent yorlig‘ini o‘zgartirish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__lock_date #, fuzzy msgid "Changed Lock Date" msgstr "O‘zgartirilgan qulflash sanasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__chart_template #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__chart_template #, fuzzy msgid "Chart Template" msgstr "Hisob rejasi andozasi" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules #, fuzzy msgid "Chart Templates" msgstr "Hisob rejasi andozalari" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/onboarding_onboarding_step.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__chart_template #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form #, fuzzy msgid "Chart of Accounts" msgstr "Buxgalteriya hisobi rejasi" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__availability_condition__coa #, fuzzy msgid "Chart of Accounts Matches" msgstr "Buxgalteriya hisobi rejasi mosliklar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list #, fuzzy msgid "Chart of accounts" msgstr "Buxgalteriya hisobi rejasi" #. module: account #: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account.onboarding_onboarding_step_chart_of_accounts #, fuzzy msgid "Chart of accounts set!" msgstr "Buxgalteriya hisobi rejasi o‘rnatildi!" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_send.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity #, fuzzy msgid "Check" msgstr "Chek" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_send.py:0 #, fuzzy msgid "Check Partner(s) Email(s)" msgstr "Hamkor(lar) elektron pochtasini tekshirish" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 #, fuzzy msgid "Check them" msgstr "Ularni tekshiring" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__reconcile #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__is_account_reconcile #, fuzzy msgid "" "Check this box if this account allows invoices & payments matching of " "journal items." msgstr "" "Agar bu hisob jurnal elementlari bo‘yicha hisob-fakturalar va to‘lovlarni " "moslashtirish imkonini bersa, ushbu katakni belgilang" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__refund_sequence #, fuzzy msgid "" "Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and " "credit notes made from this journal" msgstr "" "Agar ushbu jurnaldan tuzilgan hisob-fakturalar va kredit qaydnomalari uchun " "bir xil ketma-ketlikni ulashishni xohlamasangiz, ushbu katakchani belgilang" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__payment_sequence #, fuzzy msgid "" "Check this box if you don't want to share the same sequence on payments and " "bank transactions posted on this journal" msgstr "" "Agar ushbu jurnalda qayd etilgan to‘lovlar va bank operatsiyalari uchun bir " "xil ketma-ketlikni ulashishni xohlamasangiz, ushbu katakchani belgilang" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_form_inherit_account #, fuzzy msgid "Check why it's risky." msgstr "Nima uchun xavfli ekanini tekshiring" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_form_inherit_account #, fuzzy msgid "Check why." msgstr "Sababini tekshiring" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Checks" msgstr "Cheklar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__children_ids #, fuzzy msgid "Child Lines" msgstr "Qism qatorlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__children_tax_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form #, fuzzy msgid "Children Taxes" msgstr "Tarkibiy soliqlar" #. module: account #: model:onboarding.onboarding.step,description:account.onboarding_onboarding_step_sales_tax #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding_sale_tax #, fuzzy msgid "Choose a default sales tax for your products." msgstr "Mahsulotlaringiz uchun standart savdo solig‘ini tanlang" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding #, fuzzy msgid "City" msgstr "Shahar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__clearing_number #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__clearing_number #, fuzzy msgid "Clearing Number" msgstr "Kliring raqami" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form #, fuzzy msgid "Click" msgstr "Bosing" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, fuzzy msgid "Click here to add a description to your product." msgstr "Mahsulotingizga tavsif qo‘shish uchun shu yerga bosing" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/product_label_section_and_note_field/product_label_section_and_note_field.xml:0 #, fuzzy msgid "Click or press enter to add a description" msgstr "Tavsif qo‘shish uchun bosing yoki enter tugmasini bosing" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_terms_conditions_setting_banner #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Yopish" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_closing_menu #, fuzzy msgid "Closing" msgstr "Yopilmoqda" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_code_mapping__code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_method_code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__code #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list #, fuzzy msgid "Code" msgstr "Kod" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__code_mapping_ids #, fuzzy msgid "Code Mapping" msgstr "Kod xaritalash" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form #, fuzzy msgid "Code Prefix" msgstr "Kod prefiksi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__code_prefix_end #, fuzzy msgid "Code Prefix End" msgstr "Kod prefiksi oxiri" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__code_prefix_start #, fuzzy msgid "Code Prefix Start" msgstr "Kod prefiksi boshi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__code_store #, fuzzy msgid "Code Store" msgstr "Kod ombori" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Collect customer payments in one-click using Euro SEPA Service" msgstr "" "Yevro SEPA xizmatidan foydalanib, mijozlar to‘lovlarini bir marta bosish " "orqali qabul qiling" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "Collect information and produce statistics on the trade in goods in Europe " "with intrastat" msgstr "" "Yevropada tovar savdosi bo‘yicha ma'lumotlarni to‘plash va statistikani " "intrastat yordamida tayyorlash" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__color #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Rang" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__color #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__color #, fuzzy msgid "Color Index" msgstr "Rang indeksi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__column_ids #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "Ustunlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__groupby #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__user_groupby #, fuzzy msgid "" "Comma-separated list of fields from account.move.line (Journal Item). When " "set, this line will generate sublines grouped by those keys." msgstr "" "Account.move.line (Jurnal elementi)dan vergul bilan ajratilgan maydonlar " "ro‘yxati. Belgilanganda, bu qator shu kalitlar bo‘yicha guruhlangan " "qatorchalarni yaratadi." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__commercial_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__commercial_partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_view_activity #, fuzzy msgid "Commercial Entity" msgstr "Tijorat tashkiloti" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__commercial_partner_country #, fuzzy msgid "Commercial Partner Country" msgstr "Tijorat hamkor mamlakati" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_common_stock #, fuzzy msgid "Common Stock" msgstr "Oddiy aksiya" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_reference_model #, fuzzy msgid "Communication Standard" msgstr "Aloqa standarti" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_reference_type #, fuzzy msgid "Communication Type" msgstr "Aloqa turi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page #, fuzzy msgid "Communication history" msgstr "Aloqalar tarixi" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_company #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__company_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__company_ids #, fuzzy msgid "Companies" msgstr "Kompaniyalar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__ref_company_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__ref_company_ids #, fuzzy msgid "Companies that refers to partner" msgstr "Hamkorga bog‘liq kompaniyalar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_code_mapping__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search #, fuzzy msgid "Company" msgstr "Kompaniya" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_mail__account_audit_log_company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_message__account_audit_log_company_id #, fuzzy msgid "Company " msgstr "Kompaniya" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form #, fuzzy msgid "Company Bank Account" msgstr "Kompaniya bank hisobi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__company_country_id #, fuzzy msgid "Company Country" msgstr "Kompaniya joylashgan mamlakat" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__company_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__company_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__company_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__company_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__company_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__company_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__company_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__company_currency_id #, fuzzy msgid "Company Currency" msgstr "Kompaniya valyutasi" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_base_document_layout #, fuzzy msgid "Company Document Layout" msgstr "Kompaniya hujjatlari maketi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__company_fiscal_country_code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__fiscal_country_codes #, fuzzy msgid "Company Fiscal Country Code" msgstr "Kompaniyaning soliq kodi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__company_registry_placeholder #, fuzzy msgid "Company Registry Placeholder" msgstr "Kompaniya reyestri joylashtiruvchisi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_storno #, fuzzy msgid "Company Storno Accounting" msgstr "Kompaniyaning storno hisobi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__company_vat_placeholder #, fuzzy msgid "Company Vat Placeholder" msgstr "Kompaniya STIR joylashtiruvchisi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__has_chart_of_accounts #, fuzzy msgid "Company has a chart of accounts" msgstr "Kompaniya buxgalteriya hisobi rejasiga ega" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__company_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__company_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_method_line__company_id #, fuzzy msgid "Company related to this journal" msgstr "Ushbu jurnalga aloqador kompaniya" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_other_employees_benefits #, fuzzy msgid "" "Company's personnel costs excluding compensations, contributions and vouchers" msgstr "" "Kompaniyaning kompensatsiyalar, badal va vaucherlardan tashqari xodimlar " "xarajatlari" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_salaries #, fuzzy msgid "Compensation paid to employees and workers employed by the company" msgstr "" "Kompaniya tomonidan yollangan xodimlar va ishchilarga to‘lanadigan ish haqi" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_general_subcontracting #, fuzzy msgid "Compensation to external workers and consultants for services" msgstr "Tashqi xodimlar va maslahatchilarga xizmatlar uchun to‘lovlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__use_sections #, fuzzy msgid "Composite Report" msgstr "Murakkab hisobot" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__engine #, fuzzy msgid "Computation Engine" msgstr "Hisoblash moduli" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_end #, fuzzy msgid "Computed Balance" msgstr "Hisoblangan qoldiq" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_computers #, fuzzy msgid "Computers" msgstr "Kompyuterlar" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_config_settings #, fuzzy msgid "Config Settings" msgstr "Sozlamalarni moslash" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Konfiguratsiya" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity #, fuzzy msgid "Configuration review" msgstr "Konfiguratsiyani ko‘rib chiqish" #. module: account #: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account.onboarding_onboarding_step_fiscal_year #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "Sozlash" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/onboarding_onboarding_step.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_base_document_layout_configurator #, fuzzy msgid "Configure your document layout" msgstr "Hujjat maketini sozlang" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/currency_form/form_controller.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Confirm" msgstr "Tasdiqlash" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: model:ir.actions.server,name:account.action_validate_account_moves #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view #, fuzzy msgid "Confirm Entries" msgstr "Yozuvlarni tasdiqlash" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view #, fuzzy msgid "Confirm them now" msgstr "Ularni hozir tasdiqlang" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/currency_form/form_controller.js:0 #, fuzzy msgid "Confirmation Warning" msgstr "Tasdiqlash ogohlantirmasi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, fuzzy msgid "Connect your bank. Match invoices automatically." msgstr "Bankingizni ulang. Hisob-fakturalarni avtomatik moslashtiring." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 #, fuzzy msgid "Consider paying in %(btn_start)sinstallments%(btn_end)s instead." msgstr "" "Buning o‘rniga %(btn_start)sbo‘lib-bo‘lib to‘lash%(btn_end)s haqida o‘ylab " "ko‘ring." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 #, fuzzy msgid "Consider paying the %(btn_start)sfull amount%(btn_end)s." msgstr "%(btn_start)sTo‘liq summani%(btn_end)s to‘lashni ko‘rib chiqing." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 #, fuzzy msgid "" "Consider paying the amount with %(btn_start)searly payment discount%" "(btn_end)s instead." msgstr "" "Buning o‘rniga %(btn_start)smuddatidan oldin to‘lash chegirmasi%(btn_end)s " "bilan to‘lashni ko‘rib chiqing." #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_buildings #, fuzzy msgid "Construction of buildings and costs associated to buildings" msgstr "Binolar qurilishi va ular bilan bog‘liq xarajatlar" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_partner #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__contains #, fuzzy msgid "Contains" msgstr "O‘z ichiga oladi" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_merge_wizard_line__info #, fuzzy msgid "" "Contains either the section name or error message, depending on the line " "type." msgstr "Qator turiga qarab bo‘lim nomini yoki xato xabarini o‘z ichiga oladi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_merge_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "Contains hashed entries, but %s also has hashed entries." msgstr "" "Xeshlangan yozuvlarni o‘z ichiga oladi, lekin %s ham xeshlangan yozuvlarga " "ega." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__body #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Mundarija" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_audit_control_menu #, fuzzy msgid "Control" msgstr "Boshqaruv" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_amounts_to_settle #, fuzzy msgid "Cool, it looks like you don't have any amount to settle." msgstr "" "Ajoyib, sizda hisob-kitob qilish uchun hech qanday summa yo‘qqa o‘xshaydi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, fuzzy msgid "Corrupted data on journal entry with id %(id)s (%(name)s)." msgstr "" "ID %(id)s (%(name)s) bo‘lgan jurnal yozuvida buzilgan ma'lumotlar mavjud." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view #, fuzzy msgid "Cost and Revenue" msgstr "Xarajat va daromad" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_cost_of_goods_sold #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_cost_of_goods_sold #: model:account.group,name:account.2_us_group_5 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__cogs #, fuzzy msgid "Cost of Goods Sold" msgstr "Sotilgan tovarlar tannarxi" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_cost_of_production #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_cost_of_production #, fuzzy msgid "Cost of Production" msgstr "Ishlab chiqarish tannarxi" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__expense_direct_cost #, fuzzy msgid "Cost of Revenue" msgstr "Daromad tannarxi" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_equipment #, fuzzy msgid "Cost of office furniture, fixtures, and business equipment" msgstr "Ofis mebellari, jihozlari va biznes uskunalari qiymati" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_postage #, fuzzy msgid "" "Costs for shipping products or materials to customers or receiving inventory." msgstr "" "Mahsulot yoki materiallarni mijozlarga yetkazib berish yoki tovar-moddiy " "zaxiralarni qabul qilish xarajatlari." #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_disposal_fees #, fuzzy msgid "" "Costs incurred for removal, disposal, or recycling of waste and obsolete " "materials" msgstr "" "Chiqindilar va eskirgan materiallarni olib tashlash, utilizatsiya qilish " "yoki qayta ishlash uchun sarflangan xarajatlar" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_marketing #, fuzzy msgid "Costs related to promoting the business, such as ads, campaigns, etc" msgstr "" "Reklamalar, kampaniyalar va boshqalar kabi biznesni targ‘ib qilish bilan " "bog‘liq xarajatlar" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, fuzzy msgid "" "Could not compute any code for the copy automatically. Please create it " "manually." msgstr "" "Nusxa uchun hech qanday kod avtomatik tarzda hisoblanmadi. Iltimos, uni " "qo‘lda yarating." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_report.py:0 #, fuzzy msgid "Could not determine carryover target automatically for expression %s." msgstr "%s ifodasi uchun o‘tkazma maqsadi avtomatik aniqlanmadi." #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/upload_drop_zone/upload_drop_zone.js:0 #, fuzzy msgid "Could not upload files" msgstr "Fayllarni yuklab bo‘lmadi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form #, fuzzy msgid "Counterpart Items" msgstr "Qarshi tomonlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__multi_vat_foreign_country_ids #, fuzzy msgid "Countries for which the company has a VAT number" msgstr "Kompaniya QQS raqamiga ega bo‘lgan mamlakatlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__country_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__country_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__country_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__country_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__report_country_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__country_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__country_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_group_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding #, fuzzy msgid "Country" msgstr "Mamlakat" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__country_code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__country_code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__country_code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__country_code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__country_code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__country_code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__country_code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__country_code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__country_code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__country_code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__country_code #, fuzzy msgid "Country Code" msgstr "Mamlakat kodi" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_country_group #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__country_group_id #, fuzzy msgid "Country Group" msgstr "Mamlakatlar guruhi" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__availability_condition__country #, fuzzy msgid "Country Matches" msgstr "Mamlakat mosliklarї" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__partner_country_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__partner_country_name #, fuzzy msgid "Country Name" msgstr "Mamlakat nomi" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__country_id #, fuzzy msgid "Country for which this tag is available, when applied on taxes." msgstr "Soliqlarga qo‘llanilganda ushbu teg mavjud bo‘lgan mamlakat." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_credit_card_account_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Yaratish" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_entry_wizard #, fuzzy msgid "Create Automatic Entries" msgstr "Avtomatik yozuvlar yaratish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard #, fuzzy msgid "Create Entry" msgstr "Yozuv yaratish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form #, fuzzy msgid "Create Journal Entries" msgstr "Jurnal yozuvlarini yaratish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form #, fuzzy msgid "Create Payment" msgstr "To‘lov yaratish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form #, fuzzy msgid "Create Payments" msgstr "To‘lovlar yaratish" #. module: account #: model:ir.model,website_form_label:account.model_res_partner msgid "Create a Customer" msgstr "" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_move_send_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "Create a Mail Template" msgstr "Xat andozasini yaratish" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/bill_guide/bill_guide.xml:0 #, fuzzy msgid "Create a bill manually" msgstr "Hisob-fakturani qo‘lda yaratish" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type_non_legacy #, fuzzy msgid "Create a credit note" msgstr "Kredit qaydnomasi yaratish" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_invoice #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_invoice_type #, fuzzy msgid "Create a customer invoice" msgstr "Mijoz hisob-fakturasini yaratish" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line #, fuzzy msgid "Create a journal entry" msgstr "Jurnal yozuvini yaratish" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_supplier_accounts #, fuzzy msgid "Create a new bank account" msgstr "Yangi bank hisobini yaratish" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree #, fuzzy msgid "Create a new cash log" msgstr "Yangi naqd pul jurnalini yaratish" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_customer #, fuzzy msgid "Create a new customer in your address book" msgstr "Manzillar kitobingizda yangi mijoz yaratish" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscal_position_form #, fuzzy msgid "Create a new fiscal position" msgstr "Yangi soliq pozitsiyasini yaratish" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_incoterms_tree #, fuzzy msgid "Create a new incoterm" msgstr "Yangi inkoterm yaratish" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.product_product_action_purchasable #, fuzzy msgid "Create a new purchasable product" msgstr "Yangi sotib olinadigan mahsulot yaratish" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model #, fuzzy msgid "Create a new reconciliation model" msgstr "Yangi muvofiqlashtirish modelini yaratish" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.product_product_action_sellable #, fuzzy msgid "Create a new sellable product" msgstr "Yangi sotiladigan mahsulot yaratish" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier #, fuzzy msgid "Create a new supplier in your address book" msgstr "Manzillar kitobingizda yangi ta'minotchi yaratish" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_form #, fuzzy msgid "Create a new tax" msgstr "Yangi soliq yaratish" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_group #, fuzzy msgid "Create a new tax group" msgstr "Yangi soliq guruhini yaratish" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report__use_sections #, fuzzy msgid "" "Create a structured report with multiple sections for convenient navigation " "and simultaneous printing." msgstr "" "Qulay navigatsiya va bir vaqtning o‘zida chop etish uchun ko‘p bo‘limli " "tuzilgan hisobot yaratish." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_invoice #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_invoice_type #, fuzzy msgid "Create a vendor bill" msgstr "Sotuvchi hisob-fakturasini yaratish" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_refund_type #, fuzzy msgid "Create a vendor credit note" msgstr "Sotuvchi kredit qaydnomasini yaratish" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_group_list #, fuzzy msgid "" "Create as many ledger groups as needed to maintain separate ledgers for " "local GAAP, IFRS, or fiscal\n" " adjustments, ensuring compliance with diverse " "regulations." msgstr "" "Turli xil qoidalarga rioya qilishni ta'minlagan holda, mahalliy GAAP, MHXS " "yoki moliyaviy tuzatishlar uchun alohida daftarlarni yuritish uchun zarur " "miqdorda daftar guruhlarini yaratish." #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/bill_guide/bill_guide.xml:0 #, fuzzy msgid "Create bill manually" msgstr "Hisob-fakturani qo‘lda yaratish" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/onboarding_onboarding_step.py:0 #, fuzzy msgid "Create first invoice" msgstr "Birinchi hisob-fakturani yaratish" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #, fuzzy msgid "Create invoice/bill" msgstr "Hisob-faktura yaratish" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_invoice #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_invoice_type #, fuzzy msgid "" "Create invoices, register payments and keep track of the discussions with " "your customers." msgstr "" "Hisob-fakturalar yarating, to‘lovlarni ro‘yxatga oling va mijozlaringiz " "bilan muloqotlarni kuzatib boring." #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/bill_guide/bill_guide.xml:0 #, fuzzy msgid "Create manually" msgstr "Qo‘lda yaratish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form #, fuzzy msgid "Create new account" msgstr "Yangi hisob ochish" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.rounding_list_action #, fuzzy msgid "Create the first cash rounding" msgstr "Birinchi naqd pul yaxlitlashini yarating" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, fuzzy msgid "Create the product." msgstr "Mahsulotni yarating." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__adjusting_entries_move_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__adjusting_entries_move_ids #, fuzzy msgid "Created Adjusting Entries" msgstr "Tuzatish yozuvlari kiritildi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_search_inherit #, fuzzy msgid "Created By" msgstr "Yaratuvchi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_search_inherit #, fuzzy msgid "Created On" msgstr "Yaratilgan sana" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_autopost_bills_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_batch_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__create_uid #, fuzzy msgid "Created by" msgstr "Yaratuvchi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_autopost_bills_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_batch_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__create_date #, fuzzy msgid "Created on" msgstr "Yaratilgan sana" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__credit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #, fuzzy msgid "Credit" msgstr "Kredit" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_amount_currency #, fuzzy msgid "Credit Amount Currency" msgstr "Kredit miqdori valyutasi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #: model:account.account,name:account.1_credit_card #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_credit_card #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_credit_card #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__credit #, fuzzy msgid "Credit Card" msgstr "Kredit kartasi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #, fuzzy msgid "Credit Card: Balance" msgstr "Kredit kartasi: Qoldiq" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__credit_limit #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__credit_limit #, fuzzy msgid "Credit Limit" msgstr "Kredit limiti" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form #, fuzzy msgid "Credit Limits" msgstr "Kredit chegaralari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_move_id #, fuzzy msgid "Credit Move" msgstr "Kredit harakati" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__reconciled_invoices_type__credit_note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Credit Note" msgstr "Kredit ma'lumotnomasi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "Credit Note Created" msgstr "Kredit ma'lumotnomasi yaratildi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_out_credit_note_tree #, fuzzy msgid "Credit Note Currency" msgstr "Kredit ma'lumotnomasi valyutasi" #. module: account #: model:mail.template,name:account.email_template_edi_credit_note #, fuzzy msgid "Credit Note: Sending" msgstr "Kredit ma'lumotnomasi: Yuborilmoqda" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_refund_type #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_refund_type_non_legacy #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_out_refund_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter #, fuzzy msgid "Credit Notes" msgstr "Kredit ma'lumotnomalar" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_credit_statement_tree #, fuzzy msgid "Credit Statements" msgstr "Kredit hisobotlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__credit_to_invoice #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__credit_to_invoice #, fuzzy msgid "Credit To Invoice" msgstr "Hisob-fakturaga kredit" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document #, fuzzy msgid "Credit card" msgstr "Kredit kartasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matched_credit_ids #, fuzzy msgid "Credit journal items that are matched with this journal item." msgstr "Ushbu jurnal yozuvi bilan mos keladigan kredit jurnal yozuvlari." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__credit_limit #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__credit_limit #, fuzzy msgid "Credit limit specific to this partner." msgstr "Ushbu hamkorga xos kredit limiti." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__cumulated_balance #, fuzzy msgid "Cumulated Balance" msgstr "Yig‘ilgan qoldiq" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__cumulated_balance #, fuzzy msgid "" "Cumulated balance depending on the domain and the order chosen in the view." msgstr "Tanlangan domen va tartibga ko‘ra yig‘ilgan qoldiq." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_currency_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Currencies" msgstr "Valyutalar" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_currency #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__company_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__currency_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree #, fuzzy msgid "Currency" msgstr "Valyuta" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__display_currency_helper #, fuzzy msgid "Currency Conversion Helper" msgstr "Valyuta konvertatsiyasi yordamchisi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__currency_exchange_journal_id #, fuzzy msgid "Currency Exchange Journal" msgstr "Valyuta ayirboshlash jurnali" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_currency_rate #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_currency_rate #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__currency_rate #, fuzzy msgid "Currency Rate" msgstr "Valyuta kursi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__currency_translation #, fuzzy msgid "Currency Translation" msgstr "Valyuta tarjimasi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "Currency exchange rate difference" msgstr "Valyuta kursi farqi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0 #, fuzzy msgid "Currency must always be provided in order to generate a QR-code" msgstr "QR-kod yaratish uchun valyuta doimo ko‘rsatilishi kerak" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_currency_id #, fuzzy msgid "Currency of the credit journal item." msgstr "Kredit jurnal yozuvi valyutasi." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_currency_id #, fuzzy msgid "Currency of the debit journal item." msgstr "Debet jurnal yozuvi valyutasi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_currency_rate #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_currency_rate #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__currency_rate #, fuzzy msgid "Currency rate from company currency to document currency." msgstr "Kompaniya valyutasidan hujjat valyutasiga valyuta kursi." #. module: account #: model:account.account,name:account.1_current_assets #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_current_assets #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_current #, fuzzy msgid "Current Assets" msgstr "Joriy aktivlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__current_balance #, fuzzy msgid "Current Balance" msgstr "Joriy qoldiq" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_current_liabilities #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_current_liabilities #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_current #, fuzzy msgid "Current Liabilities" msgstr "Joriy majburiyatlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__current_statement_balance #, fuzzy msgid "Current Statement Balance" msgstr "Joriy hisobot qoldig‘i" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__equity_unaffected #, fuzzy msgid "Current Year Earnings" msgstr "Joriy yil daromadlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__custom_audit_action_id #, fuzzy msgid "Custom Audit Action" msgstr "Maxsus audit harakati" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__custom #, fuzzy msgid "Custom Python Function" msgstr "Maxsus Python funksiyasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__custom_user_amount #, fuzzy msgid "Custom User Amount" msgstr "Maxsus foydalanuvchi miqdori" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__custom_user_currency_id #, fuzzy msgid "Custom User Currency" msgstr "Maxsus foydalanuvchi valyutasi" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__partner_type__customer #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__partner_type__customer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Customer" msgstr "Mijoz" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_sale_delivery_address #, fuzzy msgid "Customer Addresses" msgstr "Mijoz manzillari" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form #, fuzzy msgid "Customer Bank Account" msgstr "Mijozning bank hisobi" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__out_refund #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_refund #, fuzzy msgid "Customer Credit Note" msgstr "Mijoz kredit qaydnomasi" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_line__category__invoice #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__out_invoice #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_invoice #, fuzzy msgid "Customer Invoice" msgstr "Mijoz hisob-fakturasi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_analytic_account.py:0 #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__quick_edit_mode__out_invoices #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_analytic_account_view_form_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_partner_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form #, fuzzy msgid "Customer Invoices" msgstr "Mijoz hisob-fakturalari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_discount_expense_allocation_id #, fuzzy msgid "Customer Invoices Discounts Account" msgstr "Mijoz hisob-fakturalari chegirmalari hisobi" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__quick_edit_mode__out_and_in_invoices #, fuzzy msgid "Customer Invoices and Vendor Bills" msgstr "Mijoz hisob-fakturalari va yetkazib beruvchi hisoblari" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, fuzzy msgid "Customer Payment" msgstr "Mijoz to‘lovi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_payment_term_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_payment_term_id #, fuzzy msgid "Customer Payment Terms" msgstr "Mijoz to‘lov shartlari" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #, fuzzy msgid "Customer Payments" msgstr "Mijoz to‘lovlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__access_url #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__access_url #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__access_url #, fuzzy msgid "Customer Portal URL" msgstr "Mijoz portali URL manzili" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__partner_customer_rank #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__customer_rank #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__partner_customer_rank #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__customer_rank #, fuzzy msgid "Customer Rank" msgstr "Mijoz reytingi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Customer Reference" msgstr "Mijoz ma'lumotnomasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #, fuzzy msgid "Customer/Vendor" msgstr "Mijoz/yetkazib beruvchi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document #, fuzzy msgid "Customer:" msgstr "Mijoz:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.res_partner_action_customer #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_search_inherit #, fuzzy msgid "Customers" msgstr "Mijozlar" #. module: account #: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account.onboarding_onboarding_step_base_document_layout #, fuzzy msgid "Customize" msgstr "Moslashtirish" #. module: account #: model:onboarding.onboarding.step,description:account.onboarding_onboarding_step_base_document_layout #, fuzzy msgid "Customize the look of your documents." msgstr "Hujjatlaringiz ko‘rinishini moslashtiring." #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_import_fees #, fuzzy msgid "Customs fees incurred while importing goods from outside of the US" msgstr "" "AQSHdan tashqaridan tovarlarni import qilishda yuzaga keladigan bojxona " "to‘lovlari" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Cut-Off" msgstr "Chegaralash" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "Cut-off {label}" msgstr "{label} chegaralash" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "Cut-off {label} {percent}%" msgstr "{label} {percent}% chegaralash" #. module: account #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DAP #, fuzzy msgid "DELIVERED AT PLACE" msgstr "BELGILANGAN JOYGA YETKAZIB BERISH" #. module: account #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DPU #, fuzzy msgid "DELIVERED AT PLACE UNLOADED" msgstr "BELGILANGAN JOYGA YETKAZIB BERISH VA TUSHIRISH" #. module: account #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DDP #, fuzzy msgid "DELIVERED DUTY PAID" msgstr "BOJXONA TO‘LOVLARI TO‘LANGAN HOLDA YETKAZIB BERISH" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_journal_dashboard_kanban #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_journal_1 #, fuzzy msgid "Dashboard" msgstr "Boshqaruv paneli" #. module: account #: model:ir.actions.server,name:account.action_check_hash_integrity #, fuzzy msgid "Data Inalterability Check" msgstr "Ma'lumotlar o‘zgarmasligini tekshirish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity #, fuzzy msgid "Data Inalterability Check Report -" msgstr "Ma'lumotlar o‘zgarmasligini tekshirish hisoboti -" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity #, fuzzy msgid "Data consistency check" msgstr "Ma'lumotlar mosligini tekshirish" #. module: account #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/account/controllers/portal.py:0 #: code:addons/account/static/src/components/account_resequence/account_resequence.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__date #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__date #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Sana" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__first_date #, fuzzy msgid "Date (inclusive) from which the numbers are resequenced." msgstr "" "Raqamlar qayta tartiblash boshlanadigan sana (shu kunni o‘z ichiga olgan " "holda)." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_resequence_wizard__end_date #, fuzzy msgid "" "Date (inclusive) to which the numbers are resequenced. If not set, all " "Journal Entries up to the end of the period are resequenced." msgstr "" "Raqamlar qayta tartiblash tugaydigan sana (shu kunni o‘z ichiga olgan " "holda). Agar belgilanmasa, davr oxirigacha bo‘lgan barcha jurnal yozuvlari " "qayta tartiblanadi." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_date_range #, fuzzy msgid "Date Range" msgstr "Sana oralig‘i" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__date_scope #, fuzzy msgid "Date Scope" msgstr "Sana doirasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_date #, fuzzy msgid "Date example" msgstr "Sana namunasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__opening_date #, fuzzy msgid "" "Date from which the accounting is managed in Odoo. It is the date of the " "opening entry." msgstr "" "Odoo‘da buxgalteriya hisobi boshqariladigan sana. Bu ochilish yozuvi sanasi " "hisoblanadi." #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Sana:" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form #, fuzzy msgid "Dates" msgstr "Sanalar" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__datetime #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__datetime #, fuzzy msgid "Datetime" msgstr "Sana va vaqt" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__nb_days #, fuzzy msgid "Days" msgstr "Kunlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__days_sales_outstanding #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__days_sales_outstanding #, fuzzy msgid "Days Sales Outstanding (DSO)" msgstr "Sotish muddati (DSO)" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__delay_type__days_after_end_of_month #, fuzzy msgid "Days after end of month" msgstr "Oy oxiridan keyingi kunlar" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__delay_type__days_after_end_of_next_month #, fuzzy msgid "Days after end of next month" msgstr "Keyingi oy oxiridan keyingi kunlar" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__delay_type__days_after #, fuzzy msgid "Days after invoice date" msgstr "Hisob-faktura sanasidan keyingi kunlar" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__delay_type__days_end_of_month_on_the #, fuzzy msgid "Days end of month on the" msgstr "Oy oxiridagi kunlar:" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__days_next_month #, fuzzy msgid "Days on the next month" msgstr "Keyingi oydagi kunlar" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__debit #, fuzzy msgid "Debit" msgstr "Debet" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_amount_currency #, fuzzy msgid "Debit Amount Currency" msgstr "Debet summasi valyutasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_move_id #, fuzzy msgid "Debit Move" msgstr "Debet harakati" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matched_debit_ids #, fuzzy msgid "Debit journal items that are matched with this journal item." msgstr "Ushbu jurnal yozuvi bilan moslashtirilgan debet jurnal elementlari" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__12 #, fuzzy msgid "December" msgstr "Dekabr" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_decimal_precision #, fuzzy msgid "Decimal Precision" msgstr "O‘nlik aniqlik" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__refund_sequence #, fuzzy msgid "Dedicated Credit Note Sequence" msgstr "Maxsus kredit qaydnomasi ketma-ketligi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__payment_sequence #, fuzzy msgid "Dedicated Payment Sequence" msgstr "Maxsus to‘lov ketma-ketligi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__deductible_amount #, fuzzy msgid "Deductibility" msgstr "Chegirma imkoniyati" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Standart" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__default_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__default_account_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form #, fuzzy msgid "Default Account" msgstr "Standart hisob" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__default_account_type #, fuzzy msgid "Default Account Type" msgstr "Standart hisob turi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Default Accounts" msgstr "Standart hisoblar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_default_credit_limit #, fuzzy msgid "Default Credit Limit" msgstr "Standart kredit limiti" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form #, fuzzy msgid "Default Expense Account" msgstr "Standart xarajatlar hisobi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form #, fuzzy msgid "Default Income Account" msgstr "Standart daromad hisobi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Default Incoterm" msgstr "Standart Inkoterm" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Default Incoterm of your company" msgstr "Kompaniyangizning standart Inkotermi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__default_opening_date_filter #, fuzzy msgid "Default Opening" msgstr "Standart ochilish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_default_pos_receivable_account_id #, fuzzy msgid "Default PoS Receivable Account" msgstr "Standart PoS debitorlik hisobi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_purchase_receipt_fiscal_position_id #, fuzzy msgid "Default Purchase Receipt Fiscal Position" msgstr "Standart xarid kvitansiyasi soliq holati" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_purchase_tax_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__purchase_tax_id #, fuzzy msgid "Default Purchase Tax" msgstr "Standart xarid solig‘i" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_sale_tax_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__sale_tax_id #, fuzzy msgid "Default Sale Tax" msgstr "Standart sotish solig‘i" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__company_price_include #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__company_price_include #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__company_price_include #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_price_include #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_price_include #, fuzzy msgid "Default Sales Price Include" msgstr "Standart sotish narxini o‘z ichiga olish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__tax_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Default Taxes" msgstr "Standart soliqlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__use_invoice_terms #, fuzzy msgid "Default Terms & Conditions" msgstr "Standart shartlar va qoidalar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_terms #, fuzzy msgid "Default Terms and Conditions" msgstr "Standart shartlar va qoidalar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_terms_html #, fuzzy msgid "Default Terms and Conditions as a Web page" msgstr "Veb-sahifa ko‘rinishidagi standart shartlar va qoidalar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_defaults #, fuzzy msgid "Default Values" msgstr "Standart qiymatlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__incoterm_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__incoterm_id #, fuzzy msgid "Default incoterm" msgstr "Standart inkoterm" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__company_price_include #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__company_price_include #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__company_price_include #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_price_include #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_price_include #, fuzzy msgid "" "Default on whether the sales price used on the product and invoices with " "this Company includes its taxes." msgstr "" "Mahsulot va ushbu kompaniya hisob-fakturalarida qo‘llaniladigan sotish " "narxiga soliqlar kiritilishi yoki kiritilmasligi bo‘yicha standart qiymat." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Default taxes applied when creating new products." msgstr "Yangi mahsulotlar yaratishda qo‘llaniladigan standart soliqlar." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__supplier_taxes_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__supplier_taxes_id #, fuzzy msgid "Default taxes used when buying the product" msgstr "Mahsulotni sotib olishda qo‘llaniladigan standart soliqlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__taxes_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__taxes_id #, fuzzy msgid "Default taxes used when selling the product" msgstr "Mahsulotni sotishda qo‘llaniladigan standart soliqlar" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "Default value for 'company_id' for %(record)s is not an integer" msgstr "%(record)s uchun 'company_id' ning standart qiymati butun son emas" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_deferred_revenue #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_deferred_revenue #, fuzzy msgid "Deferred Revenue" msgstr "Kechiktirilgan daromad" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "Define a default in the settings" msgstr "Sozlamalarda standart qiymatni belgilash" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash" msgstr "" "Naqd pul bilan to‘lash uchun ishlatiladigan valyutaning eng kichik qiymatini " "aniqlash" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal_group__company_id #, fuzzy msgid "" "Define which company can select the multi-ledger in report filters. If none " "is provided, available for all companies" msgstr "" "Hisobot filtrlarida ko‘p daftarni qaysi kompaniya tanlashi mumkinligini " "aniqlash. Agar hech qaysi ko‘rsatilmagan bo‘lsa, barcha kompaniyalar uchun " "mavjud bo‘ladi" #. module: account #: model:onboarding.onboarding.step,description:account.onboarding_onboarding_step_fiscal_year #, fuzzy msgid "Define your fiscal years & tax returns periodicity." msgstr "Moliyaviy yillar va soliq hisobotlari davriyligini belgilang." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__bank_statements_source #, fuzzy msgid "Defines how the bank statements will be registered" msgstr "Bank ko‘chirmalarining qanday ro‘yxatdan o‘tkazilishini belgilaydi" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_applicability__display_account_prefix #, fuzzy msgid "Defines if the field account prefix should be displayed" msgstr "Hisob prefiksi maydoni ko‘rsatilishi kerakligini aniqlaydi" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_cash_rounding_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_cash_rounding_id #, fuzzy msgid "" "Defines the smallest coinage of the currency that can be used to pay by cash." msgstr "" "Naqd pul bilan to‘lash uchun ishlatilishi mumkin bo‘lgan valyutaning eng " "kichik qiymatini belgilaydi." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form #, fuzzy msgid "Definition" msgstr "Ta'rif" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__trust #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__trust #, fuzzy msgid "Degree of trust you have in this debtor" msgstr "Ushbu qarzdorga ishonch darajangiz" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__delay_type #, fuzzy msgid "Delay Type" msgstr "Kechikish turi" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.xml:0 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "O‘chirish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_shipping_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_shipping_id #: model:res.groups,name:account.group_delivery_invoice_address #, fuzzy msgid "Delivery Address" msgstr "Yetkazib berish manzili" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__delivery_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__delivery_date #, fuzzy msgid "Delivery Date" msgstr "Yetkazib berish sanasi" #. module: account #: model:account.account.tag,name:account.demo_ceo_wages_account #, fuzzy msgid "Demo CEO Wages Account" msgstr "Namoyish CEO ish haqi hisobi" #. module: account #: model:account.account.tag,name:account.demo_capital_account #, fuzzy msgid "Demo Capital Account" msgstr "Namoyish kapital hisobi" #. module: account #: model:account.account.tag,name:account.demo_sale_of_land_account #, fuzzy msgid "Demo Sale of Land Account" msgstr "Namoyish yer sotish hisobi" #. module: account #: model:account.account.tag,name:account.demo_stock_account #, fuzzy msgid "Demo Stock Account" msgstr "Demo zaxira hisobi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_merge_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "Deprecated" msgstr "Eskirgan" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/controllers/portal.py:0 msgid "Deprecated link" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__expense_depreciation #, fuzzy msgid "Depreciation" msgstr "Amortizatsiya" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__description #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__description #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_mail__account_audit_log_preview #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_message__account_audit_log_preview #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Tavsif" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form #, fuzzy msgid "Description on invoice (e.g. Payment terms: 30 days after invoice date)" msgstr "" "Hisob-fakturadagi tavsif (masalan, To‘lov shartlari: hisob-faktura sanasidan " "30 kun o‘tgach)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__note #, fuzzy msgid "Description on the Invoice" msgstr "Hisob-fakturadagi tavsif" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__destination_account_id #, fuzzy msgid "Destination Account" msgstr "Belgilangan hisob" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__auto_apply #, fuzzy msgid "Detect Automatically" msgstr "Avtomatik aniqlash" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__type_tax_use #, fuzzy msgid "" "Determines where the tax is selectable. Note: 'None' means a tax can't be " "used by itself, however it can still be used in a group. 'adjustment' is " "used to perform tax adjustment." msgstr "" "Soliqning qayerda tanlanishini belgilaydi. Eslatma: 'Hech qaysi' soliqni " "alohida ishlatib bo‘lmasligini anglatadi, ammo uni guruhda ishlatish mumkin. " "'Tuzatish' soliq tuzatishini amalga oshirish uchun ishlatiladi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__price_include #, fuzzy msgid "" "Determines whether the price you use on the product and invoices includes " "this tax." msgstr "" "Mahsulot va hisob-fakturalarda foydalaniladigan narx ushbu soliqni o‘z " "ichiga olishini aniqlaydi." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__writeoff_account_id #, fuzzy msgid "Difference Account" msgstr "Farq hisobi" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_digest_digest #, fuzzy msgid "Digest" msgstr "Qisqacha mazmun" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Digitization" msgstr "Raqamlashtirish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "Digitize your PDF or scanned documents with OCR and Artificial Intelligence" msgstr "" "OCR va sun'iy intellekt yordamida PDF yoki skanerlangan hujjatlarni " "raqamlashtiring" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__direction_sign #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__direction_sign #, fuzzy msgid "Direction Sign" msgstr "Yo‘nalish belgisi" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_disability_insurance #, fuzzy msgid "Disability Insurance" msgstr "Nogironlik sug‘urtasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard__disable_merge_button #, fuzzy msgid "Disable Merge Button" msgstr "Birlashtirish tugmasini o‘chirish" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_account_type__disabled #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "O‘chirilgan" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Disc.%" msgstr "Chegirma %" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_send_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_view_form_terms #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_secure_entries_wizard #, fuzzy msgid "Discard" msgstr "Bekor qilish" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__discount #, fuzzy msgid "Discount" msgstr "Chegirma" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__discount_percentage #, fuzzy msgid "Discount %" msgstr "Chegirma %" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount #, fuzzy msgid "Discount (%)" msgstr "Chegirma (%)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_allocation_dirty #, fuzzy msgid "Discount Allocation Dirty" msgstr "Chegirma taqsimoti noto‘g‘ri" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_allocation_key #, fuzzy msgid "Discount Allocation Key" msgstr "Chegirmalarni taqsimlash kaliti" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_allocation_needed #, fuzzy msgid "Discount Allocation Needed" msgstr "Chegirma taqsimoti zarur" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree #, fuzzy msgid "Discount Amount" msgstr "Chegirma miqdori" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_balance #, fuzzy msgid "Discount Balance" msgstr "Chegirma qoldig‘i" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree #, fuzzy msgid "Discount Date" msgstr "Chegirma sanasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__discount_days #, fuzzy msgid "Discount Days" msgstr "Chegirma kunlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__discount_amount_currency #, fuzzy msgid "Discount amount in Currency" msgstr "Valyutadagi chegirma miqdori" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "Discount of %(amount)s if paid today" msgstr "Agar bugun to‘lansa, %(amount)s chegirma" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "Discount of %(amount)s if paid within %(days)s days" msgstr "%(days)s kun ichida to‘langanda %(amount)s chegirma" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__display_account_prefix #, fuzzy msgid "Display Account Prefix" msgstr "Hisob prefiksini ko‘rsatish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__display_account_storno #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__display_account_storno #, fuzzy msgid "Display Account Storno" msgstr "Storno hisobini ko‘rsatish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__display_alias_fields #, fuzzy msgid "Display Alias Fields" msgstr "Taxallus maydonlarini ko‘rsatish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__display_alternative_taxes_field #, fuzzy msgid "Display Alternative Taxes Field" msgstr "Muqobil soliqlar maydonini ko‘rsatish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__display_amount #, fuzzy msgid "Display Amount" msgstr "Summani ko‘rsatish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__display_attachments_widget msgid "Display Attachments Widget" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__display_days_next_month #, fuzzy msgid "Display Days Next Month" msgstr "Keyingi oydagi kunlarni ko‘rsatish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__display_force_hash #, fuzzy msgid "Display Force Hash" msgstr "Majburiy xeshni ko‘rsatish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__display_force_post #, fuzzy msgid "Display Force Post" msgstr "Majburiy joylashtirishni ko‘rsatish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_inactive_currency_warning #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_inactive_currency_warning #, fuzzy msgid "Display Inactive Currency Warning" msgstr "Nofaol valyuta ogohlantirishini ko‘rsatish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__display_invoice_edi_format #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__display_invoice_edi_format #, fuzzy msgid "Display Invoice Edi Format" msgstr "Hisob-faktura EDI formatini ko‘rsatish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__display_invoice_template_pdf_report_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__display_invoice_template_pdf_report_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__display_invoice_template_pdf_report_id #, fuzzy msgid "Display Invoice Template Pdf Report" msgstr "Hisob-faktura namunasi PDF hisobotini ko‘rsatish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_link_qr_code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_link_qr_code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__link_qr_code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__link_qr_code #, fuzzy msgid "Display Link QR-code" msgstr "QR-kod havolasini ko‘rsatish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__display_mapping_tab #, fuzzy msgid "Display Mapping Tab" msgstr "Xaritalash yorlig‘ini ko‘rsatish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_account__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_autopost_bills_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_code_mapping__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_document_import_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_batch_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_base_document_layout__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_base_partner_merge_automatic_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_decimal_precision__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_ir_actions_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_ir_attachment__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_ir_http__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_ir_module_module__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_kpi_provider__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_message__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_tracking_value__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_onboarding_onboarding_step__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_catalog_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_hash_integrity__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_invoice__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_invoice_with_payments__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_country_group__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_currency__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_groups__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_uom_uom__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__display_name #, fuzzy msgid "Display Name" msgstr "Ko‘rsatiladigan nom" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__display_pdf_report_id #, fuzzy msgid "Display Pdf Report" msgstr "PDF hisobotini ko‘rsatish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_qr_code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_qr_code #, fuzzy msgid "Display QR-code" msgstr "QR-kodni ko‘rsatish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_base_document_layout__qr_code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__qr_code #, fuzzy msgid "Display QR-code on invoices" msgstr "Hisob-fakturalarda QR-kodni ko‘rsatish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_currency__display_rounding_warning #, fuzzy msgid "Display Rounding Warning" msgstr "Yaxlitlash ogohlantirmasini ko‘rsatish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__qr_code #, fuzzy msgid "Display SEPA QR-code" msgstr "SEPA QR-kodni ko‘rsatish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_send_button #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_send_button #, fuzzy msgid "Display Send Button" msgstr "Yuborish tugmasini ko‘rsatish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__display_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__display_type #, fuzzy msgid "Display Type" msgstr "Ko‘rsatish turi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__placeholder_code #, fuzzy msgid "Display code" msgstr "Kodni ko‘rsatish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__preview_ready #, fuzzy msgid "Display preview button" msgstr "Oldindan ko‘rish tugmasini ko‘rsatish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Display the total amount of an invoice in letters" msgstr "Hisob-fakturaning umumiy summasini so‘z bilan ko‘rsatish" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_disposal_fees #, fuzzy msgid "Disposal Fees" msgstr "Utilizatsiya to‘lovlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__repartition_line_ids #, fuzzy msgid "Distribution" msgstr "Taqsimot" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__distribution_analytic_account_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__distribution_analytic_account_ids #, fuzzy msgid "Distribution Analytic Account" msgstr "Taqsimot tahliliy hisobi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form #, fuzzy msgid "Distribution for Invoices" msgstr "Hisob-fakturalar bo‘yicha taqsimot" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids #, fuzzy msgid "Distribution for Refund Invoices" msgstr "Qaytarilgan hisob-fakturalar uchun taqsimot" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form #, fuzzy msgid "Distribution for Refunds" msgstr "Qaytarimlar uchun taqsimot" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__refund_repartition_line_ids #, fuzzy msgid "Distribution when the tax is used on a refund" msgstr "Qaytarimda soliq qo‘llanilganda taqsimot" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__invoice_repartition_line_ids #, fuzzy msgid "Distribution when the tax is used on an invoice" msgstr "Hisob-fakturada soliq qo‘llanilganda taqsimot" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_distributions #, fuzzy msgid "Distributions" msgstr "Taqsimotlar" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_dividends #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_dividends #, fuzzy msgid "Dividends" msgstr "Dividendlar" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/digest.py:0 #, fuzzy msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" msgstr "" "Kirish huquqi yo‘q, foydalanuvchining qisqacha xabarnomasi uchun bu " "ma'lumotlarni o‘tkazib yuborish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_extract #, fuzzy msgid "Document Digitization" msgstr "Hujjatlarni raqamlashtirish" #. module: account #: model:onboarding.onboarding.step,title:account.onboarding_onboarding_step_base_document_layout #, fuzzy msgid "Documents Layout" msgstr "Hujjatlar joylanishi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__business_domain #, fuzzy msgid "Domain" msgstr "Domen" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__domain_formula #, fuzzy msgid "Domain Formula Shortcut" msgstr "Domen formulasi yorlig‘i" #. module: account #: model:account.fiscal.position,name:account.1_template_generic_domestic_fiscal_position #: model:account.fiscal.position,name:account.2_account_fiscal_position_us_domestic #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search #, fuzzy msgid "Domestic" msgstr "Ichki" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__domestic_fiscal_position_id #, fuzzy msgid "Domestic Fiscal Position" msgstr "Ichki fiskal holat" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Domestic country of your accounting" msgstr "Buxgalteriya hisobingiz yuritiladigan mamlakat" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__down #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__integer_rounding__down #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Pastga" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page #, fuzzy msgid "Download" msgstr "Yuklab olish" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__advance_tax_payment_account_id #, fuzzy msgid "" "Downpayments posted on this account will be considered by the Tax Closing " "Entry." msgstr "" "Ushbu hisobga qo‘yilgan bo‘nak to‘lovlari Soliq yopilishi yozuvida hisobga " "olinadi." #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__status_in_payment__draft #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #, fuzzy msgid "Draft" msgstr "Qoralama" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "Draft (%(currency_amount)s)" msgstr "Qoralama (%(currency_amount)s)" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "Draft Bill" msgstr "Qoralama hisob" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Draft Credit Note" msgstr "Qoralama kredit qaydnomasi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_secure_entries_wizard.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_show_draft #, fuzzy msgid "Draft Entries" msgstr "Qoralama yozuvlar" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "Draft Entry" msgstr "Qoralama yozuv" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Draft Invoice" msgstr "Qoralama hisob-faktura" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search #, fuzzy msgid "Draft Invoices" msgstr "Qoralama hisob-fakturalar" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #, fuzzy msgid "Draft Payment" msgstr "Qoralama to‘lov" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Draft Proforma Credit Note" msgstr "Qoralama proforma kredit qaydnomasi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Draft Proforma Invoice" msgstr "Qoralama proforma hisob-faktura" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "Draft Purchase Receipt" msgstr "Qoralama xarid kvitansiyasi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "Draft Sales Receipt" msgstr "Qoralama sotish kvitansiyasi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "Draft Vendor Credit Note" msgstr "Qoralama sotuvchi kredit qaydnomasi" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/bill_guide/bill_guide.xml:0 #, fuzzy msgid "Drag & drop" msgstr "Sudrab tashlash" #. module: account #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #: code:addons/account/static/src/views/file_upload_kanban/file_upload_kanban_renderer.js:0 #: code:addons/account/static/src/views/file_upload_list/file_upload_list_renderer.js:0 #, fuzzy msgid "Drop and let the AI process your bills automatically." msgstr "" "Tashlang va AI sizning hisob-kitoblaringizni avtomatik ravishda qayta " "ishlashiga ruxsat bering." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #, fuzzy msgid "Drop to create journal entries with attachments." msgstr "Ilovalar bilan jurnal yozuvlarini yaratish uchun tashlang." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #, fuzzy msgid "Drop to import transactions" msgstr "Tranzaksiyalarni import qilish uchun tashlang" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #, fuzzy msgid "Drop to import your invoices." msgstr "Hisob-fakturalaringizni import qilish uchun tashlang." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__value_amount #, fuzzy msgid "Due" msgstr "To‘lov muddati" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document #, fuzzy msgid "Due Amount for" msgstr "Uchun to‘lanadigan summa" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_date_due #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__invoice_date_due #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_date_due #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__date_maturity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Due Date" msgstr "To‘lov sanasi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form #, fuzzy msgid "Due Terms" msgstr "To‘lov muddatlari" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_subscriptions #, fuzzy msgid "Dues & Subscriptions" msgstr "Badallar va obunalar" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.xml:0 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "Nusxa" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__duplicate_bank_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__duplicate_bank_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__duplicate_bank_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__duplicate_bank_partner_ids #, fuzzy msgid "Duplicate Bank Partner" msgstr "Bank hamkorining nusxasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__duplicate_payment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__duplicate_payment_ids #, fuzzy msgid "Duplicate Payment" msgstr "Takroriy to‘lov" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Duplicated Documents" msgstr "Takrorlangan hujjatlar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form #, fuzzy msgid "Duplicated Payments" msgstr "Takrorlangan to‘lovlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__duplicated_ref_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__duplicated_ref_ids #, fuzzy msgid "Duplicated Ref" msgstr "Takrorlangan havola" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__price_difference_account_id #, fuzzy msgid "" "During perpetual valuation, this account will hold the price difference " "between the standard price and the bill price." msgstr "" "Doimiy baholash paytida, bu hisob standart narx va hisob-faktura narxi " "o‘rtasidagi farqni aks ettiradi." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_reports #, fuzzy msgid "Dynamic Reports" msgstr "Dinamik hisobotlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__tag_ids_domain #, fuzzy msgid "Dynamic domain used for the tag that can be set on tax" msgstr "" "Soliqqa o‘rnatilishi mumkin bo‘lgan teg uchun qo‘llaniladigan dinamik domen" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_partner_view_tree #, fuzzy msgid "EDI Format" msgstr "EDI formati" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "EU Intra-community Distance Selling" msgstr "Yevropa Ittifoqi ichki hamjamiyat masofaviy savdosi" #. module: account #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_EXW #, fuzzy msgid "EX WORKS" msgstr "EKS-ISHLAR" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, fuzzy msgid "EXCH" msgstr "AYRB" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__early_discount #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter #, fuzzy msgid "Early Discount" msgstr "Muddatidan oldingi chegirma" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_gain_account_id #, fuzzy msgid "Early Discount Gain" msgstr "Muddatidan oldingi chegirma foydasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_journal_early_pay_discount_loss_account_id #, fuzzy msgid "Early Discount Loss" msgstr "Muddatidan oldingi chegirma zarari" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__epd #, fuzzy msgid "Early Payment Discount" msgstr "Muddatidan oldin to‘lov chegirmasi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "Early Payment Discount (%s)" msgstr "Muddatidan oldin to‘lov chegirmasi (%s)" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "Early Payment Discount (Exchange Difference)" msgstr "Muddatidan oldin to‘lov chegirmasi (valyuta kursi farqi)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__early_payment_discount_mode #, fuzzy msgid "Early Payment Discount Mode" msgstr "Muddatidan oldin to‘lov chegirmasi rejimi" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term__discount_percentage #, fuzzy msgid "Early Payment Discount granted for this payment term" msgstr "Ushbu to‘lov muddati uchun berilgan muddatidan oldin to‘lov chegirmasi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form #, fuzzy msgid "Early Payment Discount of" msgstr "Muddatidan oldin to‘lov chegirmasi:" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0 #, fuzzy msgid "" "Early Payment Discount: %(amount)s if paid before %(date)s" msgstr "" "Muddatidan oldin to‘lov chegirmasi: %(amount)s, agar %(date)s " "gacha to‘lansa" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Early payment discounts:" msgstr "Muddatidan oldin to‘lov chegirmalari:" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "Tahrirlash" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_totals #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__tax_totals #, fuzzy msgid "Edit Tax amounts if you encounter rounding issues." msgstr "Yaxlitlash muammolari yuzaga kelsa, soliq miqdorlarini tahrirlang." #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_training #, fuzzy msgid "Education and training fees not including food and drinks" msgstr "" "Oziq-ovqat va ichimliklarni o‘z ichiga olmagan ta'lim va o‘qitish to‘lovlari" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form #, fuzzy msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "Elektron ma'lumotlar almashinuvi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_details #, fuzzy msgid "Electronic format" msgstr "Elektron format" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form #, fuzzy msgid "Email Alias" msgstr "Elektron pochta taxalluslari" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_journal_mail_notifications #, fuzzy msgid "Email Notifications" msgstr "Elektron pochta xabarnomalar" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_template #, fuzzy msgid "Email Templates" msgstr "Elektron pochta shablonlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__incoming_einvoice_notification_email msgid "" "Email addresses that will receive copy for sent and received invoices. " "Separate entries with ';'." msgstr "" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/bill_guide/bill_guide.xml:0 #, fuzzy msgid "Email bills" msgstr "Hisob-fakturalarni elektron pochta orqali yuborish" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_domain #, fuzzy msgid "Email domain e.g. 'example.com' in 'odoo@example.com'" msgstr "Elektron pochta domeni, masalan: 'odoo@example.com' dagi 'example.com'" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form #, fuzzy msgid "Emails" msgstr "Elektron xatlar" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_employee_payroll_taxes #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_employee_payroll_taxes #, fuzzy msgid "Employee Payroll Taxes" msgstr "Xodimlar ish haqi soliqlari" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_commissions #, fuzzy msgid "Employees Commissions" msgstr "Xodimlar komissiyalari" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_commissions #, fuzzy msgid "Employees commissions and bonuses" msgstr "Xodimlar komissiyalari va mukofotlari" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_healthcare #, fuzzy msgid "Employees medical, dental, and vision benefits" msgstr "Xodimlarning tibbiy, stomatologik va ko‘rish imtiyozlari" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_employer_payroll_taxes #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_employer_payroll_taxes #, fuzzy msgid "Employer Payroll Taxes" msgstr "Ish beruvchining ish haqi soliqlari" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_unemployment_insurance #, fuzzy msgid "" "Employer contributions to state (SUI) or federal unemployment insurance " "programs" msgstr "" "Ish beruvchining shtat (SUI) yoki federal ishsizlik sug‘urtasi dasturlariga " "badallari" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_payroll_tax #, fuzzy msgid "" "Employer's portion of payroll-related taxes (eg. Social Security, Medicare, " "FUTA/SUTA)" msgstr "" "Ish haqi bilan bog‘liq soliqlarning ish beruvchi qismi (masalan, Ijtimoiy " "ta'minot, Tibbiy sug‘urta, FUTA/SUTA)" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search #, fuzzy msgid "Empty" msgstr "Bo‘sh" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Enable PEPPOL" msgstr "PEPPOL-ni yoqish" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_use_credit_limit #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_use_credit_limit #, fuzzy msgid "Enable the use of credit limit on partners." msgstr "Hamkorlarga kredit limitidan foydalanishni yoqing." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__restrictive_audit_trail #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__restrictive_audit_trail #, fuzzy msgid "Enable this option to prevent deletion of journal item related logs" msgstr "" "Jurnal yozuvlari bilan bog‘liq jurnallarni o‘chirishning oldini olish uchun " "ushbu parametrni yoqing" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hide_0_lines__by_default #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hierarchy__by_default #, fuzzy msgid "Enabled by Default" msgstr "Standart holatda yoqilgan" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__end_datetime #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__end_date #, fuzzy msgid "End Date" msgstr "Tugash sanasi" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_end_following_month #, fuzzy msgid "End of Following Month" msgstr "Keyingi oyning oxiri" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_end_real #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_balance_end_real #, fuzzy msgid "Ending Balance" msgstr "Yakuniy qoldiq" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/product_catalog/search/search_panel.xml:0 #: code:addons/account/static/src/components/product_label_section_and_note_field/product_label_section_and_note_field.xml:0 #, fuzzy msgid "Enter a description" msgstr "Tavsif kiriting" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view #, fuzzy msgid "Entries" msgstr "Yozuvlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__entries_count #, fuzzy msgid "Entries Count" msgstr "Yozuvlar soni" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, fuzzy msgid "Entries are correctly hashed" msgstr "Yozuvlar to‘g‘ri xeshlangan" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "Entries are not from the same account: %s" msgstr "Yozuvlar bir xil hisobdan emas: %s" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0 #, fuzzy msgid "Entries can only be created for a single company at a time." msgstr "" "Yozuvlarni bir vaqtning o‘zida faqat bitta kompaniya uchun yaratish mumkin." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "Entries don't belong to the same company: %s" msgstr "Yozuvlar bir xil kompaniyaga tegishli emas: %s" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_validate_account_move__force_post #, fuzzy msgid "" "Entries in the future are set to be auto-posted by default. Check this " "checkbox to post them now." msgstr "" "Kelajakdagi yozuvlar standart holda avtomatik joylashtiriladi. Ularni " "hoziroq joylashtirish uchun bu katakchani belgilang." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, fuzzy msgid "Entries to Review" msgstr "Ko‘rib chiqiladigan yozuvlar" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0 #, fuzzy msgid "Entries: %(account)s" msgstr "Yozuvlar: %(account)s" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_view_activity #, fuzzy msgid "Entry Name" msgstr "Yozuv nomi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__epd_dirty #, fuzzy msgid "Epd Dirty" msgstr "Epd noaniq" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__epd_key #, fuzzy msgid "Epd Key" msgstr "Epd kaliti" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__epd_needed #, fuzzy msgid "Epd Needed" msgstr "Epd zarur" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_equipment #, fuzzy msgid "Equipment and Furniture" msgstr "Uskunalar va jihozlar" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_machines #, fuzzy msgid "Equipment, machinery and tools directly related to your business" msgstr "" "Biznesingizga bevosita aloqador bo‘lgan uskunalar, mashinalar va asbob-" "uskunalar" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__equity #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__equity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search #, fuzzy msgid "Equity" msgstr "Kapital" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_document_import_mixin.py:0 #, fuzzy msgid "Error importing attachment %(filename)s:" msgstr "%(filename)s ilovasini import qilishda xatolik:" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/controllers/download_docs.py:0 #, fuzzy msgid "" "Error while creating XML:\n" "- %s" msgstr "XML yaratishda xatolik yuz berdi: - %s" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, fuzzy msgid "" "Error while loading the localization: missing tax tag %(tag_name)s for " "country %(country_name)s. You should probably update your localization app " "first." msgstr "" "Mahalliylashtirish yuklanishida xatolik: %(country_name)s mamlakati uchun %" "(tag_name)s soliq tegi mavjud emas. Ehtimol, avval mahalliylashtirish " "ilovasini yangilashingiz kerak." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0 #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Xato!" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_model__euro #, fuzzy msgid "European (RF83INV202400001)" msgstr "Yevropa (RF83INV202400001)" #. module: account #: model:res.country.group,name:account.europe_vat #, fuzzy msgid "European Union VAT" msgstr "Yevropa Ittifoqi QQS" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "Even magicians can't post nothing!" msgstr "Hatto sehrgarlar ham hech narsa joylashtirolmaydi!" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_amount #, fuzzy msgid "Example Amount" msgstr "Namuna miqdori" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_invalid #, fuzzy msgid "Example Invalid" msgstr "Namuna noto‘g‘ri" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_preview #, fuzzy msgid "Example Preview" msgstr "Namuna ko‘rinishi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__example_preview_discount #, fuzzy msgid "Example Preview Discount" msgstr "Namuna ko‘rinishi chegirmasi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form #, fuzzy msgid "Example:" msgstr "Misol:" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_lock_exception.py:0 #, fuzzy msgid "Exception" msgstr "Istisno" #. module: account #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0 #: model:account.journal,name:account.1_exch #: model:account.journal,name:account.2_exch #, fuzzy msgid "Exchange Difference" msgstr "Valyuta kursi farqi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__currency_exchange_journal_id #, fuzzy msgid "Exchange Gain or Loss Journal" msgstr "Valyuta kursi farqi jurnali" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__exchange_move_id #, fuzzy msgid "Exchange Move" msgstr "Valyuta almashinuvi yozuvi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Exchange difference entries:" msgstr "Valyuta kursi farqi yozuvlari:" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__no_followup #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__no_followup #, fuzzy msgid "Exclude this journal entry from follow-up reports." msgstr "Ushbu jurnal yozuvini kuzatuv hisobotlaridan chiqarib tashlang." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__no_followup #, fuzzy msgid "Exclude this journal item from follow-up reports." msgstr "Ushbu jurnal bandini kuzatuv hisobotlaridan chiqarib tashlang." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__excluded_journal_ids #, fuzzy msgid "Excluded Journals" msgstr "Istisno qilingan jurnallar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__expected_currency_rate #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__expected_currency_rate #, fuzzy msgid "Expected Currency Rate" msgstr "Kutilayotgan valyuta kursi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expects_chart_of_accounts #, fuzzy msgid "Expects a Chart of Accounts" msgstr "Buxgalteriya hisobi rejasi talab etiladi" #. module: account #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0 #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__expense #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__account_type__expense #, fuzzy msgid "Expense" msgstr "Xarajat" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category__property_account_expense_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__property_account_expense_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__property_account_expense_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expense_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__expense_account_id #, fuzzy msgid "Expense Account" msgstr "Xarajatlar hisobi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__expense_accrual_account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expense_accrual_account_id #, fuzzy msgid "Expense Accrual Account" msgstr "Xarajatlarni hisoblash hisobi" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_expense #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__expense #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search #, fuzzy msgid "Expenses" msgstr "Xarajatlar" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_meals #, fuzzy msgid "Expenses incurred when eating or drinking at bars or restaurants" msgstr "" "Bar yoki restoranlarda ovqatlanish yoki ichish paytida yuzaga keladigan " "xarajatlar" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_vehicles_expense #, fuzzy msgid "Expenses made for the repair and maintenance of company cars and trucks" msgstr "" "Kompaniya avtomobillari va yuk mashinalarini ta'mirlash hamda texnik xizmat " "ko‘rsatish uchun qilingan xarajatlar" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_computers #, fuzzy msgid "" "Expenses made for the repair and maintenance of laptops, peripherals, and " "computing equipment" msgstr "" "Noutbuklar, periferiya qurilmalari va kompyuter uskunalarini ta'mirlash " "hamda texnik xizmat ko‘rsatish uchun qilingan xarajatlar" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_lock_exception__state__expired #, fuzzy msgid "Expired" msgstr "Muddati tugagan" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "Export ZIP" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__expression_label #, fuzzy msgid "Expression Label" msgstr "Ifoda yorlig‘i" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__expression_ids #, fuzzy msgid "Expressions" msgstr "Iboralar" #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_report_expression_domain_engine_subformula_required #, fuzzy msgid "Expressions using 'domain' engine should all have a subformula." msgstr "" "'Domen' vositasidan foydalanilgan barcha iboralar ichki formulaga ega " "bo‘lishi shart" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__external_formula #, fuzzy msgid "External Formula Shortcut" msgstr "Tashqi formula yorliq" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__reference #, fuzzy msgid "External Reference" msgstr "Tashqi havola" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__external #, fuzzy msgid "External Value" msgstr "Tashqi qiymat" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__extra_edi_checkboxes #, fuzzy msgid "Extra Edi Checkboxes" msgstr "Qo‘shimcha Edi belgilash katakchalari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__extra_edis #, fuzzy msgid "Extra Edis" msgstr "Qo‘shimcha Edis" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__extra_tax_data #, fuzzy msgid "Extra Tax Data" msgstr "Qo‘shimcha soliq ma'lumotlari" #. module: account #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FAS #, fuzzy msgid "FREE ALONGSIDE SHIP" msgstr "KEMADA BEPUL YETKAZIB BERISH" #. module: account #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FCA #, fuzzy msgid "FREE CARRIER" msgstr "BEPUL TASHUVCHI" #. module: account #: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FOB #, fuzzy msgid "FREE ON BOARD" msgstr "BORTDA BEPUL" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 #, fuzzy msgid "Factor Percent" msgstr "Omil foizi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__factor #, fuzzy msgid "Factor Ratio" msgstr "Omil nisbati" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__factor #, fuzzy msgid "" "Factor to apply on the account move lines generated from this distribution " "line" msgstr "" "Ushbu taqsimot qatoridan yaratilgan hisob harakati qatorlariga " "qo‘llaniladigan omil" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__factor_percent #, fuzzy msgid "" "Factor to apply on the account move lines generated from this distribution " "line, in percents" msgstr "" "Ushbu taqsimot qatoridan yaratilgan hisob harakati qatorlariga " "qo‘llaniladigan omil, foizlarda" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 #, fuzzy msgid "False" msgstr "Yolg‘on" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_aml_ir_filters #, fuzzy msgid "Favorite Filters" msgstr "Sevimli filtrlar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search #, fuzzy msgid "Favorites" msgstr "Sevimlilar" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__2 #, fuzzy msgid "February" msgstr "Fevral" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_federal_income_tax #, fuzzy msgid "Federal Income Tax" msgstr "Federal daromad solig‘i" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__state_ids #, fuzzy msgid "Federal States" msgstr "Federal davlatlar" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/fetch_einvoices/fetch_einvoices_cog.js:0 #, fuzzy msgid "Fetch e-Invoices" msgstr "Elektron hisob-fakturalarni olish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search #, fuzzy msgid "Field" msgstr "Maydon" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search #, fuzzy msgid "Field Value" msgstr "Maydon qiymati" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__figure_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__figure_type #, fuzzy msgid "Figure Type" msgstr "Raqam turi" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, fuzzy msgid "Fill in the details of the product or see the suggestion." msgstr "Mahsulot tafsilotlarini to‘ldiring yoki taklif bilan tanishing" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/product_catalog/search/search_panel.xml:0 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Filtr" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_root.py:0 #, fuzzy msgid "Filter on the Account or its Display Name instead" msgstr "Buning o‘rniga Hisob yoki uning Ko‘rsatish nomini filtrlash" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__general_account_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account #, fuzzy msgid "Financial Account" msgstr "Moliyaviy hisob" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__account_prefix #, fuzzy msgid "Financial Accounts Prefixes" msgstr "Moliyaviy hisoblar prefikslari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__journal_id #, fuzzy msgid "Financial Journal" msgstr "Moliyaviy jurnal" #. module: account #: model:account.account.tag,name:account.account_tag_financing #, fuzzy msgid "Financing Activities" msgstr "Moliyalashtirish faoliyati" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_date #, fuzzy msgid "First Date" msgstr "Boshlang‘ich sana" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity #, fuzzy msgid "First Entry" msgstr "Birinchi yozuv" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity #, fuzzy msgid "First Hash" msgstr "Birinchi xesh" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__first_line_index #, fuzzy msgid "First Line Index" msgstr "Birinchi qator indeksi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__first_name #, fuzzy msgid "First New Sequence" msgstr "Birinchi yangi ketma-ketlik" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__auto_post_origin_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__auto_post_origin_id #, fuzzy msgid "First recurring entry" msgstr "Birinchi takroriy yozuv" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_fiscal_country_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Fiscal Country" msgstr "Soliq mamlakati" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_fiscal_country_id #, fuzzy msgid "Fiscal Country Code" msgstr "Soliq mamlakati kodi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__fiscal_country_codes #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__fiscal_country_codes #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__fiscal_country_codes #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_currency__fiscal_country_codes #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__fiscal_country_codes #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__fiscal_country_codes #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_uom_uom__fiscal_country_codes #, fuzzy msgid "Fiscal Country Codes" msgstr "Soliq mamlakati kodlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__fiscal_country_group_codes #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__fiscal_country_group_codes #, fuzzy msgid "Fiscal Country Group Codes" msgstr "Soliq mamlakati guruhi kodlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_country_group__exclude_state_ids #, fuzzy msgid "Fiscal Exceptions" msgstr "Soliq istisnolari" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form #, fuzzy msgid "Fiscal Information" msgstr "Soliq ma'lumotlari" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Fiscal Localization" msgstr "Soliq mahalliylashtirish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Fiscal Periods" msgstr "Moliyaviy davrlar" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__fiscal_position_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__position_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__fiscal_position_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__fiscal_position_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__fiscal_position_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscal_position_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_position_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_account_position_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search #, fuzzy msgid "Fiscal Position" msgstr "Soliq holati" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form #, fuzzy msgid "Fiscal Positions" msgstr "Soliq holatlar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form #, fuzzy msgid "Fiscal Year End" msgstr "Moliyaviy yil yakuni" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__fiscal_position_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__fiscal_position_id #, fuzzy msgid "" "Fiscal positions are used to adapt taxes and accounts for particular " "customers or sales orders/invoices. The default value comes from the " "customer." msgstr "" "Fiskal pozitsiyalar ma'lum mijozlar yoki sotuv buyurtmalari/hisob-fakturalar " "uchun soliqlar va hisoblarni moslashtirishda qo‘llaniladi. Dastlabki qiymat " "mijozdan olinadi." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_last_day #, fuzzy msgid "Fiscalyear Last Day" msgstr "Moliyaviy yilning so‘nggi kuni" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_month #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_last_month #, fuzzy msgid "Fiscalyear Last Month" msgstr "Moliyaviy yilning so‘nggi oyi" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__fixed #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__fixed #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__fixed #, fuzzy msgid "Fixed" msgstr "O‘zgarmas" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_fixed_assets #, fuzzy msgid "Fixed Asset" msgstr "Asosiy vosita" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_fixed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search #, fuzzy msgid "Fixed Assets" msgstr "Asosiy vositalar" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_airfare #, fuzzy msgid "Flights or expenses related to air travel by plane" msgstr "Samolyotda havo sayohati bilan bog‘liq parvozlar yoki xarajatlar" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__float #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__float #, fuzzy msgid "Float" msgstr "Suzuvchi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__amount #, fuzzy msgid "Float Amount" msgstr "Suzuvchi miqdor" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__foldable #, fuzzy msgid "Foldable" msgstr "Buklanuvchan" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_invoice #, fuzzy msgid "Follow, download or pay our invoices" msgstr "Hisob-fakturalarimizni kuzating, yuklab oling yoki to‘lang" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_invoice #, fuzzy msgid "Follow, download or pay your invoices" msgstr "Hisob-fakturalaringizni kuzating, yuklab oling yoki to‘lang" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_follower_ids #, fuzzy msgid "Followers" msgstr "Kuzatuvchilar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_partner_ids #, fuzzy msgid "Followers (Partners)" msgstr "Kuzatuvchilar (Hamkorlar)" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_type_icon #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_type_icon #, fuzzy msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font awesome belgisi, masalan fa-tasks" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_food #, fuzzy msgid "" "Food or drinks incurred outside of bars or restaurants, like receptions, " "canteen and food delivery, etc" msgstr "" "Bar yoki restoranlardan tashqarida qilingan oziq-ovqat yoki ichimlik " "xarajatlari, masalan qabulxonalar, oshxonalar va ovqat yetkazib berish " "kabilar" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_food #, fuzzy msgid "Food: Catering & Delivery" msgstr "Ovqatlanish: Keytering va yetkazib berish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.email_template_mail_gateway_failed #, fuzzy msgid "For any other question, write to" msgstr "Boshqa savollar uchun quyidagi manzilga yozing" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.email_template_mail_gateway_failed #, fuzzy msgid "" "For new invoices, please ensure a PDF or electronic invoice file is attached" msgstr "" "Yangi hisob-fakturalar uchun PDF yoki elektron hisob-faktura fayli " "biriktirilganligiga ishonch hosil qiling" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value_amount #, fuzzy msgid "For percent enter a ratio between 0-100." msgstr "Foiz uchun 0-100 oralig‘idagi nisbatni kiriting." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "For this entry to be automatically posted, it required a bill date." msgstr "" "Bu yozuvning avtomatik ravishda joylashtirilishi uchun hisob-kitob sanasi " "kerak edi." #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_non_accountable_fields_null #, fuzzy msgid "Forbidden balance or account on non-accountable line" msgstr "Hisobga olinmaydigan qatorda taqiqlangan balans yoki hisob" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__force_post #, fuzzy msgid "Force" msgstr "Majburiy" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__force_restrictive_audit_trail #, fuzzy msgid "Force Audit Trail" msgstr "Majburiy audit izi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__force_hash #, fuzzy msgid "Force Hash" msgstr "Majburiy xesh" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__force_restrictive_audit_trail #, fuzzy msgid "Forced Audit Trail" msgstr "Majburiy audit izi" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__currency_id #, fuzzy msgid "" "Forces all journal items in this account to have a specific currency (i.e. " "bank journals). If no currency is set, entries can use any currency." msgstr "" "Ushbu hisobdagi barcha jurnal elementlarini ma'lum bir valyutaga (masalan, " "bank jurnallari) ega bo‘lishga majbur qiladi. Agar valyuta belgilanmagan " "bo‘lsa, yozuvlarda istalgan valyutadan foydalanish mumkin." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id #, fuzzy msgid "Foreign Currency" msgstr "Xorijiy valyuta" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_income_currency_exchange #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_income_currency_exchange #, fuzzy msgid "Foreign Exchange Gain" msgstr "Valyuta kursi farqidan foyda" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_expense_currency_exchange #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_expense_currency_exchange #, fuzzy msgid "Foreign Exchange Loss" msgstr "Valyuta kursi farqidan zarar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__foreign_vat #, fuzzy msgid "Foreign Tax ID" msgstr "Xorijiy soliq identifikatori" #. module: account #: model:account.fiscal.position,name:account.1_template_generic_export_fiscal_position #: model:account.fiscal.position,name:account.2_account_fiscal_position_us_export #, fuzzy msgid "Foreign Trade" msgstr "Tashqi savdo" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__multi_vat_foreign_country_ids #, fuzzy msgid "Foreign VAT countries" msgstr "Xorijiy QQS mamlakatlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__foreign_vat_header_mode #, fuzzy msgid "Foreign Vat Header Mode" msgstr "Xorijiy QQS sarlavha rejimi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, fuzzy msgid "Foreign tax account (%s)" msgstr "Xorijiy soliq hisobi (%s)" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, fuzzy msgid "Foreign tax account advance payment (%s)" msgstr "Xorijiy soliq hisobi bo‘yicha avans to‘lovi (%s)" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, fuzzy msgid "Foreign tax account payable (%s)" msgstr "To‘lanadigan xorijiy soliq hisobi (%s)" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, fuzzy msgid "Foreign tax account receivable (%s)" msgstr "Olinadigan xorijiy soliq hisobi (%s)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__formula #, fuzzy msgid "Formula" msgstr "Formula" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_expression__carryover_target #, fuzzy msgid "" "Formula in the form line_code.expression_label. This allows setting the " "target of the carryover for this expression (on a _carryover_*-labeled " "expression), in case it is different from the parent line." msgstr "" "Formula qator_kodi.ifoda_nomi ko‘rinishida. Bu ushbu ifoda uchun ko‘chirish " "maqsadini belgilash imkonini beradi (_ko‘chirish_* belgili ifodada), agar u " "asosiy qatordan farq qilsa." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search #, fuzzy msgid "Frequent Expenses" msgstr "Tez-tez uchraydigan xarajatlar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form #, fuzzy msgid "From" msgstr "...dan" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view #, fuzzy msgid "From Category" msgstr "Turkumdan" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_base_document_layout__from_invoice #, fuzzy msgid "From Invoice" msgstr "Hisob-fakturadan" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #, fuzzy msgid "From Non Trade Receivable accounts" msgstr "Savdoga oid bo‘lmagan debitorlik qarzlari hisobidan" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #, fuzzy msgid "From P&L accounts" msgstr "Foyda va zarar hisoblaridan" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #, fuzzy msgid "From Trade Payable accounts" msgstr "Savdo kreditorlik qarzlari hisoblaridan" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #, fuzzy msgid "From Trade Receivable accounts" msgstr "Savdo debitorlik qarzlari hisoblaridan" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__regex #, fuzzy msgid "From label" msgstr "...dan yorlig‘i" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account #, fuzzy msgid "From last fiscal year" msgstr "O‘tgan moliyaviy yildan" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__previous_return_period #, fuzzy msgid "From previous return period" msgstr "Avvalgi hisobot davridan" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__from_fiscalyear #, fuzzy msgid "From the start of the fiscal year" msgstr "Moliyaviy yil boshidan" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__from_beginning #, fuzzy msgid "From the very start" msgstr "Eng boshidan" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all_supp #, fuzzy msgid "" "From this report, you can have an overview of the amount invoiced from your " "vendors. The search tool can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." msgstr "" "Ushbu hisobot orqali yetkazib beruvchilaringizdan hisoblangan summalar " "haqida umumiy ma'lumot olishingiz mumkin. Qidiruv vositasi yordamida hisob-" "faktura hisobotlarini shaxsiylashtirish va tahlilni ehtiyojlaringizga " "moslashtirish imkoniyati ham mavjud." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all #, fuzzy msgid "" "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " "customers. The search tool can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." msgstr "" "Ushbu hisobot orqali mijozlaringizga hisoblangan summalar haqida umumiy " "ma'lumot olishingiz mumkin. Qidiruv vositasi yordamida hisob-faktura " "hisobotlarini shaxsiylashtirish va tahlilni ehtiyojlaringizga moslashtirish " "imkoniyati ham mavjud." #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_fuel #, fuzzy msgid "Fuel" msgstr "Yoqilg‘i" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__installments_mode__full #, fuzzy msgid "Full Amount" msgstr "To‘liq summa" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_full_reconcile #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__full_reconcile_id #, fuzzy msgid "Full Reconcile" msgstr "To‘liq muvofiqlashtirish" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_model__odoo #, fuzzy msgid "Full Reference (INV/2024/00001)" msgstr "To‘liq ma'lumotnoma (INV/2024/00001)" #. module: account #: model:res.groups,comment:account.group_account_manager #, fuzzy msgid "Full access, including configuration rights." msgstr "Sozlash huquqlari bilan to‘liq kirish." #. module: account #: model:account.account,name:account.2_transfer_account_id #, fuzzy msgid "Funds in Transit" msgstr "O‘tish jarayonidagi mablag‘lar" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_furniture #, fuzzy msgid "Furniture & Fixtures" msgstr "Mebel va jihozlar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #, fuzzy msgid "Future Activities" msgstr "Kelajakdagi faoliyatlar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view #, fuzzy msgid "Future-dated" msgstr "Kelajak sanali" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Gain" msgstr "Foyda" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__income_currency_exchange_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__income_currency_exchange_account_id #, fuzzy msgid "Gain Exchange Rate Account" msgstr "Valyuta kursi o‘sishi hisobi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form #, fuzzy msgid "General" msgstr "Umumiy" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_general_subcontracting #, fuzzy msgid "General Subcontracting" msgstr "Umumiy pudratchilik" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_send_wizard_form #, fuzzy msgid "Generate" msgstr "Yaratish" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, fuzzy msgid "Generated Documents" msgstr "Yaratilgan hujjatlar" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "Generated Entries" msgstr "Yaratilgan yozuvlar" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/template_generic_coa.py:0 #, fuzzy msgid "Generic Chart of Accounts" msgstr "Umumiy buxgalteriya hisobi rejasi" #. module: account #: model:account.report,name:account.generic_tax_report #, fuzzy msgid "Generic Tax report" msgstr "Umumiy soliq hisoboti" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, fuzzy msgid "Get Paid online. Send electronic invoices." msgstr "Onlayn to‘lov qabul qiling. Elektron hisob-fakturalar yuboring." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_hash_integrity #, fuzzy msgid "Get hash integrity result as PDF." msgstr "Xesh yaxlitligi natijasini PDF shaklida oling." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__fiscalyear_lock_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_lock_date #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_lock_exception__lock_date_field__fiscalyear_lock_date #, fuzzy msgid "Global Lock Date" msgstr "Umumiy qulflash sanasi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_move_send_batch_wizard.py:0 msgid "Go to cron configuration" msgstr "" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: code:addons/account/models/company.py:0 #, fuzzy msgid "Go to the configuration panel" msgstr "Sozlamalar paneliga o‘tish" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__good #, fuzzy msgid "Good Debtor" msgstr "Yaxshi to‘lovchi" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_scope__consu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search #, fuzzy msgid "Goods" msgstr "Tovarlar" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_ground_transportation #, fuzzy msgid "Ground Transportation" msgstr "Quruqlikdagi transport" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__group_id #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Guruh" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Group 1" msgstr "1-guruh" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__groupby #, fuzzy msgid "Group By" msgstr "Guruhlash" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__group_payment #, fuzzy msgid "Group Payments" msgstr "Guruhli to‘lovlar" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, fuzzy msgid "Group Payments Number Sequence" msgstr "Guruhli to‘lovlar raqamlari ketma-ketligi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard__is_group_by_name #, fuzzy msgid "Group by name?" msgstr "Nom bo‘yicha guruhlash?" #. module: account #: model:account.report,name:account.generic_tax_report_account_tax #, fuzzy msgid "Group by: Account > Tax " msgstr "Guruhlash: Hisob > Soliq" #. module: account #: model:account.report,name:account.generic_tax_report_tax_account #, fuzzy msgid "Group by: Tax > Account " msgstr "Guruhlash: Soliq > Hisob" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__group #, fuzzy msgid "Group of Taxes" msgstr "Soliqlar guruhi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Group payments into a single batch to ease the reconciliation process" msgstr "" "Muvofiqlashtirish jarayonini osonlashtirish uchun to‘lovlarni bitta " "to‘plamga guruhlash" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_report.py:0 #, fuzzy msgid "" "Groupby feature isn't supported by '%(engine)s' engine. Please remove the " "groupby value on '%(report_line)s'" msgstr "" "'%(engine)s' tizimida guruhlash funksiyasi qo‘llab-quvvatlanmaydi. Iltimos, " "'%(report_line)s' qatoridagi guruhlash qiymatini olib tashlang" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__grouping_key #, fuzzy msgid "Grouping Key" msgstr "Guruhlash kaliti" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_growth_comparison #, fuzzy msgid "Growth Comparison" msgstr "O‘sish taqqoslamasi" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_ir_http #, fuzzy msgid "HTTP Routing" msgstr "HTTP yo‘naltirish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__hard_lock_date #, fuzzy msgid "Hard Lock Date" msgstr "Qat'iy qulflash sanasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__has_accounting_entries #, fuzzy msgid "Has Accounting Entries" msgstr "Buxgalteriya yozuvlariga ega" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_entries #, fuzzy msgid "Has Entries" msgstr "Yozuvlarga ega" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_update_fpos #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_update_fpos #, fuzzy msgid "Has Fiscal Position Changed" msgstr "Soliq holati o‘zgardimi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__has_iban_warning #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__has_iban_warning #, fuzzy msgid "Has Iban Warning" msgstr "IBAN ogohlantirmasi bormi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__has_invalid_analytics msgid "Has Invalid Analytics" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__journal_has_invalid_statements #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_invalid_statements #, fuzzy msgid "Has Invalid Statements" msgstr "Noto‘g‘ri ko‘chirmalar mavjud" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__has_message #, fuzzy msgid "Has Message" msgstr "Xabar mavjud" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__has_money_transfer_warning #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__has_money_transfer_warning #, fuzzy msgid "Has Money Transfer Warning" msgstr "Pul o‘tkazmasi bo‘yicha ogohlantirish bor" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__has_negative_factor #, fuzzy msgid "Has Negative Factor" msgstr "Salbiy omil mavjud" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_posted_entries #, fuzzy msgid "Has Posted Entries" msgstr "Joylashtirilgan yozuvlar mavjud" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__has_reconciled_entries #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__has_reconciled_entries #, fuzzy msgid "Has Reconciled Entries" msgstr "Muvofiqlashtirilgan yozuvlar mavjud" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_sequence_holes #, fuzzy msgid "Has Sequence Holes" msgstr "Ketma-ketlikda bo‘shliqlar bor" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_statement_lines #, fuzzy msgid "Has Statement Lines" msgstr "Ko‘chirmalar mavjud" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__hash_date #, fuzzy msgid "Hash All Entries" msgstr "Barcha yozuvlarni xeshlash" #. module: account #: model:ir.actions.report,name:account.action_report_account_hash_integrity #, fuzzy msgid "Hash integrity result PDF" msgstr "Xesh yaxlitligi natijasi PDF" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_healthcare #, fuzzy msgid "Healthcare Benefits" msgstr "Tibbiy sug‘urta imtiyozlari" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.autopost_bills_wizard #, fuzzy msgid "Hey there !" msgstr "Assalomu alaykum!" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.email_template_mail_gateway_failed #, fuzzy msgid "" "Hi,\n" "

\n" " Your email has been discarded. the e-mail address you have used only " "accepts new invoices:" msgstr "" "Salom,

Sizning elektron xatingiz o‘chirib tashlandi. Siz " "foydalangan elektron pochta manzili faqat yangi hisob-fakturalarni qabul " "qiladi:" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__collapse_composition #, fuzzy msgid "Hide Composition" msgstr "Tarkibni yashirish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__hide_post_button #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__hide_post_button #, fuzzy msgid "Hide Post Button" msgstr "Joylash tugmasini yashirish" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__collapse_prices #, fuzzy msgid "Hide Prices" msgstr "Narxlarni yashirish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__hide_tax_exigibility #, fuzzy msgid "Hide Use Cash Basis Option" msgstr "Naqd pul asosidan foydalanish tanlovini yashirish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__hide_writeoff_section #, fuzzy msgid "Hide Writeoff Section" msgstr "Hisobdan chiqarish bo‘limini yashirish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__hide_if_zero #, fuzzy msgid "Hide if Zero" msgstr "Nol bo‘lsa yashirish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_hide_0_lines #, fuzzy msgid "Hide lines at 0" msgstr "0 qiymatli satrlarni yashirish" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_secure_entries_wizard__max_hash_date #, fuzzy msgid "" "Highest Date such that all posted journal entries prior to (including) the " "date are secured. Only journal entries after the hard lock date are " "considered." msgstr "" "Barcha joylashtirilgan jurnal yozuvlari himoyalangan eng so‘nggi sana (shu " "jumladan). Faqat qat'iy qulflash sanasidan keyingi jurnal yozuvlari hisobga " "olinadi." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__highest_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__highest_name #, fuzzy msgid "Highest Name" msgstr "Eng yuqori nom" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__highlight_send_button #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__highlight_send_button #, fuzzy msgid "Highlight Send Button" msgstr "Yuborish tugmasini ajratib ko‘rsatish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__horizontal_split_side #, fuzzy msgid "Horizontal Split Side" msgstr "Gorizontal bo‘linish tomoni" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_hotels #, fuzzy msgid "Hotel or accommodation expenses incurred during business trips" msgstr "" "Xizmat safarlari davomida mehmonxona yoki yashash joyi bilan bog‘liq " "xarajatlar" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_hotels #, fuzzy msgid "Hotels" msgstr "Mehmonxonalar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "How total tax amount is computed in orders and invoices" msgstr "" "Buyurtmalar va hisob-fakturalarda umumiy soliq summasi qanday hisoblanadi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "ICE:" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_account__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_autopost_bills_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_code_mapping__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_document_import_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_batch_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_base_document_layout__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_base_partner_merge_automatic_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_decimal_precision__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_ir_actions_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_ir_attachment__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_ir_http__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_ir_module_module__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_kpi_provider__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_message__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_tracking_value__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_onboarding_onboarding_step__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_catalog_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_hash_integrity__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_invoice__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_invoice_with_payments__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_country_group__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_currency__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_groups__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_uom_uom__id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__id #, fuzzy msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, fuzzy msgid "INV" msgstr "INV" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "INV/2023/00001" msgstr "INV/2023/00001" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "INV/2023/0001" msgstr "INV/2023/0001" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document #, fuzzy msgid "INV0001" msgstr "INV0001" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document #, fuzzy msgid "INV001" msgstr "INV001" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_exception_icon #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Belgi" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_icon #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_exception_icon #, fuzzy msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Istisno faoliyatini ko‘rsatuvchi belgi." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions #, fuzzy msgid "" "If a payment is still outstanding more than sixty (60) days after the due " "payment date," msgstr "" "Agar to‘lov muddati o‘tganidan so‘ng oltmish (60) kundan ortiq vaqt o‘tgan " "bo‘lsa," #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report__filter_aml_ir_filters #, fuzzy msgid "" "If activated, user-defined filters on journal items can be selected on this " "report" msgstr "" "Agar faollashtirilsa, ushbu hisobotda jurnal elementlariga foydalanuvchi " "tomonidan belgilangan filtrlarni tanlash mumkin" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_needaction #, fuzzy msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Agar belgilansa, yangi xabarlar e'tiboringizni talab qiladi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_has_sms_error #, fuzzy msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Agar belgilansa, ba'zi xabarlarda yetkazib berish xatosi mavjud." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__collapse_composition #, fuzzy msgid "" "If checked, the lines below this section will not be displayed in reports " "and portal." msgstr "" "Agar belgilansa, ushbu bo‘lim ostidagi satrlar hisobotlar va portalda " "ko‘rsatilmaydi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__collapse_prices #, fuzzy msgid "" "If checked, the prices of the lines below this section will not be displayed " "in reports and portal." msgstr "" "Agar belgilansa, ushbu bo‘limdan pastdagi qatorlarning narxlari hisobotlar " "va portalda ko‘rsatilmaydi." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "If empty, the discount will be discounted directly on the income/expense " "account. If set, discount on invoices will be realized in separate accounts." msgstr "" "Agar bo‘sh bo‘lsa, chegirma to‘g‘ridan-to‘g‘ri daromad/xarajat " "hisobvarag‘iga o‘tkaziladi. Agar belgilansa, hisob-fakturalardagi chegirma " "alohida hisobvaraqlarda amalga oshiriladi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__journal_id #, fuzzy msgid "If empty, uses the journal of the journal entry to be reversed." msgstr "" "Agar bo‘sh bo‘lsa, qaytariladigan jurnal yozuvining jurnalidan foydalaniladi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__include_base_amount #, fuzzy msgid "" "If set, taxes with a higher sequence than this one will be affected by it, " "provided they accept it." msgstr "" "Agar belgilangan bo‘lsa, undan yuqoriroq ketma-ketlikdagi soliqlar, agar " "qabul qilsalar, unga ta'sir qiladi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__is_base_affected #, fuzzy msgid "" "If set, taxes with a lower sequence might affect this one, provided they try " "to do it." msgstr "" "Agar belgilangan bo‘lsa, pastroq ketma-ketlikdagi soliqlar, agar harakat " "qilishsa, bunga ta'sir qilishi mumkin." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__analytic #, fuzzy msgid "" "If set, the amount computed by this tax will be assigned to the same " "analytic account as the invoice line (if any)" msgstr "" "Agar belgilangan bo‘lsa, ushbu soliq bo‘yicha hisoblangan summa hisob-" "faktura satri (mavjud bo‘lsa) bilan bir xil tahliliy hisobvaraqqa o‘tkaziladi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form #, fuzzy msgid "If set, this account is used to automatically balance entries." msgstr "" "Agar belgilangan bo‘lsa, ushbu hisob yozuvlarni avtomatik muvozanatlash " "uchun ishlatiladi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__non_trade #, fuzzy msgid "" "If set, this account will belong to Non Trade Receivable/Payable in reports " "and filters.\n" "If not, this account will belong to Trade Receivable/Payable in reports and " "filters." msgstr "" "Agar belgilansa, bu hisob hisobotlar va filtrlarda Savdodan tashqari " "olinadigan/to‘lanadigan qismlarga tegishli bo‘ladi. Aks holda, bu hisob " "hisobot va filtrlarda Savdo debitorlik/kreditorlik qarziga tegishli bo‘ladi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__preceding_subtotal #, fuzzy msgid "" "If set, this value will be used on documents as the label of a subtotal " "excluding this tax group before displaying it. If not set, the tax group " "will be displayed after the 'Untaxed amount' subtotal." msgstr "" "Agar o‘rnatilsa, bu qiymat hujjatlarda ushbu soliq guruhini istisno qiluvchi " "jami summa yorlig‘i sifatida ko‘rsatilishidan oldin ishlatiladi. " "O‘rnatilmasa, soliq guruhi \"Soliqqa tortilmagan summa\" jami summasidan " "keyin ko‘rsatiladi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term__active #, fuzzy msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " "terms without removing it." msgstr "" "Agar faol maydon Yolg‘on qilib o‘rnatilsa, to‘lov shartlarini olib " "tashlamasdan yashirish imkonini beradi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__restrict_mode_hash_table #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__restrict_mode_hash_table #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__restrict_mode_hash_table #, fuzzy msgid "" "If ticked, when an entry is posted, we retroactively hash all moves in the " "sequence from the entry back to the last hashed entry. The hash can also be " "performed on demand by the Secure Entries wizard." msgstr "" "Agar belgilansa, yozuv kiritilganda, yozuvdan oxirgi xeshlangan yozuvgacha " "bo‘lgan ketma-ketlikdagi barcha harakatlarni orqaga qarab xeshlaymiz. " "Xeshlash, shuningdek, Xavfsiz yozuvlar ustasi orqali so‘rov bo‘yicha ham " "bajarilishi mumkin." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "If you check this box, you will be able to collect payments using SEPA " "Direct Debit mandates." msgstr "" "Agar bu katakchani belgilasangiz, SEPA to‘g‘ridan-to‘g‘ri debet mandatlari " "yordamida to‘lovlarni qabul qilishingiz mumkin bo‘ladi." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "If you check this box, you will be able to register your payment using " "SEPA / ISO20022." msgstr "" "Agar ushbu katakchani belgilasangiz, to‘lovingizni SEPA / ISO20022 yordamida " "ro‘yxatdan o‘tkazishingiz mumkin bo‘ladi." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban #, fuzzy msgid "" "If you have not installed a chart of account, please install one first.
" msgstr "" "Agar hisob rejasini o‘rnatmagan bo‘lsangiz, iltimos, avval uni o‘rnating.
" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "If you sell goods and services to customers in " "a foreign EU country, you must charge VAT " "based on the delivery address. This rule " "applies regardless of where you are located." msgstr "" "Agar siz Yevropa Ittifoqining boshqa mamlakatidagi mijozlarga tovarlar va " "xizmatlarni sotsangiz, yetkazib berish manzili bo‘yicha QQS undirishingiz " "shart. Bu qoida siz qayerda joylashganingizdan qat'i nazar amal qiladi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "" "If you want to use \"Off-Balance Sheet\" accounts, all the accounts of the " "journal entry must be of this type" msgstr "" "Agar \"Balansdan tashqari\" hisoblardan foydalanmoqchi bo‘lsangiz, jurnal " "yozuvidagi barcha hisoblar shu turda bo‘lishi kerak." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__ignore_abnormal_amount #, fuzzy msgid "Ignore Abnormal Amount" msgstr "G‘ayritabiiy miqdorni e'tiborsiz qoldirish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__ignore_abnormal_date #, fuzzy msgid "Ignore Abnormal Date" msgstr "G‘ayritabiiy sanani e'tiborsiz qoldirish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__ignore_abnormal_invoice_amount #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__ignore_abnormal_invoice_amount #, fuzzy msgid "Ignore Abnormal Invoice Amount" msgstr "G‘ayritabiiy hisob-faktura summasini e'tiborsiz qoldirish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__ignore_abnormal_invoice_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__ignore_abnormal_invoice_date #, fuzzy msgid "Ignore Abnormal Invoice Date" msgstr "G‘ayritabiiy hisob-faktura sanasini e'tiborsiz qoldirish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view #, fuzzy msgid "Ignore future alerts" msgstr "Kelgusi ogohlantirishlarni e'tiborsiz qoldirish" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate #, fuzzy msgid "Immediate Payment" msgstr "Tezkor to‘lov" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_qif #, fuzzy msgid "Import .qif files" msgstr ".qif fayllarini import qilish" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_import_fees #, fuzzy msgid "Import Fees" msgstr "Import to‘lovlari" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "Import Template for Bills" msgstr "Hisob-fakturalar uchun import andozasi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, fuzzy msgid "Import Template for Chart of Accounts" msgstr "Hisoblar rejasi uchun import andozasi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "Import Template for Credit Notes" msgstr "Kredit qaydnomalari uchun import andozasi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "Import Template for Invoices" msgstr "Hisob-fakturalar uchun import andozasi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "Import Template for Journal Items" msgstr "Jurnal yozuvlari uchun import andozasi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "Import Template for Misc. Operations" msgstr "Turli xil operatsiyalar uchun import andozasi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "Import Template for Refunds" msgstr "Qaytarimlar uchun import andozasi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Import your bank statements in QIF" msgstr "Bank ko‘chirmalaringizni QIF formatida import qiling" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_improvements #, fuzzy msgid "Improvements" msgstr "Yaxshilanishlar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree #, fuzzy msgid "In Currency" msgstr "Valyutada" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__in_payment #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__in_payment #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__status_in_payment__in_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "In Payment" msgstr "To‘lovda" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__state__in_process #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #, fuzzy msgid "In Process" msgstr "Jarayonda" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions #, fuzzy msgid "In order for it to be admissible," msgstr "Qabul qilinishi uchun," #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "In order to validate this bill, you must" msgstr "Ushbu hisob-fakturani tasdiqlash uchun siz" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "In order to validate this invoice, you must" msgstr "Bu hisob-fakturani tasdiqlash uchun siz" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #, fuzzy msgid "In payment" msgstr "To‘lovda" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_report.py:0 #, fuzzy msgid "" "In report '%(report_name)s', on line '%(line_name)s', with label '%" "(label)s',\n" "Failed to parse the cross report id or xml_id.\n" msgstr "" "'%(report_name)s' hisobotida, '%(line_name)s' satrida, '%(label)s' yorlig‘i " "bilan, kross hisobot identifikatori yoki xml_id tahlil qilib bo‘lmadi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_report.py:0 #, fuzzy msgid "" "In report '%(report_name)s', on line '%(line_name)s', with label '%" "(label)s',\n" "The format of the cross report expression is invalid. \n" "Expected: cross_report(|)Example: " "cross_report(my_module.my_report) or cross_report(123)" msgstr "" "'%(report_name)s' hisobotida, '%(line_name)s' satrida, '%(label)s' yorlig‘i " "bilan, kross hisobot ifodasining formati noto‘g‘ri. Kutilgan format: " "cross_report(|). Misol: cross_report(my_module.my_report) " "yoki cross_report(123)" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search #, fuzzy msgid "Inactive" msgstr "Faol emas" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search #, fuzzy msgid "Inactive Accounts" msgstr "Faol bo‘lmagan hisoblar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__inalterable_hash #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__inalterable_hash #, fuzzy msgid "Inalterability Hash" msgstr "O‘zgartirib bo‘lmaslik xeshi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__secure_sequence_number #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__secure_sequence_number #, fuzzy msgid "Inalterability No Gap Sequence #" msgstr "O‘zgartirib bo‘lmaslik uzluksiz ketma-ketlik raqami" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_method__payment_type__inbound #, fuzzy msgid "Inbound" msgstr "Kiruvchi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__inbound_payment_method_line_ids #, fuzzy msgid "Inbound Payment Methods" msgstr "Kiruvchi to‘lov usullari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__analytic #, fuzzy msgid "Include in Analytic Cost" msgstr "Analitik xarajatga kiritish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__price_include_override #, fuzzy msgid "Included in Price" msgstr "Narxga kiritilgan" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__income #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__income #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search #, fuzzy msgid "Income" msgstr "Daromad" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category__property_account_income_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__property_account_income_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__property_account_income_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__income_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__income_account_id #, fuzzy msgid "Income Account" msgstr "Daromad hisobi" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_state_income_tax #, fuzzy msgid "Income taxes owed to state taxing authorities" msgstr "Davlat soliq organlariga to‘lanishi kerak bo‘lgan daromad soliqlari" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_federal_income_tax #, fuzzy msgid "Income taxes owed to the U.S. federal government" msgstr "AQSh federal hukumatiga to‘lanishi kerak bo‘lgan daromad soliqlari" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form #, fuzzy msgid "Incoming Payments" msgstr "Kiruvchi to‘lovlar" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/setup_wizards.py:0 #, fuzzy msgid "" "Incorrect fiscal year date: day is out of range for month. Month: %(month)s; " "Day: %(day)s" msgstr "" "Noto‘g‘ri moliyaviy yil sanasi: kun oy uchun chegaradan tashqarida. Oy: %" "(month)s; Kun: %(day)s" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_incoterm_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_incoterm_id #, fuzzy msgid "Incoterm" msgstr "Inkoterm" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__incoterm_location #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__incoterm_location #, fuzzy msgid "Incoterm Location" msgstr "Inkoterm joylashuvi" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__code #, fuzzy msgid "Incoterm Standard Code" msgstr "Inkoterm standart kodi" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_incoterms_tree #: model:ir.model,name:account.model_account_incoterms #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_incoterm_open #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_incoterms_tree #, fuzzy msgid "Incoterms" msgstr "Inkotermlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__name #, fuzzy msgid "" "Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction " "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-" "art transportation practices." msgstr "" "Inkotermlar - savdo shartlari to‘plamidir. Ular xaridor va sotuvchi " "o‘rtasida tranzaksiya xarajatlari va majburiyatlarini taqsimlash hamda " "zamonaviy transport amaliyotini aks ettirish uchun ishlatiladi." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_incoterms_tree #, fuzzy msgid "" "Incoterms are used to divide transaction costs and responsibilities between " "buyer and seller." msgstr "" "Inkotermlar xaridor va sotuvchi o‘rtasida tranzaksiya xarajatlari va " "majburiyatlarini taqsimlash uchun qo‘llaniladi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_line_id #, fuzzy msgid "Indicates that this journal item is a tax line" msgstr "Ushbu jurnal yozuvi soliq satri ekanligini ko‘rsatadi" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__info #, fuzzy msgid "Info" msgstr "Ma'lumot" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Ma'lumot" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Insert your terms & conditions here..." msgstr "Shartlar va qoidalaringizni shu yerga kiriting..." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__installments_switch_amount #, fuzzy msgid "Installments Switch Amount" msgstr "Bo‘lib to‘lash miqdorini o‘zgartirish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__installments_switch_html #, fuzzy msgid "Installments Switch Html" msgstr "Bo‘lib to‘lash HTML-ni o‘zgartirish" #. module: account #: model:account.group,name:account.2_us_group_655 #, fuzzy msgid "Insurance Expenses" msgstr "Sug‘urta xarajatlari" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_professional_liability_insurance #, fuzzy msgid "Insurance for damage caused to third parties" msgstr "Uchinchi shaxslarga yetkazilgan zararni qoplash sug‘urtasi" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_compensation_insurance #, fuzzy msgid "" "Insurance premiums that cover medical costs and wage replacement for " "employees injured on the job" msgstr "" "Ish joyida jarohatlangan xodimlarning tibbiy xarajatlari va ish haqi o‘rnini " "qoplash uchun sug‘urta mukofotlari" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__integer #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__integer #, fuzzy msgid "Integer" msgstr "Butun son" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__integer_rounding #, fuzzy msgid "Integer Rounding" msgstr "Butun sonli yaxlitlash" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__transfer_account_id #, fuzzy msgid "Inter-Banks Transfer Account" msgstr "Banklar aro o‘tkazma hisobvarag‘i" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_loan_interest_expense #, fuzzy msgid "Interest paid on loans or lines of credit" msgstr "Kreditlar yoki kredit liniyalari bo‘yicha to‘lanadigan foizlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__transfer_account_id #, fuzzy msgid "" "Intermediary account used when moving from a liquidity account to another." msgstr "" "Bir likvidlik hisobvarag‘idan boshqasiga o‘tkazishda qo‘llaniladigan oraliq " "hisobvaraq." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__transfer_account_id #, fuzzy msgid "" "Intermediary account used when moving money from a liquidity account to " "another" msgstr "" "Mablag‘larni bir likvidlik hisobvarag‘idan boshqasiga o‘tkazishda " "qo‘llaniladigan oraliq hisobvaraq" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__internal_group #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_internal_group #, fuzzy msgid "Internal Group" msgstr "Ichki guruh" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__note #, fuzzy msgid "Internal Notes" msgstr "Ichki qaydlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__internal_index #, fuzzy msgid "Internal Reference" msgstr "Ichki ma'lumotnoma" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__transfer_account_id #, fuzzy msgid "Internal Transfer" msgstr "Ichki o‘tkazma" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #: model:account.reconcile.model,name:account.1_internal_transfer_reco #: model:account.reconcile.model,name:account.2_internal_transfer_reco #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments_transfer #, fuzzy msgid "Internal Transfers" msgstr "Ichki o‘tkazmalar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_type #, fuzzy msgid "Internal Type" msgstr "Ichki tur" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__account_codes_formula #, fuzzy msgid "" "Internal field to shorten expression_ids creation for the account_codes " "engine" msgstr "" "Hisob kodlari tizimi uchun expression_ids yaratishni soddalashtirish uchun " "ichki maydon" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__aggregation_formula #, fuzzy msgid "" "Internal field to shorten expression_ids creation for the aggregation engine" msgstr "" "Agregatsiya tizimi uchun expression_ids yaratishni soddalashtirish uchun " "ichki maydon" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__domain_formula #, fuzzy msgid "Internal field to shorten expression_ids creation for the domain engine" msgstr "" "Domen tizimi uchun expression_ids yaratishni soddalashtirish uchun ichki " "maydon" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__external_formula #, fuzzy msgid "" "Internal field to shorten expression_ids creation for the external engine" msgstr "" "Tashqi mexanizm uchun expression_ids yaratishni qisqartiruvchi ichki maydon" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__tax_tags_formula #, fuzzy msgid "" "Internal field to shorten expression_ids creation for the tax_tags engine" msgstr "" "Soliq teglari mexanizmi uchun expression_ids yaratishni qisqartiruvchi ichki " "maydon" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/many2many_tags_banks/many2many_tags_banks.xml:0 #, fuzzy msgid "Internal link" msgstr "Ichki havola" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_incoterm_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_incoterm_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__incoterm_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__incoterm_id #, fuzzy msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "" "Xalqaro tijorat shartlari xalqaro bitimlarda qo‘llaniladigan oldindan " "belgilangan tijorat atamalarining to‘plamidir" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_intrastat #: model:res.country.group,name:account.intrastat #, fuzzy msgid "Intrastat" msgstr "Intrastat" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search #, fuzzy msgid "Invalid" msgstr "Noto‘g‘ri" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/partner.py:0 #, fuzzy msgid "" "Invalid \"Zip Range\", You have to configure both \"From\" and \"To\" values " "for the zip range and \"To\" should be greater than \"From\"." msgstr "" "\"Pochta indeksi oralig‘i\" noto‘g‘ri, siz pochta indeksi oralig‘i uchun " "\"Boshlanish\" va \"Tugash\" qiymatlarini sozlashingiz kerak va \"Tugash\" " "qiymati \"Boshlanish\" qiymatidan katta bo‘lishi lozim" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, fuzzy msgid "Invalid Statement(s)" msgstr "Noto‘g‘ri bayonot(lar)" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, fuzzy msgid "Invalid fiscal year last day" msgstr "Moliyaviy yilning oxirgi kuni noto‘g‘ri" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_report.py:0 msgid "" "Invalid formula for expression '%(label)s' of line '%(line)s': %(formula)s" msgstr "" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/controllers/portal.py:0 msgid "Invalid token" msgstr "" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_inventory_valuation #: model:account.journal,name:account.1_inventory_valuation #: model:account.journal,name:account.2_inventory_valuation #, fuzzy msgid "Inventory Valuation" msgstr "Zaxiralarni baholash" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__inventory_value #, fuzzy msgid "Inventory Value" msgstr "Zaxira qiymati" #. module: account #: model:account.account.tag,name:account.account_tag_investing #, fuzzy msgid "Investing & Extraordinary Activities" msgstr "Investitsiya va favqulodda faoliyat" #. module: account #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: code:addons/account/static/src/components/receipt_selector/receipt_selector.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_applicability__business_domain__invoice #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__reconciled_invoices_type__invoice #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__document_type__invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Invoice" msgstr "Hisob-faktura" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices #, fuzzy msgid "Invoice #" msgstr "Hisob-faktura №" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all #, fuzzy msgid "Invoice Analysis" msgstr "Hisob-faktura tahlili" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_account__invoice_count #, fuzzy msgid "Invoice Count" msgstr "Hisob-fakturalar soni" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_created #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_created #, fuzzy msgid "Invoice Created" msgstr "Hisob-faktura yaratildi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_out_invoice_tree #, fuzzy msgid "Invoice Currency" msgstr "Hisob-faktura valyutasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__invoice_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree #, fuzzy msgid "Invoice Date" msgstr "Hisob-faktura sanasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_invoice_extract #, fuzzy msgid "Invoice Digitization" msgstr "Hisob-fakturalarni raqamlashtirish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree #, fuzzy msgid "Invoice Due Date" msgstr "Hisob-faktura to‘lov muddati" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__invoice_edi_format #, fuzzy msgid "Invoice Edi Format" msgstr "Hisob-faktura EDI formati" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_edi_format_store #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_edi_format_store #, fuzzy msgid "Invoice Edi Format Store" msgstr "Hisob-faktura EDI formati do‘koni" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_filter_type_domain #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_filter_type_domain #, fuzzy msgid "Invoice Filter Type Domain" msgstr "Hisob-faktura filtri turi domeni" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_has_outstanding #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_has_outstanding #, fuzzy msgid "Invoice Has Outstanding" msgstr "Hisob-faktura to‘lanmagan" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_incoterm_placeholder #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_incoterm_placeholder #, fuzzy msgid "Invoice Incoterm Placeholder" msgstr "Hisob-faktura Incoterm to‘ldiruvchisi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #, fuzzy msgid "Invoice Line" msgstr "Hisob-faktura satri" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Invoice Lines" msgstr "Hisob-faktura satrlari" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_journal_mail_notifications #, fuzzy msgid "Invoice Notifications" msgstr "Hisob-faktura bildirishnomalari" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_report_view_tree #, fuzzy msgid "Invoice Number" msgstr "Hisob-faktura raqami" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_payment #, fuzzy msgid "Invoice Online Payment" msgstr "Hisob-faktura onlayn to‘lovi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_outstanding_credits_debits_widget #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_outstanding_credits_debits_widget #, fuzzy msgid "Invoice Outstanding Credits Debits Widget" msgstr "Hisob-fakturaning to‘lanmagan kreditlar va debetlar vidjeti" #. module: account #: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices #, fuzzy msgid "Invoice PDF" msgstr "Hisob-faktura PDF" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_partner_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_partner_display_name #, fuzzy msgid "Invoice Partner Display Name" msgstr "Hisob-faktura hamkorining ko‘rsatiladigan nomi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_payments_widget #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_payments_widget #, fuzzy msgid "Invoice Payments Widget" msgstr "Hisob-faktura to‘lovlari vidjeti" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__state #, fuzzy msgid "Invoice Status" msgstr "Hisob-faktura holati" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_totals #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_totals #, fuzzy msgid "Invoice Totals" msgstr "Hisob-faktura jami" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 #, fuzzy msgid "" "Invoice and credit note distribution should each contain exactly one line " "for the base." msgstr "" "Hisob-faktura va kredit nota taqsimoti har biri asosiy qism uchun aynan " "bitta satrni o‘z ichiga olishi kerak" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 #, fuzzy msgid "" "Invoice and credit note distribution should have a total factor (+) equals " "to 100." msgstr "" "Hisob-faktura va kredit nota taqsimotining umumiy koeffitsiyenti (+) 100 ga " "teng bo‘lishi kerak" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 #, fuzzy msgid "" "Invoice and credit note distribution should have a total factor (-) equals " "to 100." msgstr "" "Hisob-faktura va kredit nota taqsimotining umumiy koeffitsiyenti (-) 100 ga " "teng bo‘lishi kerak" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 #, fuzzy msgid "" "Invoice and credit note distribution should have the same number of lines." msgstr "" "Hisob-faktura va kredit nota taqsimoti bir xil miqdordagi satrlarga ega " "bo‘lishi kerak" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 #, fuzzy msgid "" "Invoice and credit note distribution should match (same percentages, in the " "same order)." msgstr "" "Hisob-faktura va kredit nota taqsimoti bir-biriga mos kelishi kerak (bir xil " "foizlarda, bir xil tartibda)" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 #, fuzzy msgid "" "Invoice and credit note repartition should have at least one tax repartition " "line." msgstr "" "Hisob-faktura va kredit nota qayta taqsimoti kamida bitta soliq qayta " "taqsimot chizig‘iga ega bo‘lishi kerak" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Invoice line discounts:" msgstr "Hisob-faktura satri chegirmalari:" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_line_ids #, fuzzy msgid "Invoice lines" msgstr "Hisob-faktura satrlari" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid #, fuzzy msgid "Invoice paid" msgstr "Hisob-faktura to‘landi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__invoice_template_pdf_report_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__pdf_report_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_ir_actions_report__is_invoice_report #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_template_pdf_report_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_template_pdf_report_id #, fuzzy msgid "Invoice report" msgstr "Hisob-faktura hisoboti" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_sending_method #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_sending_method #, fuzzy msgid "Invoice sending" msgstr "Hisob-faktura yuborish" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated #, fuzzy msgid "Invoice validated" msgstr "Hisob-faktura tasdiqlandi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__invoice_date #, fuzzy msgid "Invoice/Bill Date" msgstr "Hisob-faktura sanasi" #. module: account #: model:mail.template,name:account.email_template_edi_invoice #, fuzzy msgid "Invoice: Sending" msgstr "Hisob-faktura yuborilmoqda" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search #, fuzzy msgid "Invoiced" msgstr "Hisob-faktura qilingan" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/controllers/download_docs.py:0 #: code:addons/account/controllers/portal.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_out_invoice_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_ids #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_out_invoice_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Invoices" msgstr "Hisob-fakturalar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice #, fuzzy msgid "Invoices & Bills" msgstr "Hisob-fakturalar va schyotlar" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_report_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search #, fuzzy msgid "Invoices Analysis" msgstr "Hisob-fakturalar tahlili" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report #, fuzzy msgid "Invoices Statistics" msgstr "Hisob-fakturalar statistikasi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_move_send_batch_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "Invoices are being sent in the background." msgstr "Hisob-fakturalar orqa fonda yuborilmoqda." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_send.py:0 #, fuzzy msgid "Invoices in error" msgstr "Xatolik bo‘lgan hisob-fakturalar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, fuzzy msgid "Invoices late" msgstr "Kechiktirilgan hisob-fakturalar" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #, fuzzy msgid "Invoices owed to you" msgstr "Sizga to‘lanishi kerak bo‘lgan hisob-fakturalar" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_send.py:0 #, fuzzy msgid "Invoices sent" msgstr "Yuborilgan hisob-fakturalar" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_send.py:0 #, fuzzy msgid "Invoices sent successfully." msgstr "Hisob-fakturalar muvaffaqiyatli yuborildi." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, fuzzy msgid "Invoices to Validate" msgstr "Tasdiqlash uchun hisob-fakturalar" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_bill_ids #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids #, fuzzy msgid "Invoices whose journal items have been reconciled with these payments." msgstr "" "Ushbu to‘lovlar bilan muvofiqlashtirilgan jurnal yozuvlari bo‘lgan hisob-" "fakturalar." #. module: account #: model:res.groups,comment:account.group_account_invoice #, fuzzy msgid "Invoices, payments and basic invoice reporting." msgstr "Hisob-fakturalar, to‘lovlar va asosiy hisob-faktura hisoboti." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/partner.py:0 #, fuzzy msgid "Invoices/Bills/Mandates" msgstr "Hisob-fakturalar/Schyotlar/Vakolatlar" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_invoicing_menu #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.digest_digest_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form #, fuzzy msgid "Invoicing" msgstr "Hisob-faktura yuborish" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__invoicing_legacy #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__invoicing_legacy #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__status_in_payment__invoicing_legacy #, fuzzy msgid "Invoicing App Legacy" msgstr "Hisob-faktura ilovasi merosi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_with_gaps_in_sequence_filter #, fuzzy msgid "Irregular Sequences" msgstr "Tartibsiz ketma-ketliklar" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #, fuzzy msgid "" "Irregularities due to draft, cancelled or deleted bills with a sequence " "number since last lock date." msgstr "" "Oxirgi qulflash sanasidan boshlab tartib raqami bilan qoralama, bekor " "qilingan yoki o‘chirilgan schyotlar tufayli qoidabuzarliklar." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #, fuzzy msgid "" "Irregularities due to draft, cancelled or deleted invoices with a sequence " "number since last lock date." msgstr "" "Oxirgi qulflash sanasidan boshlab tartib raqami bilan qoralama, bekor " "qilingan yoki o‘chirilgan hisob-fakturalar tufayli qoidabuzarliklar." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_being_sent #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_being_sent #, fuzzy msgid "Is Being Sent" msgstr "Yuborilmoqda" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__is_complete #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_complete #, fuzzy msgid "Is Complete" msgstr "Tugallangan" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__is_domestic #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__is_domestic #, fuzzy msgid "Is Domestic" msgstr "Mahalliy" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_draft_duplicated_ref_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_draft_duplicated_ref_ids msgid "Is Draft Duplicated Ref" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__is_mail_template_editor #, fuzzy msgid "Is Editor" msgstr "Muharrir" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__is_entries #, fuzzy msgid "Is Entries" msgstr "Yozuvlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_is_follower #, fuzzy msgid "Is Follower" msgstr "Kuzatuvchi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__green_on_positive #, fuzzy msgid "Is Growth Good when Positive" msgstr "Ijobiy bo‘lganda o‘sish yaxshimi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_imported #, fuzzy msgid "Is Imported" msgstr "Import qilingan" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_manually_modified #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_manually_modified #, fuzzy msgid "Is Manually Modified" msgstr "Qo‘lda o‘zgartirilgan" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_matched #, fuzzy msgid "Is Matched With a Bank Statement" msgstr "Bank ko‘chirmasi bilan moslashtirigan" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_move_sent #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_move_sent #, fuzzy msgid "Is Move Sent" msgstr "Harakat yuborilgan" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_reconciled #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_reconciled #, fuzzy msgid "Is Reconciled" msgstr "Muvofiqlashtirigan" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_refund #, fuzzy msgid "Is Refund" msgstr "Qaytariladi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__is_register_payment_on_draft #, fuzzy msgid "Is Register Payment On Draft" msgstr "Loyihada to‘lov ro‘yxatdan o‘tkazilganmi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_sale_installed #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_sale_installed msgid "Is Sale Installed" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__is_same_currency #, fuzzy msgid "Is Same Currency" msgstr "Bir xil valyuta" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__is_selected #, fuzzy msgid "Is Selected" msgstr "Tanlangan" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__is_sent #, fuzzy msgid "Is Sent" msgstr "Yuborilgan" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__is_storno #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__is_storno #, fuzzy msgid "Is Storno" msgstr "Storno" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__is_valid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_valid #, fuzzy msgid "Is Valid" msgstr "Haqiqiy" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__between #, fuzzy msgid "Is between" msgstr "Orasida" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__greater #, fuzzy msgid "Is greater than or equal to" msgstr "Katta yoki teng" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_amount__lower #, fuzzy msgid "Is lower than or equal to" msgstr "Kichik yoki teng" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__is_being_sent #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__is_being_sent #, fuzzy msgid "Is the move being sent asynchronously" msgstr "Harakat asinxron tarzda yuborilmoqdami" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__is_move_sent #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__is_move_sent #, fuzzy msgid "" "It indicates that the invoice/payment has been sent or the PDF has been " "generated." msgstr "Hisob-faktura/to‘lov yuborilgani yoki PDF yaratilgani ko‘rsatiladi." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.autopost_bills_wizard #, fuzzy msgid "It looks like you've successfully validated the last" msgstr "Oxirgi hisob-fakturani muvaffaqiyatli tasdiqlaganga o‘xshaysiz" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "It was previously '%(previous)s' and it is now '%(current)s'." msgstr "U avval '%(previous)s' edi va hozir '%(current)s'." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "Items With Missing Analytic Distribution" msgstr "Tahliliy taqsimoti yetishmayotgan elementlar" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__1 #, fuzzy msgid "January" msgstr "Yanvar" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__linked_journal_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search #, fuzzy msgid "Journal" msgstr "Jurnal" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity #, fuzzy msgid "Journal (Sequence Prefix)" msgstr "Jurnal (ketma-ketlik prefiksi)" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form #, fuzzy msgid "Journal Account" msgstr "Jurnal hisobi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__currency_id #, fuzzy msgid "Journal Currency" msgstr "Jurnal valyutasi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_secure_entries_wizard.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_email_preview #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree #, fuzzy msgid "Journal Entries" msgstr "Jurnal yozuvlari" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #, fuzzy msgid "Journal Entries by Date" msgstr "Sanalar bo‘yicha jurnal yozuvlari" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #, fuzzy msgid "Journal Entries to Hash" msgstr "Xeshlash uchun jurnal yozuvlari" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_move #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__move_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__move_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__move_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_mail__account_audit_log_move_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_message__account_audit_log_move_id #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__entry #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree #, fuzzy msgid "Journal Entry" msgstr "Jurnal yozuvi" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0 #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment_field.js:0 #, fuzzy msgid "Journal Entry Info" msgstr "Jurnal yozuvi ma'lumoti" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__move_line_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form #, fuzzy msgid "Journal Item" msgstr "Jurnal elementi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "Journal Item %s created" msgstr "%s jurnal elementi yaratildi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "Journal Item %s deleted" msgstr "%s jurnal elementi o‘chirildi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "Journal Item %s updated" msgstr "%s jurnal elementi yangilandi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__writeoff_label #, fuzzy msgid "Journal Item Label" msgstr "Jurnal elementi nomi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_lock_exception.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_grouped_matching #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_tree #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__line_ids #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree #, fuzzy msgid "Journal Items" msgstr "Jurnal elementlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__journal_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__journal_line_ids msgid "Journal Items (DEPRECATED)" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement #, fuzzy msgid "Journal Name" msgstr "Jurnal nomi" #. module: account #: model:mail.template,name:account.mail_template_invoice_subscriber msgid "Journal Notification" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_journal_suspense_account_id #, fuzzy msgid "Journal Suspense Account" msgstr "Jurnal vaqtinchalik hisobi" #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_journal_code_company_uniq #, fuzzy msgid "Journal codes must be unique per company." msgstr "Har bir korxona uchun jurnal kodlari noyob bo‘lishi shart." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__line_ids #, fuzzy msgid "Journal items" msgstr "Jurnal elementlari" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #, fuzzy msgid "Journal items where matching number isn't set" msgstr "Mos raqam belgilanmagan jurnal elementlari" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #, fuzzy msgid "" "Journal items where the account allows reconciliation no matter the residual " "amount" msgstr "" "Qoldiq miqdoridan qat'i nazar solishtirish imkonini beradigan jurnal " "elementlari" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0 #, fuzzy msgid "Journal should be the same type as the reversed entry." msgstr "Jurnal qaytarilgan yozuv bilan bir xil turda bo‘lishi kerak." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__automatic_entry_default_journal_id #, fuzzy msgid "Journal used by default for moving the period of an entry" msgstr "Yozuv davrini o‘zgartirish uchun odatiy qo‘llaniladigan jurnal" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_journal_id #, fuzzy msgid "" "Journal where the opening entry of this company's accounting has been posted." msgstr "" "Ushbu korxona buxgalteriya hisobining ochilish yozuvi kiritilgan jurnal" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__journal_id #, fuzzy msgid "Journal where to create the entry." msgstr "Yozuv kiritish uchun jurnal" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0 #, fuzzy msgid "Journal:" msgstr "Jurnal:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_journals #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #, fuzzy msgid "Journals" msgstr "Jurnallar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search #, fuzzy msgid "Journals Availability" msgstr "Jurnallar mavjudligi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__json_activity_data #, fuzzy msgid "Json Activity Data" msgstr "JSON faoliyat ma'lumotlari" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__7 #, fuzzy msgid "July" msgstr "Iyul" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__6 #, fuzzy msgid "June" msgstr "Iyun" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_kpi_provider #, fuzzy msgid "KPI Provider" msgstr "KPI ta'minotchisi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__kanban_dashboard #, fuzzy msgid "Kanban Dashboard" msgstr "Kanban boshqaruv paneli" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__kanban_dashboard_graph #, fuzzy msgid "Kanban Dashboard Graph" msgstr "Kanban boshqaruv paneli grafigi" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__keep #, fuzzy msgid "Keep current order" msgstr "Joriy tartibni saqlash" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_difference_handling__open #, fuzzy msgid "Keep open" msgstr "Ochiq qoldirish" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__property_account_income_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__property_account_income_id #, fuzzy msgid "" "Keep this field empty to use the default value from the product category." msgstr "" "Mahsulot toifasidagi standart qiymatdan foydalanish uchun bu maydonni bo‘sh " "qoldiring." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__property_account_expense_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__property_account_expense_id #, fuzzy msgid "" "Keep this field empty to use the default value from the product category. If " "anglo-saxon accounting with automated valuation method is configured, the " "expense account on the product category will be used." msgstr "" "Mahsulot toifasidagi standart qiymatdan foydalanish uchun bu maydonni bo‘sh " "qoldiring. Agar avtomatlashtirilgan baholash usuli bilan anglo-sakson " "buxgalteriya hisobi sozlangan bo‘lsa, mahsulot toifasidagi xarajatlar " "hisobvarag‘i qo‘llaniladi." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue_value #, fuzzy msgid "Kpi Account Total Revenue Value" msgstr "KPI hisobi jami daromad qiymati" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_ref #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_label #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__label #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__label #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form #, fuzzy msgid "Label" msgstr "Nom" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_label_param #, fuzzy msgid "Label Parameter" msgstr "Nom parametri" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__invoice_label #, fuzzy msgid "Label on Invoices" msgstr "Hisob-fakturalardagi nom" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_group_form #, fuzzy msgid "Label on PoS Receipts" msgstr "POS cheklaridagi nom" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_land #, fuzzy msgid "Land (not built)" msgstr "Yer (qurilmagan)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__lang #, fuzzy msgid "Language" msgstr "Til" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity #, fuzzy msgid "Last Entry" msgstr "Oxirgi yozuv" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity #, fuzzy msgid "Last Hash" msgstr "Oxirgi xesh" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__previous_month #, fuzzy msgid "Last Month" msgstr "O‘tgan oy" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__previous_quarter #, fuzzy msgid "Last Quarter" msgstr "O‘tgan chorak" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__previous_return_period #, fuzzy msgid "Last Return Period" msgstr "Oxirgi qaytarish davri" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__last_statement_id #, fuzzy msgid "Last Statement" msgstr "Oxirgi ko‘chirma" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_autopost_bills_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_batch_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__write_uid #, fuzzy msgid "Last Updated by" msgstr "Oxirgi yangilovchi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_autopost_bills_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_batch_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__write_date #, fuzzy msgid "Last Updated on" msgstr "Oxirgi yangilangan sana" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__previous_year #, fuzzy msgid "Last Year" msgstr "O‘tgan yil" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__discount_date #, fuzzy msgid "" "Last date at which the discounted amount must be paid in order for the Early " "Payment Discount to be granted" msgstr "" "Muddatidan oldin to‘lov chegirmasi olish uchun chegirmali summa to‘lanishi " "lozim bo‘lgan so‘nggi sana" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, fuzzy msgid "Late" msgstr "Kechikkan" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #, fuzzy msgid "Late Activities" msgstr "Kechiktirilgan faoliyatlar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_credit_card_account_wizard #, fuzzy msgid "Leave empty to create new" msgstr "Yangi yaratish uchun bo‘sh qoldiring" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__journal_group_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__journal_group_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__journal_group_id #, fuzzy msgid "Ledger" msgstr "Bosh daftar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__journal_group_ids #, fuzzy msgid "Ledger Group" msgstr "Bosh daftar guruhi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__name #, fuzzy msgid "Ledger group" msgstr "Bosh daftar guruhi" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_group_list #, fuzzy msgid "Ledger group allows managing multiple accounting standards." msgstr "" "Bosh daftar guruhi bir nechta buxgalteriya standartlarini boshqarish " "imkonini beradi" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_line__horizontal_split_side__left #, fuzzy msgid "Left" msgstr "Chap" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page #, fuzzy msgid "Left to Pay:" msgstr "To‘lanishi kerak:" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_legal #, fuzzy msgid "Legal" msgstr "Huquqiy" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__invoice_legal_notes #, fuzzy msgid "Legal Notes" msgstr "Huquqiy eslatmalar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form #, fuzzy msgid "Legal Notes..." msgstr "Huquqiy eslatmalar..." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__note #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__invoice_legal_notes #, fuzzy msgid "Legal mentions that have to be printed on the invoices." msgstr "Hisob-fakturalarda ko‘rsatilishi shart bo‘lgan yuridik eslatmalar" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "Less Payment" msgstr "Kam to‘lov" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, fuzzy msgid "Let artificial intelligence scan your bill. Pay easily." msgstr "Sun'iy intellekt hisobingizni tekshirib chiqsin. Oson to‘lang." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Let your customers pay their invoices online" msgstr "Mijozlaringiz hisob-fakturalarini onlayn to‘lashiga imkon bering" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, fuzzy msgid "Let's send the invoice." msgstr "Hisob-fakturani yuboraylik" #. module: account #: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account.onboarding_onboarding_step_company_data #, fuzzy msgid "Let's start!" msgstr "Keling, boshlaymiz!" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__hierarchy_level #, fuzzy msgid "Level" msgstr "Daraja" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0 #, fuzzy msgid "Liabilities" msgstr "Majburiyatlar" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__liability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search #, fuzzy msgid "Liability" msgstr "Majburiyat" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_licenses #, fuzzy msgid "Licenses and Permits" msgstr "Litsenziya va ruxsatnomalar" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_software #, fuzzy msgid "Licenses or computer services (like repairs or upgrades)" msgstr "" "Litsenziyalar yoki kompyuter xizmatlari (ta'mirlash yoki yangilash kabi)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__line_ids #, fuzzy msgid "Line" msgstr "Satr" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_report.py:0 #, fuzzy msgid "" "Line \"%(line)s\" defines line \"%(parent_line)s\" as its parent, but " "appears before it in the report. The parent must always come first." msgstr "" "\"%(line)s\" satri \"%(parent_line)s\" satrini o‘zining asosiy satri " "sifatida belgilaydi, ammo hisobotda undan oldin keladi. Asosiy satr har doim " "birinchi bo‘lishi kerak." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_report.py:0 #, fuzzy msgid "Line \"%s\" defines itself as its parent." msgstr "\"%s\" satri o‘zini o‘zining asosiy satri sifatida belgilaydi" #. module: account #: model:account.reconcile.model,name:account.1_reconcile_from_label #: model:account.reconcile.model,name:account.2_reconcile_from_label #, fuzzy msgid "Line with Bank Fees" msgstr "Bank to‘lovlari satri" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__line_ids #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "Satrlar" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "Lines from \"Off-Balance Sheet\" accounts cannot be reconciled" msgstr "" "\"Balansdan tashqari\" hisobvaraqlaridagi satrlarni taqqoslab bo‘lmaydi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search #, fuzzy msgid "Liquidity" msgstr "Likvidlik" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #: model:account.account,name:account.1_transfer_account_id #, fuzzy msgid "Liquidity Transfer" msgstr "Likvidlik o‘tkazmasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__original_tax_ids #, fuzzy msgid "" "List of taxes to replace when applying any of the stipulated fiscal " "positions." msgstr "" "Belgilangan fiskal pozitsiyalardan biri qo‘llanilganda almashtirilishi kerak " "bo‘lgan soliqlar ro‘yxati" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__load_more_limit #, fuzzy msgid "Load More Limit" msgstr "Ko‘proq yuklash chegarasi" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_loan_interest_expense #, fuzzy msgid "Loan Interest Expense" msgstr "Kredit foizi xarajati" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_property_tax #, fuzzy msgid "Local taxes that have to be paid due to the ownership of property" msgstr "Mulk egaligi tufayli to‘lanishi kerak bo‘lgan mahalliy soliqlar" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_local_tax #, fuzzy msgid "Local/City Tax" msgstr "Mahalliy/shahar solig‘i" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Lock" msgstr "Qulflash" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_lock_exception.py:0 #, fuzzy msgid "Lock Date Exception %s" msgstr "Qulflash sanasi istisnosi %s" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__lock_date_field #, fuzzy msgid "Lock Date Field" msgstr "Sana maydonini qulflash" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__lock_date_message #, fuzzy msgid "Lock Date Message" msgstr "Qulflash sanasi xabari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__lock_trust_fields #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__lock_trust_fields #, fuzzy msgid "Lock Trust Fields" msgstr "Ishonch maydonlarini qulflash" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Log changes to posted journal entries immutably" msgstr "" "Joylashtirilgan jurnal yozuvlaridagi o‘zgarishlarni o‘zgarmas tarzda qayd " "etish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview #, fuzzy msgid "Logo" msgstr "Logotip" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_logs_menu #, fuzzy msgid "Logs" msgstr "Qaydnomalar" #. module: account #: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account.onboarding_onboarding_step_base_document_layout #: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account.onboarding_onboarding_step_company_data #, fuzzy msgid "Looks great!" msgstr "Ajoyib ko‘rinadi!" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Loss" msgstr "Zarar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__loss_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__loss_account_id #, fuzzy msgid "Loss Account" msgstr "Zarar hisobi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expense_currency_exchange_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__expense_currency_exchange_account_id #, fuzzy msgid "Loss Exchange Rate Account" msgstr "Valyuta kursi bo‘yicha zarar hisobi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, fuzzy msgid "MISC" msgstr "TURLI" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_machines #, fuzzy msgid "Machines & Tools" msgstr "Mashinalar va asboblar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__made_sequence_gap #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__made_sequence_gap #, fuzzy msgid "Made Sequence Gap" msgstr "Ketma-ketlik oralig‘ini yaratish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__mail_attachments_widget #, fuzzy msgid "Mail Attachments Widget" msgstr "Pochta ilovasi vidjeti" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__template_id #, fuzzy msgid "Mail Template" msgstr "Xat shabloni" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_tracking_value #, fuzzy msgid "Mail Tracking Value" msgstr "Xat kuzatuvi qiymati" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_main_attachment_id #, fuzzy msgid "Main Attachment" msgstr "Asosiy ilova" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Main Currency" msgstr "Asosiy valyuta" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__commercial_partner_id #, fuzzy msgid "Main Partner" msgstr "Asosiy hamkor" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__currency_id #, fuzzy msgid "Main currency of the company." msgstr "Kompaniyaning asosiy valyutasi." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Main currency of your company" msgstr "Kompaniyangizning asosiy valyutasi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard #, fuzzy msgid "Make Accrual Entries" msgstr "Hisoblash yozuvlarini kiritish" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_management_menu #, fuzzy msgid "Management" msgstr "Boshqaruv" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__trigger__manual #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_sending_method__manual #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #, fuzzy msgid "Manual" msgstr "Qo‘llanma" #. module: account #: model:account.payment.method,name:account.account_payment_method_manual_in #: model:account.payment.method,name:account.account_payment_method_manual_out #, fuzzy msgid "Manual Payment" msgstr "Qo‘lda to‘lov" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0 #, fuzzy msgid "Manual entry" msgstr "Qo‘lda kiritish" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__inbound_payment_method_line_ids #, fuzzy msgid "" "Manual: Get paid by any method outside of Odoo.\n" "Payment Providers: Each payment provider has its own Payment Method. Request " "a transaction on/to a card thanks to a payment token saved by the partner " "when buying or subscribing online.\n" "Batch Deposit: Collect several customer checks at once generating and " "submitting a batch deposit to your bank. Module account_batch_payment is " "necessary.\n" "SEPA Direct Debit: Get paid in the SEPA zone thanks to a mandate your " "partner will have granted to you. Module account_sepa is necessary.\n" msgstr "" "Qo‘lda: Odoodan tashqari istalgan usulda to‘lovni qabul qiling. To‘lov " "provayderlari: Har bir to‘lov provayderining o‘z To‘lov usuli mavjud. Onlayn " "xarid yoki obuna paytida hamkor tomonidan saqlangan to‘lov belgisi yordamida " "karta orqali tranzaksiya so‘rang. Ommaviy depozit: Bir vaqtning o‘zida bir " "nechta mijoz cheklarini to‘plab, ommaviy depozitni shakllantirib, " "bankingizga yuboring. account_batch_payment moduli zarur. SEPA to‘g‘ridan-" "to‘g‘ri debet: Hamkoringiz sizga bergan vakolat tufayli SEPA hududida to‘lov " "qabul qiling. account_sepa moduli zarur." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__outbound_payment_method_line_ids #, fuzzy msgid "" "Manual: Pay by any method outside of Odoo.\n" "Check: Pay bills by check and print it from Odoo.\n" "SEPA Credit Transfer: Pay in the SEPA zone by submitting a SEPA Credit " "Transfer file to your bank. Module account_sepa is necessary.\n" msgstr "" "Qo‘lda: Odoodan tashqari istalgan usulda to‘lang. Chek: Hisob-kitoblarni " "chek orqali to‘lang va uni Odoodan chop eting. SEPA kredit o‘tkazmasi: " "Bankingizga SEPA kredit o‘tkazmasi faylini yuborish orqali SEPA hududida " "to‘lang. account_sepa moduli zarur." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__payment_method_line_id #, fuzzy msgid "" "Manual: Pay or Get paid by any method outside of Odoo.\n" "Payment Providers: Each payment provider has its own Payment Method. Request " "a transaction on/to a card thanks to a payment token saved by the partner " "when buying or subscribing online.\n" "Check: Pay bills by check and print it from Odoo.\n" "Batch Deposit: Collect several customer checks at once generating and " "submitting a batch deposit to your bank. Module account_batch_payment is " "necessary.\n" "SEPA Credit Transfer: Pay in the SEPA zone by submitting a SEPA Credit " "Transfer file to your bank. Module account_iso20022 is necessary.\n" "SEPA Direct Debit: Get paid in the SEPA zone thanks to a mandate your " "partner will have granted to you. Module account_iso20022 is necessary.\n" "U.S. ISO20022: Pay in the US by submitting an ISO20022 file to your bank. " "Module account_iso20022 is necessary.\n" msgstr "" "Qo‘lda: Odoodan tashqari istalgan usulda to‘lang yoki to‘lovni qabul qiling. " "To‘lov provayderlari: Har bir to‘lov provayderining o‘z To‘lov usuli mavjud. " "Onlayn xarid yoki obuna paytida hamkor tomonidan saqlangan to‘lov belgisi " "yordamida karta orqali tranzaksiya so‘rang. Chek: Hisob-kitoblarni chek " "orqali to‘lang va uni Odoodan chop eting. Ommaviy depozit: Bir vaqtning " "o‘zida bir nechta mijoz cheklarini to‘plab, ommaviy depozitni shakllantirib, " "bankingizga yuboring. account_batch_payment moduli zarur. SEPA kredit " "o‘tkazmasi: Bankingizga SEPA kredit o‘tkazmasi faylini yuborish orqali SEPA " "hududida to‘lang. account_iso20022 moduli zarur. SEPA to‘g‘ridan-to‘g‘ri " "debet: Hamkoringiz sizga bergan vakolat tufayli SEPA hududida to‘lov qabul " "qiling. account_iso20022 moduli zarur. AQSh ISO20022: Bankingizga ISO20022 " "faylini yuborish orqali AQShda to‘lang. account_iso20022 moduli zarur." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__payment_method_line_id #, fuzzy msgid "" "Manual: Pay or Get paid by any method outside of Odoo.\n" "Payment Providers: Each payment provider has its own Payment Method. Request " "a transaction on/to a card thanks to a payment token saved by the partner " "when buying or subscribing online.\n" "Check: Pay bills by check and print it from Odoo.\n" "Batch Deposit: Collect several customer checks at once generating and " "submitting a batch deposit to your bank. Module account_batch_payment is " "necessary.\n" "SEPA Credit Transfer: Pay in the SEPA zone by submitting a SEPA Credit " "Transfer file to your bank. Module account_sepa is necessary.\n" "SEPA Direct Debit: Get paid in the SEPA zone thanks to a mandate your " "partner will have granted to you. Module account_sepa is necessary.\n" msgstr "" "Qo‘llanma: Odooga aloqasi bo‘lmagan har qanday usulda to‘lang yoki to‘lov " "qabul qiling. To‘lov provayderlari: Har bir to‘lov provayderining o‘z to‘lov " "usuli mavjud. Onlayn xarid qilish yoki obuna bo‘lish paytida hamkor saqlagan " "to‘lov tokeni yordamida kartaga tranzaksiya so‘rovini yuboring. Chek: Hisob-" "kitoblarni chek orqali to‘lang va uni Odoodan chop eting. To‘plamli depozit: " "Bir vaqtning o‘zida bir nechta mijoz cheklarini to‘plab, bankingizga " "to‘plamli depozit taqdim eting. Buning uchun account_batch_payment moduli " "zarur. SEPA kredit o‘tkazmasi: Bankingizga SEPA kredit o‘tkazmasi faylini " "yuborish orqali SEPA hududida to‘lov qiling. Buning uchun account_sepa " "moduli zarur. SEPA to‘g‘ridan-to‘g‘ri debet: Hamkoringiz sizga bergan mandat " "tufayli SEPA hududida to‘lov qabul qiling. Buning uchun account_sepa moduli " "zarur." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_move_send_batch_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "Manually" msgstr "Qo‘lda" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__mapped_partner_id #, fuzzy msgid "Mapped Partner" msgstr "Belgilangan hamkor" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form #, fuzzy msgid "Mapping" msgstr "Xaritalash" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_code_mapping #, fuzzy msgid "Mapping of account codes per company" msgstr "Kompaniyalar bo‘yicha hisob kodlarini xaritalash" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement #, fuzzy msgid "Marc Demo" msgstr "Marc Demo" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__3 #, fuzzy msgid "March" msgstr "Mart" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_margin #, fuzzy msgid "Margin" msgstr "Marja" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Margin Analysis" msgstr "Marja tahlili" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form #, fuzzy msgid "Mark as Sent" msgstr "Yuborilgan deb belgilash" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_difference_handling__reconcile #, fuzzy msgid "Mark as fully paid" msgstr "To‘liq to‘langan deb belgilash" #. module: account #: model:account.group,name:account.2_us_group_67 #, fuzzy msgid "Marketing Expenses" msgstr "Marketing xarajatlari" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__match_regex #, fuzzy msgid "Match Regex" msgstr "Regex moslashtirish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_credit_ids #, fuzzy msgid "Matched Credits" msgstr "Moslashtirilgan kreditlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_debit_ids #, fuzzy msgid "Matched Debits" msgstr "Moslashtirilgan debetlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__reconciled_line_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form #, fuzzy msgid "Matched Journal Items" msgstr "Moslashtirilgan jurnal yozuvlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__matched_payment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__matched_payment_ids #, fuzzy msgid "Matched Payments" msgstr "Moslashtirilgan to‘lovlar" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #, fuzzy msgid "Matched Transactions" msgstr "Moslashtirilgan tranzaksiyalar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__full_reconcile_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree #, fuzzy msgid "Matching" msgstr "Moslashtirish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matching_number #, fuzzy msgid "Matching #" msgstr "Moslashtirish #" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matching_number #, fuzzy msgid "" "Matching number for this line, 'P' if it is only partially reconcile, or the " "name of the full reconcile if it exists." msgstr "" "Ushbu qator uchun moslashtirish raqami, qisman moslashtirilgan bo‘lsa 'P', " "yoki to‘liq moslashtirish mavjud bo‘lsa uning nomi." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__max_date #, fuzzy msgid "Max Date of Matched Lines" msgstr "Moslashtirilgan satrlarning eng so‘nggi sanasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__max_hash_date #, fuzzy msgid "Max Hash Date" msgstr "Eng so‘nggi xesh sanasi" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__5 #, fuzzy msgid "May" msgstr "May" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_meals #, fuzzy msgid "Meals & Entertainment" msgstr "Ovqatlanish va ko‘ngilochar tadbirlar" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_subscriptions #, fuzzy msgid "Membership fees for industry groups, professional associations, etc" msgstr "Sanoat guruhlari, kasbiy uyushmalar va boshqalarga a'zolik badallari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__memo #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__communication #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form #, fuzzy msgid "Memo" msgstr "Eslatma" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document #, fuzzy msgid "Memo:" msgstr "Eslatma:" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_merge_wizard_form #, fuzzy msgid "Merge" msgstr "Birlashtirish" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_merge_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "Merge Accounts" msgstr "Hisoblarni birlashtirish" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_base_partner_merge_automatic_wizard #, fuzzy msgid "Merge Partner Wizard" msgstr "Hamkorlarni birlashtirish ustasi" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.account_merge_wizard_action #, fuzzy msgid "Merge accounts" msgstr "Hisoblarni birlashtirish" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_message #, fuzzy msgid "Message" msgstr "Xabar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_has_error #, fuzzy msgid "Message Delivery error" msgstr "Xabar yetkazib berish xatosi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_ids #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Xabarlar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search #, fuzzy msgid "Messages Search" msgstr "Xabarlarni qidirish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_id #, fuzzy msgid "Method" msgstr "Usul" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_ground_transportation #, fuzzy msgid "Mileage, taxi and parking" msgstr "Yo‘l xarajatlari, taksi va avtoturargoh" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, fuzzy msgid "Misc. Operations" msgstr "Turli operatsiyalar" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_misc #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__general #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Har xil" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_expense #, fuzzy msgid "Miscellaneous Expenses" msgstr "Turli xarajatlar" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_misc_fixed_assets #, fuzzy msgid "Miscellaneous Fixed Assets" msgstr "Turli xil asosiy vositalar" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #: model:account.journal,name:account.1_general #: model:account.journal,name:account.2_general #, fuzzy msgid "Miscellaneous Operations" msgstr "Turli xil operatsiyalar" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0 #, fuzzy msgid "Missing 'active_model' in context." msgstr "Kontekstda 'active_model' mavjud emas." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__missing_account_partners #, fuzzy msgid "Missing Account Partners" msgstr "Hisob hamkorlari topilmadi" #. module: account #: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_1 #, fuzzy msgid "" "Missing a document for a banking statement? Use the Documents apps to " "request it and let the owner upload it at the right place." msgstr "" "Bank ko‘chirmasi uchun hujjat yetishmayaptimi? Uni so‘rash uchun Hujjatlar " "ilovasidan foydalaning va egasiga uni kerakli joyga yuklashga ruxsat bering." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0 #, fuzzy msgid "Missing foreign currencies on partials having ids: %s" msgstr "" "Quyidagi identifikatorli qismlarda xorijiy valyutalar yetishmayapti: %s" #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_accountable_required_fields #, fuzzy msgid "Missing required account on accountable line." msgstr "Hisobot qatorida talab qilingan hisob mavjud emas." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__model_id #, fuzzy msgid "Model" msgstr "Model" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form #, fuzzy msgid "Model Name" msgstr "Model nomi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, fuzzy msgid "Models" msgstr "Modellar" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__strategy__biggest_tax #, fuzzy msgid "Modify tax amount" msgstr "Soliq miqdorini o‘zgartirish" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_ir_module_module #, fuzzy msgid "Module" msgstr "Modul" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__monetary #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__monetary #, fuzzy msgid "Monetary" msgstr "Moliyaviy" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__money_transfer_service #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__money_transfer_service #, fuzzy msgid "Money Transfer Service" msgstr "Pul o‘tkazish xizmati" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Monitor your product margins from invoices" msgstr "Hisob-fakturalardan mahsulot ustamalarini kuzatish" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__monthly #, fuzzy msgid "Monthly" msgstr "Oylik" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/currency_form/open_decimal_precision_btn_template.xml:0 #, fuzzy msgid "More precision on Product Prices" msgstr "Mahsulot narxlari bo‘yicha aniqroq ma'lumot" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__move_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__move_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_batch_wizard__move_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__move_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__move_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__move_ids #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Ko‘chirish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_data #, fuzzy msgid "Move Data" msgstr "Ma'lumotlarni ko‘chirish" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.xml:0 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Pastga siljitish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__move_line_ids #, fuzzy msgid "Move Line" msgstr "Satrni ko‘chirish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__move_to_hash_ids #, fuzzy msgid "Move To Hash" msgstr "Xeshga o‘tkazish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__move_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__move_type #, fuzzy msgid "Move Type" msgstr "Ko‘chirish turi" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.xml:0 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Yuqoriga siljitish" #. module: account #: model:ir.actions.server,name:account.action_automatic_entry_change_account #, fuzzy msgid "Move to Account" msgstr "Hisobga o‘tkazish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_multi_company #, fuzzy msgid "Multi-Company" msgstr "Ko‘p kompaniyali" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_group_list #, fuzzy msgid "Multi-Ledger" msgstr "Ko‘p daftarli" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_group_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_form #, fuzzy msgid "Multi-ledger" msgstr "Ko‘p daftarli" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__direction_sign #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__direction_sign #, fuzzy msgid "" "Multiplicator depending on the document type, to convert a price into a " "balance" msgstr "Hujjat turiga qarab narxni balansga aylantirish koeffitsienti" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #, fuzzy msgid "My Activities" msgstr "Mening faoliyatlarim" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__my_activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__my_activity_date_deadline #, fuzzy msgid "My Activity Deadline" msgstr "Faoliyatim muddati" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search #, fuzzy msgid "My Invoices" msgstr "Mening hisob-fakturalarim" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_autopost_bills_wizard__partner_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Nomi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__name_placeholder #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__name_placeholder #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__name_placeholder #, fuzzy msgid "Name Placeholder" msgstr "Ism uchun joy" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_bank_fees #, fuzzy msgid "Nasty charges and interests from your bank" msgstr "Bankingizning noxush to‘lovlari va foizlari" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Navigate easily through reports and see what is behind the numbers" msgstr "" "Hisobotlar bo‘ylab oson harakatlanish va raqamlar ortidagi ma'lumotlarni " "ko‘rish" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__half-up #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__integer_rounding__half-up #, fuzzy msgid "Nearest" msgstr "Eng yaqin" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__need_cancel_request #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__need_cancel_request #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__need_cancel_request #, fuzzy msgid "Need Cancel Request" msgstr "Bekor qilish so‘rovi kerak" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__needed_terms #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__needed_terms #, fuzzy msgid "Needed Terms" msgstr "Zarur shartlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__needed_terms_dirty #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__needed_terms_dirty #, fuzzy msgid "Needed Terms Dirty" msgstr "Zarur shartlar (tozalanmagan)" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__amount_signed #, fuzzy msgid "Negative value of amount field if payment_type is outbound" msgstr "To‘lov turi chiquvchi bo‘lsa, summa maydonining manfiy qiymati" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 #, fuzzy msgid "Nested group of taxes are not allowed." msgstr "Ichma-ich joylashgan soliqlar guruhiga ruxsat berilmaydi" #. module: account #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_account_tax_column_net #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_column_net #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_tax_account_column_net #, fuzzy msgid "Net" msgstr "Sof" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term__early_pay_discount_computation__excluded #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hide_0_lines__never #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hierarchy__never #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__autopost_bills__never #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Hech qachon" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.autopost_bills_wizard #, fuzzy msgid "Never for this vendor" msgstr "Bu yetkazib beruvchi uchun hech qachon" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, fuzzy msgid "New" msgstr "Yangi" #. module: account #: model:mail.template,subject:account.mail_template_einvoice_notification #, fuzzy msgid "New Electronic Invoices Received" msgstr "Yangi elektron hisob-fakturalar qabul qilindi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__new_journal_name #, fuzzy msgid "New Journal Name" msgstr "Yangi jurnal nomi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__new_move_ids #, fuzzy msgid "New Move" msgstr "Yangi harakat" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__new_values #, fuzzy msgid "New Values" msgstr "Yangi qiymatlar" #. module: account #: model:mail.template,name:account.mail_template_einvoice_notification #, fuzzy msgid "New eInvoices Notification" msgstr "Yangi elektron hisob-fakturalar haqida bildirishnoma" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__next_activity_type_id #, fuzzy msgid "Next Activity" msgstr "Keyingi faoliyat" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__activity_calendar_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_calendar_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_calendar_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_calendar_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_calendar_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_calendar_event_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_date_deadline #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_date_deadline #, fuzzy msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Keyingi faoliyat muddati" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_summary #, fuzzy msgid "Next Activity Summary" msgstr "Keyingi faoliyat xulosasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_type_id #, fuzzy msgid "Next Activity Type" msgstr "Keyingi faoliyat turi" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__installments_mode__next #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page #, fuzzy msgid "Next Installment" msgstr "Keyingi to‘lov bo‘lagi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__next_payment_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__next_payment_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__payment_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter #, fuzzy msgid "Next Payment Date" msgstr "Keyingi to‘lov sanasi" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__no #, fuzzy msgid "No" msgstr "Yo‘q" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #, fuzzy msgid "No Bank Matching" msgstr "Bank moslashtirishi yo‘q" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #, fuzzy msgid "No Bank Transaction" msgstr "Bank operatsiyasi yo‘q" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__no_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__no_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__no_followup #, fuzzy msgid "No Follow-Up" msgstr "Kuzatuv yo‘q" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #, fuzzy msgid "No Payment Method" msgstr "To‘lov usuli yo‘q" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/product_catalog_mixin.py:0 #, fuzzy msgid "No Section" msgstr "Bo‘lim yo‘q" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_fiscal_position__foreign_vat_header_mode__no_template #, fuzzy msgid "No Template" msgstr "Shablon yo‘q" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, fuzzy msgid "No attachment was provided" msgstr "Hech qanday ilova taqdim etilmagan" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #, fuzzy msgid "" "No journal could be found in company %(company_name)s for any of those " "types: %(journal_types)s" msgstr "" "%(company_name)s kompaniyasida quyidagi turlarning hech biri uchun jurnal " "topilmadi: %(journal_types)s" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_email_preview #, fuzzy msgid "No journal entries selected" msgstr "Hech qanday jurnal yozuvlari tanlanmagan" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0 #, fuzzy msgid "" "No original purchase document could be found for any of the selected " "purchase documents." msgstr "" "Tanlangan xarid hujjatlarining hech biri uchun asl xarid hujjati topilmadi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #, fuzzy msgid "No outstanding account could be found to make the payment" msgstr "To‘lovni amalga oshirish uchun ochiq hisob topilmadi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form #, fuzzy msgid "No payment journal entries" msgstr "To‘lov jurnali yozuvlari yo‘q" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "No possible action found with the selected lines." msgstr "Tanlangan satrlar bilan hech qanday amal topilmadi." #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__non_deductible_product #, fuzzy msgid "Non Deductible Products" msgstr "Chegirilmaydigan mahsulotlar" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__non_deductible_product_total #, fuzzy msgid "Non Deductible Products Total" msgstr "Chegirilmaydigan mahsulotlar jami" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__non_deductible_tax #, fuzzy msgid "Non Deductible Tax" msgstr "Chegirilmaydigan soliq" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__non_trade #, fuzzy msgid "Non Trade" msgstr "Savdoga oid bo‘lmagan" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #, fuzzy msgid "Non Trade Payable" msgstr "Savdoga oid bo‘lmagan to‘lanadigan summalar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #, fuzzy msgid "Non Trade Receivable" msgstr "Savdoga oid bo‘lmagan debitorlik qarzlari" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_non_current #, fuzzy msgid "Non-current Assets" msgstr "Uzoq muddatli aktivlar" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_non_current_liabilities #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_non_current_liabilities #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_non_current #, fuzzy msgid "Non-current Liabilities" msgstr "Uzoq muddatli majburiyatlar" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_non_current_assets #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_non_current_assets #, fuzzy msgid "Non-current assets" msgstr "Uzoq muddatli aktivlar" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_merge_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "Non-trade %s" msgstr "Savdoga aloqador bo‘lmagan %s" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__type_tax_use__none #, fuzzy msgid "None" msgstr "Yo‘q" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__trust__normal #, fuzzy msgid "Normal Debtor" msgstr "Oddiy qarzdor" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model__match_label__not_contains #, fuzzy msgid "Not Contains" msgstr "O‘z ichiga olmaydi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #, fuzzy msgid "Not Due" msgstr "Muddati kelmagan" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__not_hashable_unlocked_move_ids #, fuzzy msgid "Not Hashable Unlocked Move" msgstr "Qulflanmagan harakatni xeshlash imkonsiz" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__not_paid #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__not_paid #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__status_in_payment__not_paid #, fuzzy msgid "Not Paid" msgstr "To‘lanmagan" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #, fuzzy msgid "Not Secured" msgstr "Himoyalanmagan" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_sent_values__not_sent #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #, fuzzy msgid "Not Sent" msgstr "Yuborilmagan" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_secure_entries_wizard #, fuzzy msgid "Not hashed" msgstr "Xeshlanmagan" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__line_note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Note" msgstr "Izoh" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_out_refund_type_non_legacy #, fuzzy msgid "" "Note that the easiest way to create a credit note is to do it directly\n" " from the customer invoice." msgstr "" "E'tibor bering, kredit notasini yaratishning eng oson usuli uni to‘g‘ridan-" "to‘g‘ri mijoz hisobvarag‘idan yaratishdir." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_in_refund_type #, fuzzy msgid "" "Note that the easiest way to create a vendor credit note is to do it " "directly from the vendor bill." msgstr "" "E'tibor bering, yetkazib beruvchi kredit notasini yaratishning eng oson " "usuli uni to‘g‘ridan-to‘g‘ri yetkazib beruvchi hisobvarag‘idan yaratishdir." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__note #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__note #, fuzzy msgid "Notes" msgstr "Izohlar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "Qilinadigan ish yo‘q" #. module: account #: model:mail.template,description:account.mail_template_einvoice_notification #, fuzzy msgid "Notification email for newly received eInvoices" msgstr "Yangi qabul qilingan elektron hisob-fakturalar uchun xabarnoma xati" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__11 #, fuzzy msgid "November" msgstr "Noyabr" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, fuzzy msgid "Now, we'll create your first invoice" msgstr "Endi birinchi hisob-fakturangizni yaratamiz" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__num_journals_without_account_bank #, fuzzy msgid "Num Journals Without Account Bank" msgstr "Bank hisobvarag‘i bo‘lmagan jurnallar soni" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__num_journals_without_account_credit #, fuzzy msgid "Num Journals Without Account Credit" msgstr "Kredit hisobvarag‘i bo‘lmagan jurnallar soni" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__move_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_duplicated_moves_tree_js #, fuzzy msgid "Number" msgstr "Raqam" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_needaction_counter #, fuzzy msgid "Number of Actions" msgstr "Amallar soni" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_autopost_bills_wizard__nb_unmodified_bills #, fuzzy msgid "Number of bills previously unmodified from this partner" msgstr "Ushbu hamkordan oldin o‘zgartirilmagan hisob-kitoblar soni" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term__discount_days #, fuzzy msgid "Number of days before the early payment proposition expires" msgstr "" "Muddatidan oldingi to‘lov taklifi amal qilish muddati tugashidan oldingi " "kunlar soni" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_has_error_counter #, fuzzy msgid "Number of errors" msgstr "Xatolar soni" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_needaction_counter #, fuzzy msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Amal bajarish talab qilinadigan xabarlar soni" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__message_has_error_counter #, fuzzy msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Yetkazib berishda xato yuz bergan xabarlar soni" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__invoice_reference_model__number #, fuzzy msgid "Numbers only (202400001)" msgstr "Faqat raqamlar (202400001)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__value #, fuzzy msgid "Numeric Value" msgstr "Raqamli qiymat" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "OSS Tax mapping" msgstr "OSS soliq xaritasi" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__10 #, fuzzy msgid "October" msgstr "Oktyabr" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__domain #, fuzzy msgid "Odoo Domain" msgstr "Odoo domeni" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_credit_statement_tree #, fuzzy msgid "" "Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n" " the related sale or purchase invoices." msgstr "" "Odoo sizga bayonot qatorini tegishli sotish yoki xarid hisob-fakturalari " "bilan bevosita solishtirish imkonini beradi." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_customer #, fuzzy msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a customer." msgstr "" "Odoo mijoz bilan bog‘liq barcha faoliyatlarni oson kuzatishingizga yordam " "beradi." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier #, fuzzy msgid "Odoo helps you easily track all activities related to a supplier." msgstr "" "Odoo yetkazib beruvchi bilan bog‘liq barcha faoliyatlarni oson " "kuzatishingizga yordam beradi." #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__internal_group__off #, fuzzy msgid "Off Balance" msgstr "Balansdan tashqari" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__off_balance #, fuzzy msgid "Off-Balance Sheet" msgstr "Balansdan tashqari hisobot" #. module: account #: model:account.group,name:account.2_us_group_651 #, fuzzy msgid "Office Expenses" msgstr "Ofis xarajatlari" #. module: account #: model:account.account.tag,name:account.demo_office_furniture_account #, fuzzy msgid "Office Furniture" msgstr "Ofis jihozlari" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_office_maintenance #, fuzzy msgid "Office Maintenance" msgstr "Ofis ta'mirlash" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_office_rent #, fuzzy msgid "Office Rent" msgstr "Ofis ijara to‘lovi" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_office_services #, fuzzy msgid "Office Services" msgstr "Ofis xizmatlari" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_office_supplies #, fuzzy msgid "Office Supplies" msgstr "Ofis buyumlari" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_furniture #, fuzzy msgid "Office desks, chairs, shelving, etc" msgstr "Ofis stollari, stullar, javonlar va hokazo" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term__early_pay_discount_computation__included #, fuzzy msgid "On early payment" msgstr "Muddatidan oldin to‘lash" #. module: account #: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account.onboarding_onboarding_step_fiscal_year #, fuzzy msgid "Onboarding Accounting Periods" msgstr "Hisob davrlarini sozlash" #. module: account #: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account.onboarding_onboarding_step_chart_of_accounts #: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account.onboarding_onboarding_step_sales_tax #, fuzzy msgid "Onboarding Bank Account" msgstr "Bank hisobini sozlash" #. module: account #: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account.onboarding_onboarding_step_company_data #, fuzzy msgid "Onboarding Company Data" msgstr "Kompaniya ma'lumotlarini sozlash" #. module: account #: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account.onboarding_onboarding_step_base_document_layout #, fuzzy msgid "Onboarding Documents Layout" msgstr "Hujjatlar tartibini sozlash" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_onboarding_onboarding_step #, fuzzy msgid "Onboarding Step" msgstr "Moslashish bosqichi" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, fuzzy msgid "" "Once everything is set, you are good to continue. You will be able to edit " "this later in the Customers menu." msgstr "" "Hamma narsa sozlangandan so‘ng, davom etishingiz mumkin. Buni keyinroq " "Mijozlar menyusida tahrirlashingiz mumkin bo‘ladi." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "Once installed, set 'Bank Feeds' to 'File Import' in bank account " "settings.This adds a button to import from the Accounting dashboard." msgstr "" "O‘rnatilgandan so‘ng, bank hisobi sozlamalarida \"Bank ma'lumotlari\"ni " "\"Fayl importi\" qilib o‘rnating. Bu Buxgalteriya boshqaruv paneliga import " "qilish tugmasini qo‘shadi." #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, fuzzy msgid "Once your invoice is ready, confirm it." msgstr "Hisob-fakturangiz tayyor bo‘lgach, uni tasdiqlang." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_send.py:0 #, fuzzy msgid "One or more invoices couldn't be processed." msgstr "Bir yoki bir nechta hisob-fakturani qayta ishlash mumkin bo‘lmadi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "One or more lines require a 100% analytic distribution." msgstr "Bir yoki bir nechta qatorlar 100% analitik taqsimotni talab qiladi." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.root_payment_menu #, fuzzy msgid "Online Payments" msgstr "Onlayn to‘lovlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__only_tax_exigible #, fuzzy msgid "Only Tax Exigible Lines" msgstr "Faqat soliqqa tortiladigan qatorlar" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_report.py:0 #, fuzzy msgid "" "Only a report without a root report of its own can be selected as root " "report." msgstr "" "Faqat o‘zining asosiy hisoboti bo‘lmagan hisobotni asosiy hisobot sifatida " "tanlash mumkin." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, fuzzy msgid "Only administrators can install chart templates" msgstr "Faqat administratorlar hisob rejasi andozalarini o‘rnatishi mumkin" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "Only draft journal entries can be cancelled." msgstr "Faqat qoralama jurnal yozuvlarini bekor qilish mumkin." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0 #, fuzzy msgid "Only invoices could be printed." msgstr "Faqat hisob-fakturalarni chop etish mumkin." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__group_payment #, fuzzy msgid "" "Only one payment will be created by partner (bank), instead of one per bill." msgstr "" "Har bir hisob uchun alohida emas, balki hamkor (bank) uchun faqat bitta " "to‘lov yaratiladi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "Only posted/cancelled journal entries can be reset to draft." msgstr "" "Faqat joylashtirilgan yoki bekor qilingan jurnal yozuvlarini qoralama " "holatiga qaytarish mumkin." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "Only vendor bills allow for deductibility of product/services." msgstr "" "Faqat yetkazib beruvchi hisob-faktualari mahsulot/xizmatlarni chegirish " "imkonini beradi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/controllers/terms.py:0 #, fuzzy msgid "Oops" msgstr "Voy" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "" "Oops! You can only change the period or account for items that are not yet " "reconciled! Other ones aren't up for an adventure like that!" msgstr "" "Voy! Siz faqat hali muvofiqlashtirilmagan elementlar uchun davr yoki hisobni " "o‘zgartirishingiz mumkin! Boshqalari bunday o‘zgarishlarga tayyor emas!" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "" "Oops! You can only change the period or account for posted entries! Other " "ones aren't up for an adventure like that!" msgstr "" "Voy! Siz faqat joylashtirilgan yozuvlar uchun davr yoki hisobni " "o‘zgartirishingiz mumkin! Boshqalari bunday o‘zgarishlarga tayyor emas!" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_send.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__state__posted #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Ochiq" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_balance #, fuzzy msgid "Opening Balance" msgstr "Boshlang‘ich qoldiq" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_year_op #, fuzzy msgid "Opening Balance of Financial Year" msgstr "Moliyaviy yilning boshlang‘ich qoldig‘i" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_credit #, fuzzy msgid "Opening Credit" msgstr "Boshlang‘ich kredit" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__opening_date #, fuzzy msgid "Opening Date" msgstr "Ochilish sanasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_debit #, fuzzy msgid "Opening Debit" msgstr "Boshlang‘ich debet" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_date #, fuzzy msgid "Opening Entry" msgstr "Ochilish yozuvi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_journal_id #, fuzzy msgid "Opening Journal" msgstr "Ochilish jurnali" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_move_id #, fuzzy msgid "Opening Journal Entry" msgstr "Ochilish jurnali yozuvi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__opening_move_posted #, fuzzy msgid "Opening Move Posted" msgstr "Ochilish harakati joylashtirildi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, fuzzy msgid "Opening balance" msgstr "Boshlang‘ich qoldiq" #. module: account #: model:account.account.tag,name:account.account_tag_operating #, fuzzy msgid "Operating Activities" msgstr "Operatsion faoliyat" #. module: account #: model:account.group,name:account.2_us_group_6 #, fuzzy msgid "Operating Expenses" msgstr "Operatsion xarajatlar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form #, fuzzy msgid "Operation Templates" msgstr "Operatsiya shablonlari" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hide_0_lines__optional #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_hierarchy__optional #, fuzzy msgid "Optional" msgstr "Ixtiyoriy" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__tag_ids #, fuzzy msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting" msgstr "Maxsus hisobot uchun qo‘shishingiz mumkin bo‘lgan ixtiyoriy teglar" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_send_wizard__lang #, fuzzy msgid "" "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an " "email. If not set, the main partner's language will be used. This should " "usually be a placeholder expression that provides the appropriate language, " "e.g. {{ object.partner_id.lang }}." msgstr "" "Xat yuborishda tanlanadigan ixtiyoriy tarjima tili (ISO kodi). Agar " "belgilanmasa, asosiy hamkorning tili ishlatiladi. Bu odatda tegishli tilni " "ta'minlaydigan to‘ldiruvchi ifoda bo‘lishi kerak, masalan: " "{{ object.partner_id.lang }}." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__ordering #, fuzzy msgid "Ordering" msgstr "Tartiblash" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_origin #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_origin #, fuzzy msgid "Origin" msgstr "Kelib chiqish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__carryover_origin_expression_label #, fuzzy msgid "Origin Expression Label" msgstr "Kelib chiqish ifodasi yorlig‘i" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__carryover_origin_report_line_id #, fuzzy msgid "Origin Line" msgstr "Kelib chiqish qatori" #. module: account #: model:ir.actions.report,name:account.action_account_original_vendor_bill #, fuzzy msgid "Original Bills" msgstr "Asl hisob-fakturalar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__company_lock_date #, fuzzy msgid "Original Lock Date" msgstr "Asl qulflash sanasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__group_tax_id #, fuzzy msgid "Originator Group of Taxes" msgstr "Soliqlarning boshlang‘ich guruhi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__payment_id #, fuzzy msgid "Originator Payment" msgstr "Boshlang‘ich to‘lov" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__statement_line_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form #, fuzzy msgid "Originator Statement Line" msgstr "Boshlang‘ich hisob qatori" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_line_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree #, fuzzy msgid "Originator Tax" msgstr "Boshlang‘ich soliq" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id #, fuzzy msgid "Originator Tax Distribution Line" msgstr "Boshlang‘ich soliq taqsimoti qatori" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_group_id #, fuzzy msgid "Originator tax group" msgstr "Boshlang‘ich soliq guruhi" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Boshqa" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_other_employees_benefits #, fuzzy msgid "Other Employees Benefits" msgstr "Xodimlarning boshqa imtiyozlari" #. module: account #: model:account.group,name:account.2_us_group_7 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__expense_other #, fuzzy msgid "Other Expenses" msgstr "Boshqa xarajatlar" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_other_income #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_other_income #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__income_other #, fuzzy msgid "Other Income" msgstr "Boshqa daromadlar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Other Info" msgstr "Qo‘shimcha ma'lumot" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_other_property #, fuzzy msgid "Other property" msgstr "Boshqa mulk" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_other_property #, fuzzy msgid "Other type of property, like plants, machinery or various equipment" msgstr "" "Boshqa turdagi mulk, masalan, o‘simliklar, mashinalar yoki turli uskunalar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_invoice #, fuzzy msgid "Our Invoices" msgstr "Bizning hisob-fakturalarimiz" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions #, fuzzy msgid "" "Our invoices are payable within 21 working days, unless another payment " "timeframe is indicated on either the invoice or the order. In the event of " "non-payment by the due date," msgstr "" "Bizning hisob-fakturalarimiz, agar hisob-fakturada yoki buyurtmada boshqa " "to‘lov muddati ko‘rsatilmagan bo‘lsa, 21 ish kuni ichida to‘lanishi shart. " "Belgilangan muddatda to‘lanmagan taqdirda," #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_method__payment_type__outbound #, fuzzy msgid "Outbound" msgstr "Chiquvchi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__outbound_payment_method_line_ids #, fuzzy msgid "Outbound Payment Methods" msgstr "Chiquvchi to‘lov usullari" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form #, fuzzy msgid "Outgoing Payments" msgstr "Chiquvchi to‘lovlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__outstanding_account_id #, fuzzy msgid "Outstanding Account" msgstr "To‘lanmagan hisob" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #: model:account.account,name:account.1_account_journal_payment_credit_account_id #: model:account.account,name:account.2_account_journal_payment_credit_account_id #, fuzzy msgid "Outstanding Payments" msgstr "To‘lanmagan to‘lovlar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form #, fuzzy msgid "Outstanding Payments accounts" msgstr "To‘lanmagan to‘lovlar hisobi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #: model:account.account,name:account.1_account_journal_payment_debit_account_id #: model:account.account,name:account.2_account_journal_payment_debit_account_id #, fuzzy msgid "Outstanding Receipts" msgstr "To‘lanmagan tushumlar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form #, fuzzy msgid "Outstanding Receipts accounts" msgstr "To‘lanmagan tushumlar hisobi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "Outstanding credits" msgstr "To‘lanmagan kreditlar" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "Outstanding debits" msgstr "To‘lanmagan debitlar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter #, fuzzy msgid "Overdue" msgstr "Muddati o‘tgan" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__installments_mode__overdue #, fuzzy msgid "Overdue Amount" msgstr "Kechiktirilgan summa" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/controllers/portal.py:0 #, fuzzy msgid "Overdue invoices" msgstr "Muddati o‘tgan hisob-fakturalar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #, fuzzy msgid "Overdue invoices, maturity date passed" msgstr "Muddati o‘tgan hisob-fakturalar, to‘lov muddati o‘tgan" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter #, fuzzy msgid "Overdue payments, due date passed" msgstr "Kechiktirilgan to‘lovlar, to‘lov muddati o‘tgan" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__price_include_override #, fuzzy msgid "" "Overrides the Company's default on whether the price you use on the product " "and invoices includes this tax." msgstr "" "Mahsulot va hisob-fakturalarda siz ishlatadigan narx ushbu soliqni o‘z " "ichiga olishi yoki olmasligi bo‘yicha kompaniyaning standart sozlamasini " "bekor qiladi." #. module: account #: model:account.account,name:account.1_owner_current_account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_owner_current_account #: model:account.reconcile.model,name:account.1_owner_current_account_model #: model:account.reconcile.model,name:account.2_owner_current_account_model #, fuzzy msgid "Owner's Current Account" msgstr "Egasining joriy hisobi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #, fuzzy msgid "P&L Accounts" msgstr "Foyda va zarar hisobi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "PAY IN A FLASH!" msgstr "TEZ TO‘LANG!" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document #, fuzzy msgid "PAY001" msgstr "PAY001" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_pdf_report_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_pdf_report_id #, fuzzy msgid "PDF Attachment" msgstr "PDF ilova" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_pdf_report_file #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_pdf_report_file #, fuzzy msgid "PDF File" msgstr "PDF fayl" #. module: account #: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices_without_payment #, fuzzy msgid "PDF without Payment" msgstr "To‘lovsiz PDF" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "PEPPOL Electronic Invoicing" msgstr "PEPPOL elektron hisob-fakturalash" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_peppol #, fuzzy msgid "PEPPOL Invoicing" msgstr "PEPPOL hisob-fakturalash" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__is_account_peppol_eligible #, fuzzy msgid "PEPPOL eligible" msgstr "PEPPOL uchun mos" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Package" msgstr "Paket" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__paid #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__paid #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__status_in_payment__paid #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__state__paid #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Paid" msgstr "To‘langan" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #, fuzzy msgid "Paid Bills" msgstr "To‘langan hisoblar" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #, fuzzy msgid "Paid Invoices" msgstr "To‘langan hisob-fakturalar" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Paid on" msgstr "To‘langan sana" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__paired_internal_transfer_payment_id #, fuzzy msgid "Paired Internal Transfer Payment" msgstr "Juftlashtirilgan ichki o‘tkazma to‘lovi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__parent_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_root__parent_id #, fuzzy msgid "Parent" msgstr "Asosiy" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__parent_id #, fuzzy msgid "Parent Line" msgstr "Asosiy qator" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__report_id #, fuzzy msgid "Parent Report" msgstr "Asosiy hisobot" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__parent_id #, fuzzy msgid "Parent Section Line" msgstr "Asosiy bo‘lim qatori" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Partial" msgstr "Qisman" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_partial_purchase_deductibility #, fuzzy msgid "Partial Purchase Deductibility" msgstr "Qisman sotib olish chegirilishi" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partial_reconcile #, fuzzy msgid "Partial Reconcile" msgstr "Qisman moslashtirish" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__partial #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__partial #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__status_in_payment__partial #, fuzzy msgid "Partially Paid" msgstr "Qisman to‘langan" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_autopost_bills_wizard__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_mail__account_audit_log_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_message__account_audit_log_partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_various_payment_tree #, fuzzy msgid "Partner" msgstr "Hamkor" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__partner_company_registry_placeholder #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__partner_company_registry_placeholder #, fuzzy msgid "Partner Company Registry Placeholder" msgstr "Hamkor kompaniya reyestri joybelgisi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__contract_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__contract_ids #, fuzzy msgid "Partner Contracts" msgstr "Hamkorlik shartnomalari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_credit_warning #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_credit_warning #, fuzzy msgid "Partner Credit Warning" msgstr "Hamkor kredit ogohlantirmasi" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_ledger_partner #, fuzzy msgid "Partner Ledger" msgstr "Hamkorlar daftari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__use_partner_credit_limit #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__use_partner_credit_limit #, fuzzy msgid "Partner Limit" msgstr "Hamkor chegarasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_name #, fuzzy msgid "Partner Name" msgstr "Hamkor nomi" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_partners_reports_menu #, fuzzy msgid "Partner Reports" msgstr "Hamkorlar hisobotlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_type #, fuzzy msgid "Partner Type" msgstr "Hamkor turi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__partner_vat_placeholder #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__partner_vat_placeholder #, fuzzy msgid "Partner Vat Placeholder" msgstr "Hamkor QQS joybelgisi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_send.py:0 #, fuzzy msgid "Partner(s) should have an email address." msgstr "Hamkor(lar)ning elektron pochta manzili bo‘lishi kerak." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_partner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search #, fuzzy msgid "Partners" msgstr "Hamkorlar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_missing_account_list_view #, fuzzy msgid "Partners Missing a bank account" msgstr "Bank hisobi bo‘lmagan hamkorlar" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/partner.py:0 #, fuzzy msgid "Partners that are used in hashed entries cannot be merged." msgstr "" "Xeshlangan yozuvlarda foydalanilgan hamkorlarni birlashtirish mumkin emas." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_form_inherit_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form #, fuzzy msgid "Partners with same bank" msgstr "Bir xil bankdagi hamkorlar" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #: model:ir.actions.server,name:account.action_move_force_register_payment #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_register #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree #, fuzzy msgid "Pay" msgstr "To‘lash" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Pay your bills in one-click using Euro SEPA Service / ISO20022" msgstr "" "Euro SEPA xizmati / ISO20022 orqali to‘lovlarni bir bosishda amalga oshiring" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__liability_payable #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_account_type__payable #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search #, fuzzy msgid "Payable" msgstr "To‘lanadigan" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_account_type__both #, fuzzy msgid "Payable and receivable" msgstr "To‘lanadigan va olinadigan" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__origin_payment_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__origin_payment_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #, fuzzy msgid "Payment" msgstr "To‘lov" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__payment_account_id #, fuzzy msgid "Payment Account" msgstr "To‘lov hisobi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document #, fuzzy msgid "Payment Amount:" msgstr "To‘lov miqdori:" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Payment Communication:" msgstr "To‘lov xabari:" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form #, fuzzy msgid "Payment Communications" msgstr "To‘lov xabarlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_count #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_count #, fuzzy msgid "Payment Count" msgstr "To‘lovlar soni" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree #, fuzzy msgid "Payment Currency" msgstr "To‘lov valyutasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #, fuzzy msgid "Payment Date" msgstr "To‘lov sanasi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document #, fuzzy msgid "Payment Date:" msgstr "To‘lov sanasi:" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_difference #, fuzzy msgid "Payment Difference" msgstr "To‘lov farqi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_difference_handling #, fuzzy msgid "Payment Difference Handling" msgstr "To‘lov farqini boshqarish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree #, fuzzy msgid "Payment Items" msgstr "To‘lov elementlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__payment_method_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_method_line_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form #, fuzzy msgid "Payment Method" msgstr "To‘lov usuli" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #, fuzzy msgid "Payment Method Line" msgstr "To‘lov usuli qatori" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_method_line_tree #, fuzzy msgid "Payment Method Name" msgstr "To‘lov usuli nomi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document #, fuzzy msgid "Payment Method:" msgstr "To‘lov usuli:" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_method #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_method_line #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form #, fuzzy msgid "Payment Methods" msgstr "To‘lov usullari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__qr_code_method #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__qr_code_method #, fuzzy msgid "Payment QR-code" msgstr "To‘lov QR-kodi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #: model:ir.actions.report,name:account.action_report_payment_receipt #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document #, fuzzy msgid "Payment Receipt" msgstr "To‘lov kvitansiyasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_receipt_title #, fuzzy msgid "Payment Receipt Title" msgstr "To‘lov kvitansiyasi sarlavhasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_reference #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_reference #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_reference #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement #, fuzzy msgid "Payment Reference" msgstr "To‘lov ma'lumotnomasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_state #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__payment_state #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_state #, fuzzy msgid "Payment Status" msgstr "To‘lov holati" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__payment_term #, fuzzy msgid "Payment Term" msgstr "To‘lov muddati" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__payment_term_details #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_term_details #, fuzzy msgid "Payment Term Details" msgstr "To‘lov muddati tafsilotlari" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_payment_term_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_payment_term_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__payment_id #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_tree #, fuzzy msgid "Payment Terms" msgstr "To‘lov shartlari" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line #, fuzzy msgid "Payment Terms Line" msgstr "To‘lov shartlari qatori" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__payment_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__payment_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__payment_type #, fuzzy msgid "Payment Type" msgstr "To‘lov turi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Payment terms" msgstr "To‘lov shartlari" #. module: account #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30_days_end_month_the_10 #, fuzzy msgid "Payment terms: 10 Days after End of Next Month" msgstr "To‘lov shartlari: keyingi oy tugaganidan keyin 10 kun" #. module: account #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days #, fuzzy msgid "Payment terms: 15 Days" msgstr "To‘lov muddati: 15 kun" #. module: account #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_21days #, fuzzy msgid "Payment terms: 21 Days" msgstr "To‘lov muddati: 21 kun" #. module: account #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30days #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview #, fuzzy msgid "Payment terms: 30 Days" msgstr "To‘lov muddati: 30 kun" #. module: account #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_30days_early_discount #, fuzzy msgid "Payment terms: 30 Days, 2% Early Payment Discount under 7 days" msgstr "To‘lov shartlari: 30 kun, 7 kun ichida to‘lansa 2% chegirma" #. module: account #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance #, fuzzy msgid "Payment terms: 30% Advance End of Following Month" msgstr "To‘lov shartlari: keyingi oyning oxirigacha 30% avans" #. module: account #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance_60days #, fuzzy msgid "Payment terms: 30% Now, Balance 60 Days" msgstr "To‘lov shartlari: 30% hozir, qolgan qismi 60 kun ichida" #. module: account #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_45days #, fuzzy msgid "Payment terms: 45 Days" msgstr "To‘lov muddati: 45 kun" #. module: account #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_90days_on_the_10th #, fuzzy msgid "Payment terms: 90 days, on the 10th" msgstr "To‘lov muddati: 90 kun, oyning 10-sanasida" #. module: account #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_end_following_month #, fuzzy msgid "Payment terms: End of Following Month" msgstr "To‘lov shartlari: keyingi oyning oxiri" #. module: account #: model_terms:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate #, fuzzy msgid "Payment terms: Immediate Payment" msgstr "To‘lov shartlari: darhol to‘lov" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Payment within 30 calendar day" msgstr "30 kalendar kuni ichida to‘lov" #. module: account #: model:mail.template,name:account.mail_template_data_payment_receipt #, fuzzy msgid "Payment: Payment Receipt" msgstr "To‘lov: to‘lov kvitansiyasi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_all_payments #: model:ir.model,name:account.model_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__payment_ids #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_payments_payable #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_payments_receivable #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Payments" msgstr "To‘lovlar" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_transfer #, fuzzy msgid "" "Payments are used to register liquidity movements. You can process those " "payments by your own means or by using installed facilities." msgstr "" "To‘lovlar pul mablag‘lari harakatini qayd etish uchun ishlatiladi. Bu " "to‘lovlarni o‘zingiz yoki o‘rnatilgan vositalar yordamida amalga " "oshirishingiz mumkin." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form #, fuzzy msgid "" "Payments related to partners with no bank account specified will be skipped." msgstr "" "Bank hisobi ko‘rsatilmagan hamkorlarga tegishli to‘lovlar o‘tkazib " "yuboriladi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__reconciled_payment_ids #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__reconciled_payment_ids #, fuzzy msgid "Payments that have been reconciled with this invoice." msgstr "Ushbu hisob-faktura bilan muvofiqlashtirilgan to‘lovlar." #. module: account #: model:account.group,name:account.2_us_group_61 #, fuzzy msgid "Payroll Expenses" msgstr "Ish haqi bo‘yicha xarajatlar" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_payroll_tax #, fuzzy msgid "Payroll Tax" msgstr "Ish haqi solig‘i" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_pension #, fuzzy msgid "Pension" msgstr "Pensiya" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_term_line__value__percent #, fuzzy msgid "Percent" msgstr "Foiz" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__percentage #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__percentage #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__percentage #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__percent #, fuzzy msgid "Percentage" msgstr "Foiz" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__amount_type__division #, fuzzy msgid "Percentage Tax Included" msgstr "Soliq kiritilgan foiz" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "Percentage must be between 0 and 100" msgstr "Foiz 0 dan 100 gacha bo‘lishi kerak" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__percentage #, fuzzy msgid "Percentage of balance" msgstr "Qoldiq foizi" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__percentage #, fuzzy msgid "Percentage of each line to execute the action on." msgstr "Harakatni amalga oshirish uchun har bir qatorning foizi." #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_reconcile_model_line__amount_type__percentage_st_line #, fuzzy msgid "Percentage of statement line" msgstr "Ko‘chirma qatorining foizi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0 #, fuzzy msgid "Percentages on the Payment Terms lines must be between 0 and 100." msgstr "To‘lov shartlari qatorlaridagi foizlar 0 dan 100 gacha bo‘lishi kerak." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #, fuzzy msgid "Period" msgstr "Davr" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_period_comparison #, fuzzy msgid "Period Comparison" msgstr "Davrlarni taqqoslash" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_search_inherit #, fuzzy msgid "Phishing risk: High" msgstr "Fishing xavfi: yuqori" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_search_inherit #, fuzzy msgid "Phishing risk: Medium" msgstr "Fishing xavfi: o‘rtacha" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_internet #, fuzzy msgid "" "Phone and internet bills from your telco provider for business operations" msgstr "" "Biznes faoliyati uchun telekommunikatsiya provayderingizdan telefon va " "internet to‘lovlari" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_pick_currency_rate/account_pick_currency_rate.xml:0 #, fuzzy msgid "Pick the rate on a certain date" msgstr "Muayyan sanadagi kursni tanlang" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, fuzzy msgid "Please contact your accountant to print the Hash integrity result." msgstr "" "Xesh butunligi natijasini chop etish uchun hisobchingizga murojaat qiling." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, fuzzy msgid "Please create new accounts from the Chart of Accounts menu." msgstr "" "Iltimos, yangi hisoblarni Buxgalteriya hisobi rejasi menyusidan yarating." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #, fuzzy msgid "Please define a payment method line on your payment." msgstr "To‘lovingizda to‘lov usuli satrini belgilang." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, fuzzy msgid "" "Please install a chart of accounts or create a miscellaneous journal before " "proceeding." msgstr "" "Davom etishdan oldin buxgalteriya hisobvaraqlar rejasini o‘rnating yoki " "turli xil jurnal yarating." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_cash_rounding.py:0 #, fuzzy msgid "Please set a strictly positive rounding value." msgstr "Iltimos, qat'iy ijobiy yaxlitlash qiymatini belgilang." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview #, fuzzy msgid "Please use the following communication for your payment:" msgstr "To‘lovingiz uchun quyidagi aloqa ma'lumotidan foydalaning:" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__pos_receipt_label #, fuzzy msgid "PoS receipt label" msgstr "Kassa apparati cheki yorlig‘i" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_url #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__access_url #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__access_url #, fuzzy msgid "Portal Access URL" msgstr "Portal kirish URL manzili" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree #, fuzzy msgid "Post" msgstr "Jo‘natish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, fuzzy msgid "Post All Entries" msgstr "Barcha yozuvlarni jo‘natish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form #, fuzzy msgid "Post Difference In" msgstr "Farqni kiritish" #. module: account #: model:ir.actions.server,name:account.action_account_confirm_payments #, fuzzy msgid "Post Payments" msgstr "To‘lovlarni jo‘natish" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_postage #, fuzzy msgid "Postage and Delivery" msgstr "Pochta va yetkazib berish xizmati" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__state__posted #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__status_in_payment__posted #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter #, fuzzy msgid "Posted" msgstr "Jo‘natildi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__posted_before #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__posted_before #, fuzzy msgid "Posted Before" msgstr "Oldin jo‘natilgan" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #, fuzzy msgid "Posted Journal Entries" msgstr "Jo‘natilgan jurnal yozuvlari" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter #, fuzzy msgid "Posted Journal Items" msgstr "Jo‘natilgan jurnal elementlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__preceding_subtotal #, fuzzy msgid "Preceding Subtotal" msgstr "Oldingi oraliq jami" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__preferred_payment_method_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__preferred_payment_method_line_id #, fuzzy msgid "Preferred Payment Method Line" msgstr "Afzal ko‘rilgan to‘lov usuli satri" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__prefix_groups_threshold #, fuzzy msgid "Prefix Groups Threshold" msgstr "Prefiks guruhlari chegarasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__prefix_placeholder #, fuzzy msgid "Prefix Placeholder" msgstr "Prefiks to‘ldiruvchisi" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__account_codes #, fuzzy msgid "Prefix of Account Codes" msgstr "Hisob raqamlari prefiksi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__bank_account_code_prefix #, fuzzy msgid "Prefix of the bank accounts" msgstr "Bank hisob raqamlari prefiksi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__cash_account_code_prefix #, fuzzy msgid "Prefix of the cash accounts" msgstr "Naqd pul hisob raqamlari prefiksi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__transfer_account_code_prefix #, fuzzy msgid "Prefix of the transfer accounts" msgstr "O‘tkazma hisob raqamlari prefiksi" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_applicability__account_prefix #, fuzzy msgid "" "Prefix that defines which accounts from the financial accounting this " "applicability should apply on." msgstr "" "Ushbu qo‘llanilish moliyaviy hisobning qaysi hisobvaraqlariga tatbiq " "etilishi kerakligini belgilovchi prefiks." #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_disability_insurance #, fuzzy msgid "" "Premiums for short-term or long-term disability coverage provided to " "employees" msgstr "" "Xodimlarga beriladigan qisqa muddatli yoki uzoq muddatli nogironlik " "sug‘urtasi uchun to‘lovlar" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_auto_insurance #, fuzzy msgid "" "Premiums paid for insurance coverage on company-owned or leased vehicles" msgstr "" "Kompaniyaga tegishli yoki ijaraga olingan transport vositalarini " "sug‘urtalash uchun to‘langan mukofotlar" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_prepaid_expenses #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_prepaid_expenses #, fuzzy msgid "Prepaid Expenses" msgstr "Oldindan to‘langan xarajatlar" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_prepayments #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_prepayments #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_prepayments #, fuzzy msgid "Prepayments" msgstr "Oldindan to‘lovlar" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model #, fuzzy msgid "" "Preset to create journal entries during a invoices and payments matching" msgstr "" "Hisob-fakturalar va to‘lovlarni moslashtirish paytida jurnal yozuvlarini " "yaratish uchun oldindan o‘rnatilgan" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Oldindan ko‘rish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__preview_data #, fuzzy msgid "Preview Data" msgstr "Ma'lumotlarni oldindan ko‘rish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view #, fuzzy msgid "Preview Modifications" msgstr "O‘zgartirishlarni oldindan ko‘rish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__preview_move_data #, fuzzy msgid "Preview Move Data" msgstr "Ko‘chirish ma'lumotlarini oldindan ko‘rish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__preview_moves #, fuzzy msgid "Preview Moves" msgstr "Harakatlarni oldindan ko‘rish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Preview invoice" msgstr "Hisob-fakturani oldindan ko‘rish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Price" msgstr "Narx" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__price_difference_account_id #, fuzzy msgid "Price Difference Account" msgstr "Narx farqi hisobvarag‘i" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__price_include #, fuzzy msgid "Price Include" msgstr "Narxni o‘z ichiga oladi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Prices" msgstr "Narxlar" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_move_form/account_move_form.js:0 #: code:addons/account/static/src/views/account_move_list/account_move_list_controller.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Chop etish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__print_on_new_page #, fuzzy msgid "Print On New Page" msgstr "Yangi sahifada chop etish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Print checks to pay your vendors" msgstr "Yetkazib beruvchilarga to‘lash uchun cheklar chop etish" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_printing_and_reproduction #, fuzzy msgid "Printing and Reproduction" msgstr "Chop etish va nusxa ko‘chirish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__non_deductible_account_id #, fuzzy msgid "Private Share Account" msgstr "Shaxsiy ulush hisobvarag‘i" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__problem_description #, fuzzy msgid "Problem Description" msgstr "Muammo tavsifi" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_id #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__product #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form #, fuzzy msgid "Product" msgstr "Mahsulot" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Product Accounts:" msgstr "Mahsulot hisobvaraqlari:" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_catalog_mixin #, fuzzy msgid "Product Catalog Mixin" msgstr "Mahsulot katalogi aralashmasi" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_product_product_categories #, fuzzy msgid "Product Categories" msgstr "Mahsulot toifalari" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_category #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_applicability__product_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_distribution_model__product_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_category_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search #, fuzzy msgid "Product Category" msgstr "Mahsulot toifasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__quantity #, fuzzy msgid "Product Quantity" msgstr "Mahsulot miqdori" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_income #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_income #, fuzzy msgid "Product Sales" msgstr "Mahsulot sotuvlari" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_uom_uom #, fuzzy msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Mahsulot o‘lchov birligi" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_product #, fuzzy msgid "Product Variant" msgstr "Mahsulot varianti" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_printing_and_reproduction #, fuzzy msgid "" "Production of printed or digital materials, such as photocopies, brochures, " "flyers, manuals." msgstr "" "Nusxa ko‘chirish, broshyura, flayer, qo‘llanma kabi bosma yoki raqamli " "materiallarni ishlab chiqarish" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action_purchasable #: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action_sellable #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__products #: model:ir.ui.menu,name:account.product_product_menu_purchasable #: model:ir.ui.menu,name:account.product_product_menu_sellable #, fuzzy msgid "Products" msgstr "Mahsulotlar" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_to_receive_rec #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_to_receive_rec #, fuzzy msgid "Products to receive" msgstr "Qabul qilinadigan mahsulotlar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Professional %" msgstr "Kasbiy %" #. module: account #: model:account.group,name:account.2_us_group_62 #, fuzzy msgid "Professional Fees" msgstr "Kasbiy to‘lovlar" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_professional_insurance #, fuzzy msgid "Professional Insurance" msgstr "Kasbiy sug‘urta" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_professional_liability_insurance #, fuzzy msgid "Professional Liability Insurance" msgstr "Kasbiy javobgarlik sug‘urtasi" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_type_selection/account_type_selection.js:0 #, fuzzy msgid "Profit & Loss" msgstr "Foyda va zarar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__profit_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__profit_account_id #, fuzzy msgid "Profit Account" msgstr "Foyda hisobi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Proforma Credit Note" msgstr "Proforma kredit qaydnomasi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Proforma Invoice" msgstr "Proforma hisob-faktura" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Proforma Vendor Bill" msgstr "Proforma yetkazuvchi hisobi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Proforma Vendor Credit Note" msgstr "Proforma yetkazuvchi kredit qaydnomasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_inbound_payment_method_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_inbound_payment_method_line_id #, fuzzy msgid "Property Inbound Payment Method Line" msgstr "Mulk kiruvchi to‘lov usuli qatori" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_outbound_payment_method_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_outbound_payment_method_line_id #, fuzzy msgid "Property Outbound Payment Method Line" msgstr "Mulk chiquvchi to‘lov usuli qatori" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_property_tax #, fuzzy msgid "Property Tax" msgstr "Mulk solig‘i" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "Propose to validate bills automatically when AI accuracy is right 3 times in " "a row for a vendor." msgstr "" "Sun'iy intellekt aniqligi yetkazuvchi uchun ketma-ket 3 marta to‘g‘ri " "bo‘lganda, hisob-kitoblarni avtomatik tasdiqlashni taklif qilish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_mail__account_audit_log_restricted #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_message__account_audit_log_restricted #, fuzzy msgid "Protected by restricted Audit Logs" msgstr "Cheklangan audit jurnallari bilan himoyalangan" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_public_transportation #, fuzzy msgid "Public Transportation" msgstr "Jamoat transporti" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search #, fuzzy msgid "Purchase" msgstr "Xarid" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__purchase_lock_date #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_lock_exception__lock_date_field__purchase_lock_date #, fuzzy msgid "Purchase Lock Date" msgstr "Xarid qulflash sanasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__purchase_lock_date #, fuzzy msgid "Purchase Lock date" msgstr "Xarid qulflash sanasi" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_receipt #, fuzzy msgid "Purchase Receipt" msgstr "Xarid tilxati" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "Purchase Receipt Created" msgstr "Xarid tilxati yaratildi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page #, fuzzy msgid "Purchase Representative" msgstr "Xarid vakili" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Purchase Tax" msgstr "Xarid solig‘i" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__supplier_taxes_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__supplier_taxes_id #, fuzzy msgid "Purchase Taxes" msgstr "Xarid soliqlari" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_expense_invest #, fuzzy msgid "Purchase of Equipments" msgstr "Jihozlar xaridi" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_vehicles #, fuzzy msgid "" "Purchase of a car or truck, including second hand or after-lease contract" msgstr "" "Avtomobil yoki yuk mashinasini xarid qilish, shu jumladan ishlatilgan yoki " "ijara shartnomasidan keyingi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #: model:account.journal,name:account.1_purchase #: model:account.journal,name:account.2_purchase #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_purchase #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__type_tax_use__purchase #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #, fuzzy msgid "Purchases" msgstr "Xaridlar" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_improvements #, fuzzy msgid "" "Purchases of installations related to buildings, like solar panels or HVAC" msgstr "" "Quyosh panellari yoki HVAC kabi bino bilan bog‘liq qurilmalarni xarid qilish" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_land #, fuzzy msgid "Purchases of land without buildings" msgstr "Binosiz yer uchastkalarini xarid qilish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "QIF Import" msgstr "QIF import" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_base_document_layout #, fuzzy msgid "QR Code" msgstr "QR kod" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__qr_code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__qr_code #, fuzzy msgid "QR Code URL" msgstr "QR kod URL manzili" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "QR Codes" msgstr "QR kodlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__quantity #, fuzzy msgid "Quantity" msgstr "Miqdor" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Quantity:" msgstr "Miqdor:" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__quarterly #, fuzzy msgid "Quarterly" msgstr "Choraklik" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__quick_edit_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__quick_edit_mode #, fuzzy msgid "Quick Edit Mode" msgstr "Tezkor tahrirlash rejimi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__quick_encoding_vals #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__quick_encoding_vals #, fuzzy msgid "Quick Encoding Vals" msgstr "Tezkor kodlash qiymatlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__quick_edit_mode #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__quick_edit_mode #, fuzzy msgid "Quick encoding" msgstr "Tezkor kodlash" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/many2x_tax_tags/many2x_tax_tags.js:0 #, fuzzy msgid "Quick search: %s" msgstr "Tezkor qidiruv: %s" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_expense_rd #, fuzzy msgid "RD Expenses" msgstr "Ilmiy-tadqiqot xarajatlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_raw_materials #, fuzzy msgid "Raw Materials" msgstr "Xom ashyo" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_resequence_view #, fuzzy msgid "Re-Sequence" msgstr "Qayta tartiblash" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__reason #, fuzzy msgid "Reason" msgstr "Sabab" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__reason #, fuzzy msgid "Reason displayed on Credit Note" msgstr "Kredit eslatmasida ko‘rsatilgan sabab" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/receipt_selector/receipt_selector.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bill_filter #, fuzzy msgid "Receipt" msgstr "Tilxat" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #, fuzzy msgid "Receipts" msgstr "Kvitansiyalar" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account__account_type__asset_receivable #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_account_type__receivable #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search #, fuzzy msgid "Receivable" msgstr "Debitorlik" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__payment_type__inbound #, fuzzy msgid "Receive" msgstr "Qabul qilish" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_type__inbound #, fuzzy msgid "Receive Money" msgstr "Pul qabul qilish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_details #, fuzzy msgid "Receive invoices" msgstr "Hisob-fakturalarni qabul qilish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_bank_id #, fuzzy msgid "Recipient Bank" msgstr "Qabul qiluvchi bank" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_bank_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__partner_bank_id #, fuzzy msgid "Recipient Bank Account" msgstr "Qabul qiluvchining bank hisobi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form #, fuzzy msgid "Recognition Date" msgstr "Tan olish sanasi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Recompute all taxes and accounts based on this fiscal position" msgstr "" "Ushbu moliyaviy holatga asosan barcha soliq va hisoblarni qayta hisoblash" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_merge_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "Reconcilable" msgstr "Moslashtiriladigan" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconciled #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #, fuzzy msgid "Reconciled" msgstr "Moslashtirilgan" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_bill_ids #, fuzzy msgid "Reconciled Bills" msgstr "Moslashtirilgan to‘lov topshiriqlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids #, fuzzy msgid "Reconciled Invoices" msgstr "Moslashtirilgan hisob-fakturalar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoices_type #, fuzzy msgid "Reconciled Invoices Type" msgstr "Moslashtirilgan hisob-fakturalar turi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconciled_lines_ids #, fuzzy msgid "Reconciled Lines" msgstr "Moslashtirilgan satrlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconciled_lines_excluding_exchange_diff_ids #, fuzzy msgid "Reconciled Lines Excluding Exchange Diff" msgstr "Valyuta farqini hisobga olmagan holda moslashtirilgan satrlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__reconciled_payment_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reconciled_payment_ids #, fuzzy msgid "Reconciled Payments" msgstr "Moslashtirilgan to‘lovlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_statement_line_ids #, fuzzy msgid "Reconciled Statement Lines" msgstr "Moslashtirilgan ko‘chirma satrlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconcile_model_id #, fuzzy msgid "Reconciliation Model" msgstr "Muvofiqlashtirish modeli" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_model #, fuzzy msgid "Reconciliation Models" msgstr "Muvofiqlashtirish modellari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__partial_reconcile_ids #, fuzzy msgid "Reconciliation Parts" msgstr "Muvofiqlashtirish qismlari" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier_bills #, fuzzy msgid "Record a new vendor bill" msgstr "Yangi ta'minotchi hisob-fakturasini qayd etish" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/x2many_buttons/x2many_buttons.js:0 #, fuzzy msgid "Records" msgstr "Yozuvlar" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 #, fuzzy msgid "Recursion found for tax “%s”." msgstr "\"%s\" solig‘i uchun rekursiya topildi." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form #, fuzzy msgid "Reduced tax:" msgstr "Kamaytirilgan soliq:" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__ref #, fuzzy msgid "Ref." msgstr "Havola" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__ref #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__ref #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__ref #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "Ma'lumotnoma" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__payment_reference #, fuzzy msgid "" "Reference of the document used to issue this payment. Eg. check number, file " "name, etc." msgstr "" "Ushbu to‘lovni amalga oshirishda foydalanilgan hujjat ma'lumotlari. Masalan: " "chek raqami, fayl nomi va hokazo." #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/fetch_einvoices/fetch_einvoices_cog.js:0 #, fuzzy msgid "Refresh e-Invoices Status" msgstr "Elektron hisob-fakturalar holatini yangilash" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__document_type__refund #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, fuzzy msgid "Refund" msgstr "Qaytarish" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "Refund Created" msgstr "Qaytarish yaratildi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_in_invoice_refund_tree #, fuzzy msgid "Refund Currency" msgstr "Qaytarish valyutasi" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_in_refund_type #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_in_refund_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bill_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter #, fuzzy msgid "Refunds" msgstr "Qaytarishlar" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_credit_statement_tree #, fuzzy msgid "Register a bank statement" msgstr "Bank ko‘chirmasini ro‘yxatdan o‘tkazish" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_transfer #, fuzzy msgid "Register a payment" msgstr "To‘lovni ro‘yxatdan o‘tkazish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form #, fuzzy msgid "Reject" msgstr "Rad etish" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__state__rejected #, fuzzy msgid "Rejected" msgstr "Rad etilgan" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__res_ids #, fuzzy msgid "Related Document IDs" msgstr "Aloqador hujjat identifikatorlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__model #, fuzzy msgid "Related Document Model" msgstr "Aloqador hujjat modeli" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__related_moves #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__related_moves #, fuzzy msgid "Related Moves" msgstr "Aloqador harakatlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__related_taxes_amount #, fuzzy msgid "Related Taxes Amount" msgstr "Tegishli soliqlar miqdori" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__exchange_diff_partial_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__exchange_diff_partial_ids #, fuzzy msgid "Related reconciliation" msgstr "Aloqador moslashtirish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__document_type #, fuzzy msgid "Related to" msgstr "Aloqador" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Reload" msgstr "Qayta yuklash" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "Reload accounting data (taxes, accounts, ...) if you notice inconsistencies. " "This action is irreversible." msgstr "" "Nomuvofiqliklarni sezsangiz, buxgalteriya ma'lumotlarini (soliqlar, hisoblar " "va boshqalar) qayta yuklang. Bu harakat qaytarib bo‘lmaydi." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_resequence_wizard #, fuzzy msgid "Remake the sequence of Journal Entries." msgstr "Jurnal yozuvlari ketma-ketligini qayta tuzish" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "Remove empty lines" msgstr "Bo‘sh satrlarni olib tashlash" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 #, fuzzy msgid "Removed" msgstr "Olib tashlandi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__render_model #, fuzzy msgid "Rendering Model" msgstr "Chizish modeli" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_expense_rent #, fuzzy msgid "Rent" msgstr "Ijara" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_office_rent #, fuzzy msgid "Rent or lease of buildings" msgstr "Binolarni ijaraga olish yoki ijaraga berish" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_vehicle_rent #, fuzzy msgid "" "Rental of cars or trucks, including shared services, but excluding leasing" msgstr "" "Yengil yoki yuk avtomobillarini ijaraga olish, shu jumladan ulushli " "xizmatlar, lekin lizing bundan mustasno" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_resequence_wizard__ordering__date #, fuzzy msgid "Reorder by accounting date" msgstr "Hisob-kitob sanasi bo‘yicha qayta tartiblash" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__repartition_lines_str #, fuzzy msgid "Repartition Lines" msgstr "Satrlarni qayta taqsimlash" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__replacing_tax_ids #, fuzzy msgid "Replaced by" msgstr "O‘rniga qo‘yilgan" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__original_tax_ids #, fuzzy msgid "Replaces" msgstr "O‘rnini bosadi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__report_id #, fuzzy msgid "Report" msgstr "Hisobot" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_ir_actions_report #, fuzzy msgid "Report Action" msgstr "Hisobot harakati" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter #, fuzzy msgid "Report Dates" msgstr "Hisobot sanalari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__report_expression_id #, fuzzy msgid "Report Expression" msgstr "Hisobot ifodasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__report_line_id #, fuzzy msgid "Report Line" msgstr "Hisobot satri" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__report_line_name #, fuzzy msgid "Report Line Name" msgstr "Hisobot satri nomi" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_report_folder #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Reporting" msgstr "Hisobotni tayyorlash" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding #, fuzzy msgid "Represent the non-zero value smallest coinage (for example, 0.05)." msgstr "Noldan farqli eng kichik tangani ifodalash (masalan, 0,05)" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Request Cancel" msgstr "Bekor qilish so‘rovi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__require_partner_bank_account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__require_partner_bank_account #, fuzzy msgid "Require Partner Bank Account" msgstr "Hamkor bank hisobini talab qilish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__res_partner_bank_id #, fuzzy msgid "Res Partner Bank" msgstr "Hamkor banki" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_resequence #, fuzzy msgid "Resequence" msgstr "Qayta tartibga solish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Reset the currency rate to the default accordingly to the invoice date" msgstr "" "Hisob-faktura sanasiga muvofiq valyuta kursini standart holatga qaytarish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Reset to Draft" msgstr "Qoralama holatiga qaytarish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__residual #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree #, fuzzy msgid "Residual" msgstr "Qoldiq" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_residual #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_residual #, fuzzy msgid "Residual Amount" msgstr "Qoldiq summa" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_residual_currency #, fuzzy msgid "Residual Amount in Currency" msgstr "Valyutadagi qoldiq summa" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #, fuzzy msgid "Residual amount" msgstr "Qoldiq miqdor" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree #, fuzzy msgid "Residual in Currency" msgstr "Valyutadagi qoldiq" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__activity_user_id #, fuzzy msgid "Responsible User" msgstr "Mas'ul foydalanuvchi" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_scope #, fuzzy msgid "Restrict the use of taxes to a type of product." msgstr "Soliqlardan foydalanishni mahsulot turiga qarab cheklash" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search #, fuzzy msgid "Restricted" msgstr "Cheklangan" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__restrictive_audit_trail #, fuzzy msgid "Restricted Audit Trail" msgstr "Cheklangan audit kuzatuvi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__restrictive_audit_trail #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Restrictive Audit Trail" msgstr "Cheklovchi audit kuzatuvi" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_pension #, fuzzy msgid "Retirement plans costs (401K match)" msgstr "Nafaqa rejasi xarajatlari (401K muvofiqlashtirish)" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0 #: model:account.group,name:account.2_us_group_4 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_automatic_entry_wizard__account_type__income #, fuzzy msgid "Revenue" msgstr "Daromad" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__revenue_accrual_account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__revenue_accrual_account_id #, fuzzy msgid "Revenue Accrual Account" msgstr "Daromadni hisoblash hisobi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__account_id #, fuzzy msgid "Revenue/Expense Account" msgstr "Daromad/xarajat hisobi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_accrued_orders_wizard__reversal_date #, fuzzy msgid "Reversal Date" msgstr "Qaytarish sanasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__reversal_move_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reversal_move_ids #, fuzzy msgid "Reversal Move" msgstr "Teskari harakat" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__date #, fuzzy msgid "Reversal date" msgstr "Qaytarish sanasi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0 #, fuzzy msgid "Reversal date must be posterior to date." msgstr "Qaytarish sanasi asosiy sanadan keyin bo‘lishi kerak" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__reversed_entry_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reversed_entry_id #, fuzzy msgid "Reversal of" msgstr "Qaytarish" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0 #, fuzzy msgid "Reversal of: %(move_name)s, %(reason)s" msgstr "Qaytarish: %(move_name)s, %(reason)s" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0 #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0 #, fuzzy msgid "Reversal of: %s" msgstr "Qaytarish: %s" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_reversal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal #, fuzzy msgid "Reverse" msgstr "Teskari" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Reverse Entry" msgstr "Teskari yozuv" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal #, fuzzy msgid "Reverse Journal Entry" msgstr "Teskari jurnal yozuvi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0 #, fuzzy msgid "Reverse Moves" msgstr "Teskari harakatlar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal #, fuzzy msgid "Reverse and Create Invoice" msgstr "Invoysni qaytarish va yaratish" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__payment_state__reversed #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__payment_state__reversed #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__status_in_payment__reversed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Reversed" msgstr "Qaytarilgan" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Reversed on" msgstr "Qaytarilgan sana" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_audit_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree #, fuzzy msgid "Review" msgstr "Ko‘rib chiqish" #. module: account #: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account.onboarding_onboarding_step_chart_of_accounts #, fuzzy msgid "Review Accounts" msgstr "Hisoblarni ko‘rib chiqish" #. module: account #: model:onboarding.onboarding.step,title:account.onboarding_onboarding_step_chart_of_accounts #, fuzzy msgid "Review Chart of Accounts" msgstr "Buxgalteriya hisobvaraqlar rejasini ko‘rib chiqish" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_secure_entries_wizard.py:0 #: model:ir.actions.server,name:account.accountant_confirm_entries_action #, fuzzy msgid "Review Entries" msgstr "Yozuvlarni ko‘rib chiqish" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_secure_entries_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "Review Statements" msgstr "Hisobotlarni ko‘rib chiqish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__checked #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__checked #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Reviewed" msgstr "Ko‘rib chiqildi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_lock_exception_form #, fuzzy msgid "Revoke" msgstr "Bekor qilish" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_lock_exception__state__revoked #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_lock_exception_form #, fuzzy msgid "Revoked" msgstr "Bekor qilingan" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_line__horizontal_split_side__right #, fuzzy msgid "Right" msgstr "O‘ng" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__root_id #, fuzzy msgid "Root" msgstr "Asos" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__root_report_id #, fuzzy msgid "Root Report" msgstr "Asosiy hisobot" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__tax_calculation_rounding_method__round_per_line #, fuzzy msgid "Round per Line" msgstr "Har bir satr bo‘yicha yaxlitlash" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__tax_calculation_rounding_method__round_globally #, fuzzy msgid "Round per Tax" msgstr "Har bir soliq bo‘yicha yaxlitlash" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/tax_totals/tax_totals.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__rounding #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_template #, fuzzy msgid "Rounding" msgstr "Yaxlitlash" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_form_view #, fuzzy msgid "Rounding Form" msgstr "Yaxlitlash shakli" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_tree_view #, fuzzy msgid "Rounding List" msgstr "Yaxlitlash ro‘yxati" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__rounding_method #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Rounding Method" msgstr "Yaxlitlash usuli" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__rounding #, fuzzy msgid "Rounding Precision" msgstr "Yaxlitlash aniqligi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__strategy #, fuzzy msgid "Rounding Strategy" msgstr "Yaxlitlash strategiyasi" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_line #, fuzzy msgid "Rules for the reconciliation model" msgstr "Muvofiqlashtirish modeli qoidalari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__running_balance #, fuzzy msgid "Running Balance" msgstr "Joriy qoldiq" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_iso20022 #, fuzzy msgid "SEPA Credit Transfer / ISO20022" msgstr "SEPA kredit o‘tkazmasi / ISO20022" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "SEPA Direct Debit (SDD)" msgstr "SEPA to‘g‘ridan-to‘g‘ri debet (SDD)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__message_has_sms_error #, fuzzy msgid "SMS Delivery error" msgstr "SMS yetkazib berishda xatolik" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "SO123" msgstr "SO123" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions #, fuzzy msgid "STANDARD TERMS AND CONDITIONS OF SALE" msgstr "SOTISHNING STANDART SHARTLARI VA QOIDALARI" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_salaries #, fuzzy msgid "Salaries & Wages" msgstr "Ish haqi va maoshlar" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_expense_salary #, fuzzy msgid "Salary Expenses" msgstr "Ish haqi xarajatlari" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_salary_payable #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_salary_payable #, fuzzy msgid "Salary Payable" msgstr "To‘lanishi kerak bo‘lgan ish haqi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search #, fuzzy msgid "Sale" msgstr "Sotish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__show_sale_receipts #, fuzzy msgid "Sale Receipt" msgstr "Sotuv kvitansiyasi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #: model:account.journal,name:account.1_sale #: model:account.journal,name:account.2_sale #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_journal_sales #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_journal__type__sale #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__type_tax_use__sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #, fuzzy msgid "Sales" msgstr "Sotuvlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_use_credit_limit #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_use_credit_limit #, fuzzy msgid "Sales Credit Limit" msgstr "Sotuvlar kredit limiti" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_expense_sales #, fuzzy msgid "Sales Expenses" msgstr "Sotish xarajatlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__sale_lock_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__sale_lock_date #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_lock_exception__lock_date_field__sale_lock_date #, fuzzy msgid "Sales Lock Date" msgstr "Sotuvlarni qulflash sanasi" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__out_receipt #, fuzzy msgid "Sales Receipt" msgstr "Sotuv kvitansiyasi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "Sales Receipt Created" msgstr "Sotuv kvitansiyasi yaratildi" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_sales_tax #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding_sale_tax #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Sales Tax" msgstr "Sotishdan olinadigan soliq" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__taxes_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__taxes_id #, fuzzy msgid "Sales Taxes" msgstr "Sotishdan olinadigan soliqlar" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_sales_tax #, fuzzy msgid "Sales and use tax paid on purchases where not otherwise recoverable" msgstr "" "Boshqa yo‘l bilan qaytarib olinmaydigan xaridlar uchun to‘langan sotish va " "foydalanish solig‘i" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/onboarding_onboarding_step.py:0 #, fuzzy msgid "Sales tax" msgstr "Sotishdan olinadigan soliq" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__invoice_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree #, fuzzy msgid "Salesperson" msgstr "Sotuvchi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Same Account as product" msgstr "Mahsulot bilan bir xil hisob" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document #, fuzzy msgid "Sample Memo" msgstr "Namuna eslatmasi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #, fuzzy msgid "Sample data" msgstr "Namuna ma'lumotlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__sanitized_acc_number #, fuzzy msgid "Sanitized Account Number" msgstr "Xavfsizlashtirilgan hisob raqami" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_view_form_terms #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Saqlash" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Save this page and come back here to set up the feature." msgstr "" "Bu sahifani saqlab qo‘ying va funksiyani sozlash uchun shu yerga qayting." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 #, fuzzy msgid "Scan me with your banking app." msgstr "Meni bank ilovangiz orqali skanerlang." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Scan the QR code
or click to pay online" msgstr "QR kodni skanerlang
yoki onlayn to‘lash uchun bosing" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_qr_code_preview #, fuzzy msgid "Scan this QR Code with
your banking application" msgstr "Ushbu QR kodni
bank ilovangiz bilan skanerlang" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__search_account_id #, fuzzy msgid "Search Account" msgstr "Hisob qidirish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search #, fuzzy msgid "Search Account Journal" msgstr "Hisob jurnalini qidirish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__search_bar #, fuzzy msgid "Search Bar" msgstr "Qidiruv paneli" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter #, fuzzy msgid "Search Fiscal Positions" msgstr "Fiskal pozitsiyalarni qidirish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_group_view_search #, fuzzy msgid "Search Group" msgstr "Guruh qidirish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #, fuzzy msgid "Search Invoice" msgstr "Hisob-faktura qidirish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_payment_filter #, fuzzy msgid "Search Journal Items" msgstr "Jurnal elementlarini qidirish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #, fuzzy msgid "Search Move" msgstr "Harakat qidirish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search #, fuzzy msgid "Search Statements" msgstr "Ko‘chirmalarni qidirish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search #, fuzzy msgid "Search Taxes" msgstr "Soliqlarni qidirish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Search a name or Tax ID..." msgstr "Ism yoki soliq ID'sini qidirish..." #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/many2x_tax_tags/many2x_tax_tags.js:0 #, fuzzy msgid "Search: %s" msgstr "Qidirish: %s" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_merge_wizard_line__display_type__line_section #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__line_section #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Section" msgstr "Bo‘lim" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__section_main_report_ids #, fuzzy msgid "Section Of" msgstr "Bo‘limi" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/product_catalog/search/search_panel.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__section_report_ids #, fuzzy msgid "Sections" msgstr "Bo‘limlar" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_secure_entries #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_secure_entries_wizard #, fuzzy msgid "Secure Entries" msgstr "Xavfsiz yozuvlar" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_secure_entries_wizard #: model:ir.model,name:account.model_account_secure_entries_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_secure_entries_wizard #, fuzzy msgid "Secure Journal Entries" msgstr "Xavfsiz jurnal yozuvlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__restrict_mode_hash_table #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__restrict_mode_hash_table #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__restrict_mode_hash_table #, fuzzy msgid "Secure Posted Entries with Hash" msgstr "Xesh bilan xavfsizlashtirilgan joylashtirilgan yozuvlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__secured #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__secured #, fuzzy msgid "Secured" msgstr "Xavfsizlashtirilgan" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_secure_entries_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "" "Securing these entries will also secure entries after the selected date." msgstr "" "Bu yozuvlarni xavfsizlashtirish tanlangan sanadan keyingi yozuvlarni ham " "xavfsizlashtiradi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_secure_entries_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "Securing these entries will create at least one gap in the sequence." msgstr "" "Bu yozuvlarni xavfsizlashtirish ketma-ketlikda kamida bitta uzilishni yuzaga " "keltiradi." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__access_token #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__access_token #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__access_token #, fuzzy msgid "Security Token" msgstr "Xavfsizlik belgisi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "See items" msgstr "Elementlarni ko‘rish" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_distribution_model__product_categ_id #, fuzzy msgid "" "Select a product category which will use analytic account specified in " "analytic default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we " "select this product, it will automatically take this as an analytic account)" msgstr "" "Tahliliy standartda belgilangan tahliliy hisobni qo‘llaydigan mahsulot " "toifasini tanlang (masalan, yangi mijoz hisob-fakturasi yoki sotish " "buyurtmasini yaratganda agar bu mahsulotni tanlasak, u avtomatik ravishda " "tahliliy hisob sifatida qabul qilinadi)" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_distribution_model__product_id #, fuzzy msgid "" "Select a product for which the analytic distribution will be used (e.g. " "create new customer invoice or Sales order if we select this product, it " "will automatically take this as an analytic account)" msgstr "" "Tahliliy taqsimot qo‘llaniladigan mahsulotni tanlang (masalan, yangi mijoz " "hisob-fakturasi yoki sotish buyurtmasini yaratganda agar bu mahsulotni " "tanlasak, u avtomatik ravishda tahliliy hisob sifatida qabul qilinadi)" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, fuzzy msgid "Select a type" msgstr "Turni tanlang" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Select an old purchase document" msgstr "Eski xarid hujjatini tanlang" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, fuzzy msgid "Select first partner" msgstr "Birinchi hamkorni tanlang" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value #, fuzzy msgid "Select here the kind of valuation related to this payment terms line." msgstr "" "Bu yerda ushbu to‘lov shartlari qatoriga tegishli baholash turini tanlang." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Select specific invoice and delivery addresses" msgstr "Maxsus hisob-faktura va yetkazib berish manzillarini tanlang" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "Select this if the taxes should use cash basis, which will create an entry " "for such taxes on a given account during reconciliation." msgstr "" "Agar soliqlar naqd pul asosida hisoblanishi kerak bo‘lsa, buni tanlang. Bu " "solishtirish paytida berilgan hisobda bunday soliqlar uchun yozuv yaratadi." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__selected_payment_method_codes #, fuzzy msgid "Selected Payment Method Codes" msgstr "Tanlangan to‘lov usuli kodlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__is_self_billing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Self Billing" msgstr "O‘z-o‘zini hisoblash" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Self Billing Credit Note" msgstr "O‘z-o‘zini hisoblash kredit eslatmasi" #. module: account #: model:mail.template,name:account.email_template_edi_self_billing_credit_note #, fuzzy msgid "Self-billing credit note: Sending" msgstr "O‘z-o‘zini hisoblash kredit eslatmasi: Yuborilmoqda" #. module: account #: model:mail.template,name:account.email_template_edi_self_billing_invoice #, fuzzy msgid "Self-billing invoice: Sending" msgstr "O‘z-o‘zini hisoblash hisob-fakturasi: Yuborilmoqda" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Sell and purchase products in different units of measure or packagings" msgstr "" "Mahsulotlarni turli o‘lchov birliklari yoki qadoqlarda sotish va sotib olish" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__payment_type__outbound #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_send_batch_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_send_wizard_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_out_credit_note_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_out_invoice_tree #, fuzzy msgid "Send" msgstr "Yuborish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__incoming_einvoice_notification_email msgid "Send Copy To" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__allow_out_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__allow_out_payment #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__payment_type__outbound #, fuzzy msgid "Send Money" msgstr "Pul yuborish" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/bill_guide/bill_guide.xml:0 #, fuzzy msgid "Send a bill to" msgstr "Hisob-fakturani yuborish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Send invoices and payment follow-ups by post" msgstr "Hisob-fakturalar va to‘lov eslatmalarini pochta orqali yuborish" #. module: account #: model:ir.actions.server,name:account.ir_cron_account_move_send_ir_actions_server #, fuzzy msgid "Send invoices automatically" msgstr "Hisob-fakturalarni avtomatik yuborish" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, fuzzy msgid "" "Send invoices to your customers in no time with the Invoicing app." msgstr "" "Hisob-kitob ilovasi yordamida mijozlaringizga hisob-fakturalarni bir " "zumda yuboring." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_name #, fuzzy msgid "" "Send one separate email for each invoice.\n" "Any file extension will be accepted.\n" "Only PDF and XML files will be interpreted by Odoo" msgstr "" "Har bir hisob-faktura uchun alohida elektron xat yuboring. Har qanday fayl " "kengaytmasi qabul qilinadi. Faqat PDF va XML fayllar Odoo tomonidan qayta " "ishlanadi" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action #, fuzzy msgid "Send receipt by email" msgstr "Kvitansiyani elektron pochta orqali yuborish" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action_multi #, fuzzy msgid "Send receipts by email" msgstr "Kvitansiyalarni elektron pochta orqali yuborish" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, fuzzy msgid "Send the invoice to the customer and check what he'll receive." msgstr "Mijozga hisob-fakturani yuborib, u nimani qabul qilishini tekshiring." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sending_data #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__sending_data #, fuzzy msgid "Sending Data" msgstr "Ma'lumotlar yuborilmoqda" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__sending_method_checkboxes #, fuzzy msgid "Sending Method Checkboxes" msgstr "Yuborish usuli belgilash katakchalari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__sending_methods #, fuzzy msgid "Sending Methods" msgstr "Yuborish usullari" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__allow_out_payment #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__allow_out_payment #, fuzzy msgid "" "Sending fake invoices with a fraudulent account number is a common phishing " "practice. To protect yourself, always verify new bank account numbers, " "preferably by calling the vendor, as phishing usually happens when their " "emails are compromised. Once verified, you can activate the ability to send " "money." msgstr "" "Soxta hisob raqami bilan qalbaki hisob-fakturalarni yuborish keng tarqalgan " "fishing usuli hisoblanadi. O‘zingizni himoya qilish uchun doimo yangi bank " "hisob raqamlarini tekshiring, imkon qadar sotuvchiga qo‘ng‘iroq qiling, " "chunki fishing odatda ularning elektron pochtasi buzilganda sodir bo‘ladi. " "Tekshiruvdan so‘ng pul yuborish imkoniyatini faollashtirishingiz mumkin." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_move_send_batch_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "Sending invoices" msgstr "Hisob-fakturalarni yuborish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__move_sent_values #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__move_sent_values #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_sent_values__sent #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__status_in_payment__sent #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Sent" msgstr "Yuborildi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_send.py:0 #, fuzzy msgid "Sent invoices" msgstr "Yuborilgan hisob-fakturalar" #. module: account #: model:mail.template,description:account.mail_template_data_payment_receipt #, fuzzy msgid "" "Sent manually to customer when clicking on 'Send receipt by email' in " "payment action" msgstr "" "To‘lov amalida \"Kvitansiyani elektron pochta orqali yuborish\" tugmasini " "bosganingizda mijozga qo‘lda yuborildi" #. module: account #: model:mail.template,description:account.email_template_edi_credit_note #, fuzzy msgid "Sent to customers with the credit note in attachment" msgstr "Ilova qilingan kredit qaydnomasi bilan mijozlarga yuborildi" #. module: account #: model:mail.template,description:account.email_template_edi_self_billing_credit_note #, fuzzy msgid "Sent to customers with the self-billing credit note in attachment" msgstr "" "Mijozlarga o‘z-o‘zini hisoblash kredit qaydnomasi ilova qilingan holda " "yuborildi" #. module: account #: model:mail.template,description:account.email_template_edi_invoice #, fuzzy msgid "Sent to customers with their invoices in attachment" msgstr "Hisob-fakturalar ilova qilingan holda mijozlarga yuborildi" #. module: account #: model:mail.template,description:account.email_template_edi_self_billing_invoice #, fuzzy msgid "Sent to customers with their self-billing invoices in attachment" msgstr "" "Mijozlarga o‘z-o‘zini hisoblash hisob-fakturaları ilova qilingan holda " "yuborildi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_discount_expense_allocation_id #, fuzzy msgid "Separate account for expense discount" msgstr "Xarajat chegirmasi uchun alohida hisob" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_discount_income_allocation_id #, fuzzy msgid "Separate account for income discount" msgstr "Daromad chegirmasi uchun alohida hisob" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__fiscalyear_last_month__9 #, fuzzy msgid "September" msgstr "Sentyabr" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal_group__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__sequence #, fuzzy msgid "Sequence" msgstr "Ketma-ketlik" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence_number #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__sequence_number #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__sequence_number #, fuzzy msgid "Sequence Number" msgstr "Ketma-ketlik raqami" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_resequence_wizard__sequence_number_reset #, fuzzy msgid "Sequence Number Reset" msgstr "Ketma-ketlik raqamini qayta o‘rnatish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence_override_regex #, fuzzy msgid "Sequence Override Regex" msgstr "Ketma-ketlikni almashtirish uchun regulyar ifoda" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence_prefix #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__sequence_prefix #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_sequence_mixin__sequence_prefix #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #, fuzzy msgid "Sequence Prefix" msgstr "Ketma-ketlik old qo‘shimchasi" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__tax_scope__service #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search #, fuzzy msgid "Services" msgstr "Xizmatlar" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_administration_fees #, fuzzy msgid "" "Services incurred for the administration of your business (excluding " "supplies)" msgstr "" "Biznesingizni boshqarish uchun olingan xizmatlar (ta'minotdan tashqari)" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_office_maintenance #, fuzzy msgid "" "Services related to the maintenance of your worplace, like repair or " "janitorial" msgstr "" "Ta'mirlash yoki tozalash kabi ish joyingizga xizmat ko‘rsatish bilan bog‘liq " "xizmatlar" #. module: account #: model:onboarding.onboarding.step,title:account.onboarding_onboarding_step_company_data #, fuzzy msgid "Set Company Data" msgstr "Kompaniya ma'lumotlarini o‘rnatish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form #, fuzzy msgid "Set Manual" msgstr "Qo‘lda o‘rnatish" #. module: account #: model:onboarding.onboarding.step,title:account.onboarding_onboarding_step_fiscal_year #, fuzzy msgid "Set Periods" msgstr "Davrlarni belgilash" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_secure_entries_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "Set a date. The moves will be secured up to including this date." msgstr "" "Sana belgilang. Harakatlar shu sanagacha (shu sana ham qo‘shilgan holda) " "himoyalanadi." #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, fuzzy msgid "Set a price." msgstr "Narx belgilang." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__use_partner_credit_limit #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__use_partner_credit_limit #, fuzzy msgid "Set a value greater than 0.0 to activate a credit limit check" msgstr "" "Kredit limiti tekshiruvini faollashtirish uchun 0.0 dan katta qiymat " "o‘rnating" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__active #, fuzzy msgid "Set active to false to hide the Account Tag without removing it." msgstr "" "Hisob tegini olib tashlamasdan yashirish uchun faollikni \"yolg‘on\" qilib " "o‘rnating." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__active #, fuzzy msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it." msgstr "" "Jurnalni olib tashlamasdan yashirish uchun faollikni \"yolg‘on\" qilib " "o‘rnating." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__active #, fuzzy msgid "Set active to false to hide the tax without removing it." msgstr "" "Soliqni olib tashlamasdan yashirish uchun faollikni \"yolg‘on\" qilib " "o‘rnating." #. module: account #: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account.onboarding_onboarding_step_sales_tax #, fuzzy msgid "Set taxes" msgstr "Soliqlarni belgilash" #. module: account #: model:onboarding.onboarding.step,description:account.onboarding_onboarding_step_chart_of_accounts #, fuzzy msgid "Set up your chart of accounts and record initial balances." msgstr "" "Buxgalteriya hisoblar rejasini tuzing va boshlang‘ich qoldiqlarni qayd eting." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/onboarding_onboarding_step.py:0 #, fuzzy msgid "Set your company data" msgstr "Kompaniya ma'lumotlarini o‘rnating" #. module: account #: model:onboarding.onboarding.step,description:account.onboarding_onboarding_step_company_data #, fuzzy msgid "Set your company's data for documents header/footer." msgstr "" "Hujjat sarlavhasi/pastki qismi uchun kompaniyangiz ma'lumotlarini o‘rnating." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__action_id #, fuzzy msgid "" "Setting this field will turn the line into a link, executing the action when " "clicked." msgstr "" "Bu maydonni o‘rnatish qatorni havolaga aylantiradi va bosilganda amal " "bajariladi." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_settings #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Sozlamalar" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, fuzzy msgid "Setup Bank Account" msgstr "Bank hisobini sozlash" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, fuzzy msgid "Setup Credit Card Account" msgstr "Kredit karta hisobini sozlash" #. module: account #: model:ir.actions.server,name:account.model_account_move_action_share #, fuzzy msgid "Share" msgstr "Ulashish" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__code #, fuzzy msgid "" "Shorter name used for display. The journal entries of this journal will also " "be named using this prefix by default." msgstr "" "Ko‘rsatish uchun ishlatiladigan qisqa nom. Ushbu jurnalning yozuvlari ham " "odatda ushbu old qo‘shimcha yordamida nomlanadi." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__show_aba_routing #, fuzzy msgid "Show Aba Routing" msgstr "ABA marshrutlash raqamini ko‘rsatish" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_readonly msgid "Show Accounting Features - Readonly" msgstr "" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.xml:0 msgid "Show Composition" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__show_credit_limit #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__show_credit_limit #, fuzzy msgid "Show Credit Limit" msgstr "Kredit limitini ko‘rsatish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_delivery_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_delivery_date #, fuzzy msgid "Show Delivery Date" msgstr "Yetkazib berish sanasini ko‘rsatish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_discount_details #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_discount_details #, fuzzy msgid "Show Discount Details" msgstr "Chegirma tafsilotlarini ko‘rsatish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__show_fetch_in_einvoices_button #, fuzzy msgid "Show E-Invoice Buttons" msgstr "Elektron hisob-faktura tugmalarini ko‘rsatish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__show_refresh_out_einvoices_status_button #, fuzzy msgid "Show E-Invoice Status Buttons" msgstr "E-hisob-faktura holati tugmalarini ko‘rsatish" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_user msgid "Show Full Accounting Features" msgstr "" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_secured #, fuzzy msgid "Show Inalterability Features" msgstr "O‘zgartirib bo‘lmaslik xususiyatlarini ko‘rsatish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_journal #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_journal #, fuzzy msgid "Show Journal" msgstr "Jurnalni ko‘rsatish" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/product_label_section_and_note_field/product_label_section_and_note_field.js:0 #, fuzzy msgid "Show Label Warning" msgstr "Yorliq ogohlantirishini ko‘rsatish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_name_warning #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_name_warning #, fuzzy msgid "Show Name Warning" msgstr "Ism ogohlantirishini ko‘rsatish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_partner_bank_account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__show_partner_bank_account #, fuzzy msgid "Show Partner Bank Account" msgstr "Hamkorning bank hisobini ko‘rsatish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__show_payment_difference #, fuzzy msgid "Show Payment Difference" msgstr "To‘lov farqini ko‘rsatish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_payment_term_details #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_payment_term_details #, fuzzy msgid "Show Payment Term Details" msgstr "To‘lov muddati tafsilotlarini ko‘rsatish" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.xml:0 msgid "Show Prices" msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_reset_to_draft_button #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_reset_to_draft_button #, fuzzy msgid "Show Reset To Draft Button" msgstr "Qayta loyihalash tugmasini ko‘rsatish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__show_taxable_supply_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__show_taxable_supply_date #, fuzzy msgid "Show Taxable Supply Date" msgstr "Soliq solinadigan yetkazib berish sanasini ko‘rsatish" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, fuzzy msgid "Show Unreconciled Bank Statement Line" msgstr "Muvofiqlashtirilamagan bank ko‘chirmasi qatorini ko‘rsatish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search #, fuzzy msgid "Show active taxes" msgstr "Faol soliqlarni ko‘rsatish" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.xml:0 #, fuzzy msgid "Show all lines" msgstr "Barcha qatorlarni ko‘rsatish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #, fuzzy msgid "Show all records whose next activity date is past" msgstr "Keyingi faoliyat sanasi o‘tgan barcha yozuvlarni ko‘rsatish" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, fuzzy msgid "Show draft entries" msgstr "Qoralama yozuvlarni ko‘rsatish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search #, fuzzy msgid "Show inactive taxes" msgstr "Nofaol soliqlarni ko‘rsatish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__display_on_invoice #, fuzzy msgid "Show installment dates" msgstr "Bo‘lib to‘lash sanalarini ko‘rsatish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__show_on_dashboard #, fuzzy msgid "Show journal on dashboard" msgstr "Jurnalni boshqaruv panelida ko‘rsatish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_snailmail_account #, fuzzy msgid "Snailmail" msgstr "Oddiy pochta" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_social_security #, fuzzy msgid "Social Security" msgstr "Ijtimoiy ta'minot" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_software #, fuzzy msgid "Software" msgstr "Dasturiy ta'minot" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view #, fuzzy msgid "Some" msgstr "Ba'zi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, fuzzy msgid "Some documents are being sent by another process already." msgstr "Ba'zi hujjatlar allaqachon boshqa jarayon orqali yuborilmoqda." #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.js:0 #, fuzzy msgid "" "Some lines can be on the next page, display them to unlock actions on " "section." msgstr "" "Ba'zi satrlar keyingi sahifada bo‘lishi mumkin, bo‘limdagi amallarni " "faollashtirish uchun ularni ko‘rsating." #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/section_and_note_fields_backend/section_and_note_fields_backend.js:0 #, fuzzy msgid "" "Some lines of the next section can be on the next page, display them to " "unlock the action." msgstr "" "Keyingi bo‘limning ba'zi satrlari keyingi sahifada bo‘lishi mumkin, amalni " "faollashtirish uchun ularni ko‘rsating." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, fuzzy msgid "" "Some payment methods supposed to be unique already exists somewhere else.\n" "(%s)" msgstr "" "Noyob deb hisoblangan ba'zi to‘lov usullari allaqachon boshqa joyda mavjud. " "(%s)" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic #, fuzzy msgid "Sometimes called BIC or Swift." msgstr "Ba'zan BIC yoki Swift deb ataladi." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_column__sortable #, fuzzy msgid "Sortable" msgstr "Saralash mumkin" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__source_currency_id #, fuzzy msgid "Source Currency" msgstr "Manba valyutasi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Source Document" msgstr "Manba hujjat" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_source_email #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_source_email #, fuzzy msgid "Source Email" msgstr "Manba elektron pochta manzili" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_accrued_orders_wizard__amount #, fuzzy msgid "" "Specify an arbitrary value that will be accrued on a default account " "for the entire order, regardless of the products on the different lines." msgstr "" "Turli qatorlardagi mahsulotlardan qat'i nazar, butun buyurtma uchun standart " "hisobda jamg‘ariladigan ixtiyoriy qiymatni belgilang." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__auto_post #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__auto_post #, fuzzy msgid "" "Specify whether this entry is posted automatically on its accounting date, " "and any similar recurring invoices." msgstr "" "Ushbu yozuv va shunga o‘xshash takroriy hisob-fakturalar o‘z hisob-kitob " "sanasida avtomatik ravishda joylashtiriladimi yoki yo‘qligini belgilang." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__strategy #, fuzzy msgid "" "Specify which way will be used to round the invoice amount to the rounding " "precision" msgstr "" "Hisob-faktura summasini yaxlitlash aniqligiga qadar yaxlitlash uchun qaysi " "usul ishlatilishini ko‘rsating" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Standard communication" msgstr "Standart aloqa" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_start #, fuzzy msgid "Starting Balance" msgstr "Boshlang‘ich qoldiq" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__state #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding #, fuzzy msgid "State" msgstr "Holat" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_state_income_tax #, fuzzy msgid "State Income Tax" msgstr "Davlat daromad solig‘i" #. module: account #: model:ir.actions.report,name:account.action_report_account_statement #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__statement_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__statement_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search #, fuzzy msgid "Statement" msgstr "Ko‘chirma" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 #, fuzzy msgid "Statement %(date)s" msgstr "%(date)s sanasidagi ko‘chirma" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__statement_line_id #, fuzzy msgid "Statement Line" msgstr "Ko‘chirma satri" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_statement #, fuzzy msgid "Statement Name" msgstr "Ko‘chirma nomi" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_legal_statements_menu #, fuzzy msgid "Statement Reports" msgstr "Ko‘chirma hisobotlari" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0 #, fuzzy msgid "Statement line percentage can't be 0" msgstr "Ko‘chirma satri foizi 0 bo‘lishi mumkin emas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__line_ids #, fuzzy msgid "Statement lines" msgstr "Ko‘chirma satrlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__statement_line_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_tree #, fuzzy msgid "Statements" msgstr "Ko‘chirmalar" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_statement_line_ids #, fuzzy msgid "Statements lines matched to this payment" msgstr "Ushbu to‘lovga moslashtirilgan ko‘chirma satrlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__states_count #, fuzzy msgid "States Count" msgstr "Shtatlar soni" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__state #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__state #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__parent_state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Holat" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__status_in_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__status_in_payment #, fuzzy msgid "Status In Payment" msgstr "To‘lov holati" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__activity_state #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_state #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_state #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_state #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_state #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_state #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_state #, fuzzy msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Tadbirlarga asoslangan holat: Muddati o‘tgan: Belgilangan sana allaqachon " "o‘tib ketgan; Bugungi: Tadbir sanasi bugun; Rejalashtirilgan: Kelajakdagi " "tadbirlar." #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_statusbar_secured/account_move_statusbar_secured.js:0 #, fuzzy msgid "Status with secured indicator for Journal Entries" msgstr "Jurnal yozuvlari uchun xavfsizlik ko‘rsatkichli holat" #. module: account #: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account.onboarding_onboarding_step_sales_tax #, fuzzy msgid "Step Completed!" msgstr "Bosqich bajarildi!" #. module: account #: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account.onboarding_onboarding_step_fiscal_year #, fuzzy msgid "Step completed!" msgstr "Qadam tugatildi!" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_stock_valuation #, fuzzy msgid "Stock Valuation" msgstr "Aksiyalarni baholash" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_stock_variation msgid "Stock Variation" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Storno Accounting" msgstr "Storno buxgalteriyasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_storno #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_storno #, fuzzy msgid "Storno accounting" msgstr "Storno hisobi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding #, fuzzy msgid "Street 2..." msgstr "Ikkinchi ko‘cha..." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding #, fuzzy msgid "Street..." msgstr "Ko‘cha..." #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__date_scope__strict_range #, fuzzy msgid "Strictly on the given dates" msgstr "Faqat belgilangan sanalarda" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_column__figure_type__string #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__figure_type__string #, fuzzy msgid "String" msgstr "Satr" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_expression__subformula #, fuzzy msgid "Subformula" msgstr "Kichik formula" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__subject #, fuzzy msgid "Subject" msgstr "Mavzu" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_send_wizard_form #, fuzzy msgid "Subject..." msgstr "Mavzu..." #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_merge_wizard_line__display_type__line_subsection #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__line_subsection #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Subsection" msgstr "Kichik bo‘lim" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_subtotal #, fuzzy msgid "Subtotal" msgstr "Oraliq jami" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_journal_mail_notifications msgid "Successfully unsubscribed" msgstr "" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, fuzzy msgid "Suggested" msgstr "Tavsiya etilgan" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__suitable_journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__suitable_journal_ids #, fuzzy msgid "Suitable Journal" msgstr "Mos jurnal" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_batch_wizard__summary_data #, fuzzy msgid "Summary Data" msgstr "Umumiy ma'lumotlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__partner_supplier_rank #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__supplier_rank #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__partner_supplier_rank #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__supplier_rank #, fuzzy msgid "Supplier Rank" msgstr "Yetkazib beruvchi reytingi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__suspense_account_id #, fuzzy msgid "Suspense Account" msgstr "Vaqtinchalik hisob" #. module: account #: model:ir.actions.server,name:account.action_move_switch_move_type #, fuzzy msgid "Switch into invoice/credit note" msgstr "Hisob-faktura/kredit qaydnomasiga o‘tish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__name #, fuzzy msgid "Tag Name" msgstr "Teg nomi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_tag_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_tree #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "Teglar" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_tag_ids #, fuzzy msgid "" "Tags assigned to this line by the tax creating it, if any. It determines its " "impact on financial reports." msgstr "" "Agar mavjud bo‘lsa, bu qatorga soliqni yaratgan tizim tomonidan belgilangan " "teglar. Bu teglar moliyaviy hisobotlarga ta'sirini belgilaydi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_product__account_tag_ids #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__account_tag_ids #, fuzzy msgid "" "Tags to be set on the base and tax journal items created for this product." msgstr "" "Ushbu mahsulot uchun yaratilgan asosiy va soliq jurnali moddalari uchun " "belgilanadigan teglar." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__target_report_expression_id #, fuzzy msgid "Target Expression" msgstr "Maqsadli ifoda" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__target_report_expression_label #, fuzzy msgid "Target Expression Label" msgstr "Maqsadli ifoda yorlig‘i" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__target_report_line_id #, fuzzy msgid "Target Line" msgstr "Maqsad chizig‘i" #. module: account #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_account_tax_column_tax #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_column_tax #: model:account.report.column,name:account.generic_tax_report_tax_account_column_tax #: model:ir.model,name:account.model_account_tax #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_tax #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_tax #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tax_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_mail__account_audit_log_tax_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_mail_message__account_audit_log_tax_id #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move_line__display_type__tax #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tax_audit_tree #, fuzzy msgid "Tax" msgstr "Soliq" #. module: account #: model:account.tax.group,name:account.1_tax_group_0 #: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_0 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_0 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_0 #, fuzzy msgid "Tax 0%" msgstr "Soliq 0%" #. module: account #: model:account.tax.group,name:account.1_tax_group_15 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_company_currency_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Tax 15%" msgstr "Soliq 15%" #. module: account #: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_2_9 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_2_9 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_2_9 #, fuzzy msgid "Tax 2.9%" msgstr "Soliq 2,9%" #. module: account #: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_4 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_4 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_4 #, fuzzy msgid "Tax 4%" msgstr "Soliq 4%" #. module: account #: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_4_2 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_4_2 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_4_2 #, fuzzy msgid "Tax 4.2%" msgstr "Soliq 4,2%" #. module: account #: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_4_225 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_4_225 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_4_225 #, fuzzy msgid "Tax 4.225%" msgstr "Soliq 4,225%" #. module: account #: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_4_5 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_4_5 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_4_5 #, fuzzy msgid "Tax 4.5%" msgstr "Soliq 4,5%" #. module: account #: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_4_75 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_4_75 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_4_75 #, fuzzy msgid "Tax 4.75%" msgstr "Soliq 4,75%" #. module: account #: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_4_875 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_4_875 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_4_875 #, fuzzy msgid "Tax 4.875%" msgstr "Soliq 4,875%" #. module: account #: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_5 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_5 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_5 #, fuzzy msgid "Tax 5%" msgstr "Soliq 5%" #. module: account #: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_5_3 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_5_3 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_5_3 #, fuzzy msgid "Tax 5.3%" msgstr "Soliq 5,3%" #. module: account #: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_5_5 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_5_5 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_5_5 #, fuzzy msgid "Tax 5.5%" msgstr "Soliq 5,5%" #. module: account #: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_5_6 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_5_6 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_5_6 #, fuzzy msgid "Tax 5.6%" msgstr "Soliq 5,6%" #. module: account #: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_5_75 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_5_75 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_5_75 #, fuzzy msgid "Tax 5.75%" msgstr "Soliq 5,75%" #. module: account #: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_6 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_6 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_6 #, fuzzy msgid "Tax 6%" msgstr "Soliq 6%" #. module: account #: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_6_1 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_6_1 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_6_1 #, fuzzy msgid "Tax 6.1%" msgstr "Soliq 6,1%" #. module: account #: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_6_25 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_6_25 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_6_25 #, fuzzy msgid "Tax 6.25%" msgstr "Soliq 6,25%" #. module: account #: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_6_35 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_6_35 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_6_35 #, fuzzy msgid "Tax 6.35%" msgstr "Soliq 6,35%" #. module: account #: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_6_5 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_6_5 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_6_5 #, fuzzy msgid "Tax 6.5%" msgstr "Soliq 6,5%" #. module: account #: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_6_625 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_6_625 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_6_625 #, fuzzy msgid "Tax 6.625%" msgstr "6,625% soliq" #. module: account #: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_6_85 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_6_85 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_6_85 #, fuzzy msgid "Tax 6.85%" msgstr "6,85% soliq" #. module: account #: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_6_875 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_6_875 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_6_875 #, fuzzy msgid "Tax 6.875%" msgstr "6,875% soliq" #. module: account #: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_7 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_7 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_7 #, fuzzy msgid "Tax 7%" msgstr "7% soliq" #. module: account #: model:account.tax.group,name:account.2_account_tax_group_us_7_25 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_purchase_7_25 #: model_terms:account.tax,description:account.2_account_tax_us_sale_7_25 #, fuzzy msgid "Tax 7.25%" msgstr "7,25% soliq" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__advance_tax_payment_account_id #, fuzzy msgid "Tax Advance Account" msgstr "Soliq bo‘nak hisobi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_calculation_rounding_method #, fuzzy msgid "Tax Calculation Rounding Method" msgstr "Soliqni hisoblashda yaxlitlash usuli" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_rec_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_rec_id #, fuzzy msgid "Tax Cash Basis Entry of" msgstr "Soliqning kassa asosidagi yozuvi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_cash_basis_journal_id #, fuzzy msgid "Tax Cash Basis Journal" msgstr "Soliqning kassa asosidagi jurnali" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__use_in_tax_closing #, fuzzy msgid "Tax Closing Entry" msgstr "Soliqni yopish yozuvi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__amount_type #, fuzzy msgid "Tax Computation" msgstr "Soliq hisob-kitobi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_country_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_country_id #, fuzzy msgid "Tax Country" msgstr "Soliq davlati" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_country_code #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_country_code #, fuzzy msgid "Tax Country Code" msgstr "Soliq davlat kodi" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__price_include_override__tax_excluded #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_price_include__tax_excluded #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree #, fuzzy msgid "Tax Excluded" msgstr "Soliqsiz" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_exigibility #, fuzzy msgid "Tax Exigibility" msgstr "Soliq majburiyati" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #, fuzzy msgid "Tax Grid" msgstr "Soliq jadvali" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tag_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree #, fuzzy msgid "Tax Grids" msgstr "Soliq jadvallari" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_group #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_group_id #, fuzzy msgid "Tax Group" msgstr "Soliq guruhi" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_group #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_group #, fuzzy msgid "Tax Groups" msgstr "Soliq guruhlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_base_document_layout__vat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Tax ID" msgstr "Soliq raqami" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax__price_include_override__tax_included #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__account_price_include__tax_included #, fuzzy msgid "Tax Included" msgstr "Soliq kiritilgan" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_label #, fuzzy msgid "Tax Label" msgstr "Soliq yorlig‘i" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_lock_date_message #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_lock_date_message #, fuzzy msgid "Tax Lock Date Message" msgstr "Soliqni qulflash sanasi xabari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__tax_map #, fuzzy msgid "Tax Map" msgstr "Soliq xaritasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__name #, fuzzy msgid "Tax Name" msgstr "Soliq nomi" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_tax_paid #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_tax_paid #, fuzzy msgid "Tax Paid" msgstr "To‘langan soliq" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_tax_payable #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_tax_payable #, fuzzy msgid "Tax Payable" msgstr "To‘lanadigan soliq" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__tax_payable_account_id #, fuzzy msgid "Tax Payable Account" msgstr "To‘lanadigan soliq hisobi" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_tax_receivable #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_tax_receivable #, fuzzy msgid "Tax Receivable" msgstr "Olinadigan soliq" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__tax_receivable_account_id #, fuzzy msgid "Tax Receivable Account" msgstr "Olinadigan soliq hisobi" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_tax_received #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_tax_received #, fuzzy msgid "Tax Received" msgstr "Olingan soliq" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_repartition_line #, fuzzy msgid "Tax Repartition Line" msgstr "Soliqni qayta taqsimlash chizig‘i" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__tax_lock_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_lock_date #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_lock_exception__lock_date_field__tax_lock_date #, fuzzy msgid "Tax Return Lock Date" msgstr "Soliq deklaratsiyasini qulflash sanasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_scope #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search #, fuzzy msgid "Tax Scope" msgstr "Soliq doirasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_tax_signed #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_tax_signed #, fuzzy msgid "Tax Signed" msgstr "Imzolangan soliq" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_product__tax_string #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__tax_string #, fuzzy msgid "Tax String" msgstr "Soliq qatori" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report_expression__engine__tax_tags #, fuzzy msgid "Tax Tags" msgstr "Soliq teglari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__tax_tags_formula #, fuzzy msgid "Tax Tags Formula Shortcut" msgstr "Soliq teglari formula qisqartmasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__type_tax_use #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search #, fuzzy msgid "Tax Type" msgstr "Soliq turi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__tax_calculation_rounding_method #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_calculation_rounding_method #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_calculation_rounding_method #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_calculation_rounding_method #, fuzzy msgid "Tax calculation rounding method" msgstr "Soliqni hisoblashda yaxlitlash usuli" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__tax_payable_account_id #, fuzzy msgid "" "Tax current account used as a counterpart to the Tax Closing Entry when in " "favor of the authorities." msgstr "" "Hokimiyat foydasiga bo‘lganda, Soliqni yopish yozuviga qarshi hisoblanadigan " "joriy soliq hisobi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__tax_receivable_account_id #, fuzzy msgid "" "Tax current account used as a counterpart to the Tax Closing Entry when in " "favor of the company." msgstr "" "Kompaniya foydasiga bo‘lganda, Soliqni yopish yozuviga qarshi hisoblanadigan " "joriy soliq hisobi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_repartition_line_id #, fuzzy msgid "" "Tax distribution line that caused the creation of this move line, if any" msgstr "" "Agar mavjud bo‘lsa, ushbu harakat chizig‘ini yaratishga sabab bo‘lgan " "soliqni taqsimlash chizig‘i" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 #, fuzzy msgid "" "Tax names must be unique!\n" "%(taxes)s" msgstr "Soliq nomlari noyob bo‘lishi kerak! %(taxes)s" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__is_used #, fuzzy msgid "Tax used" msgstr "Qo‘llanilgan soliq" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__taxable_supply_date #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__taxable_supply_date #, fuzzy msgid "Taxable Supply Date" msgstr "Soliq solinadigan yetkazib berish sanasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__taxable_supply_date_placeholder #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__taxable_supply_date_placeholder #, fuzzy msgid "Taxable Supply Date Placeholder" msgstr "Soliq solinadigan yetkazib berish sanasi uchun joy saqlagich" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #: model:account.group,name:account.2_us_group_8 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__tax_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_line__tax_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_account_tag__applicability__taxes #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form #: model:onboarding.onboarding.step,title:account.onboarding_onboarding_step_sales_tax #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_company_currency_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form #, fuzzy msgid "Taxes" msgstr "Soliqlar" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_taxes_and_fiscal_menu #, fuzzy msgid "Taxes & Fiscal" msgstr "Soliqlar va moliya" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Taxes Applied" msgstr "Qo‘llanilgan soliqlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__taxes_legal_notes #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__taxes_legal_notes #, fuzzy msgid "Taxes Legal Notes" msgstr "Soliqlar bo‘yicha huquqiy eslatmalar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Taxes are also displayed in local currency on invoices" msgstr "Soliqlar hisob-fakturalarda mahalliy valyutada ham ko‘rsatiladi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "" "Taxes exigible on payment and on invoice cannot be mixed on the same journal " "item if they share some tag." msgstr "" "Agar bir xil tegga ega bo‘lsa, to‘lov va hisob-faktura bo‘yicha " "undiriladigan soliqlar bir xil jurnal moddasida aralashtirilishi mumkin emas" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__display_invoice_tax_company_currency #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__display_invoice_tax_company_currency #, fuzzy msgid "Taxes in company currency" msgstr "Kompaniya valyutasidagi soliqlar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "Taxes, fiscal positions, chart of accounts & legal statements for your " "country" msgstr "" "Mamlakatingiz uchun soliqlar, fiskal pozitsiyalar, buxgalteriya hisobi " "rejasi va yuridik hisobotlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_enabled_tax_country_ids #, fuzzy msgid "" "Technical field containing the countries for which this company is using tax-" "related features(hence the ones for which l10n modules need to show tax-" "related fields)." msgstr "" "Ushbu kompaniya soliq bilan bog‘liq xususiyatlardan foydalanadigan " "mamlakatlarni o‘z ichiga olgan texnik maydon (shu sababli l10n modullari " "soliq bilan bog‘liq maydonlarni ko‘rsatishi kerak)" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_lock_exception__company_lock_date #, fuzzy msgid "" "Technical field giving the date the company lock date at the time the " "exception was created." msgstr "" "Istisno yaratilgan paytda kompaniya qulflash sanasini ko‘rsatuvchi texnik " "maydon" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_lock_exception__lock_date #, fuzzy msgid "Technical field giving the date the lock date was changed to." msgstr "Qulflash sanasi o‘zgartirilgan sanani ko‘rsatuvchi texnik maydon" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_lock_exception__lock_date_field #, fuzzy msgid "Technical field identifying the changed lock date" msgstr "O‘zgartirilgan qulflash sanasini aniqlovchi texnik maydon" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__bank_partner_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__bank_partner_id #, fuzzy msgid "Technical field to get the domain on the bank" msgstr "Bank bo‘yicha domen olish uchun texnik maydon" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__has_iban_warning #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__has_iban_warning #, fuzzy msgid "" "Technical field used to display a warning if the IBAN country is different " "than the holder country." msgstr "" "Agar IBAN mamlakati egasi mamlakatidan farq qilsa, ogohlantirish ko‘rsatish " "uchun ishlatiladigan texnik maydon" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__has_money_transfer_warning #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__has_money_transfer_warning #, fuzzy msgid "" "Technical field used to display a warning if the account is a transfer " "service account." msgstr "" "Agar hisob pul o‘tkazish xizmati hisobi bo‘lsa, ogohlantirish chiqarish " "uchun ishlatiladigan texnik maydon" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sequence_override_regex #, fuzzy msgid "" "Technical field used to enforce complex sequence composition that the system " "would normally misunderstand.\n" "This is a regex that can include all the following capture groups: prefix1, " "year, prefix2, month, prefix3, seq, suffix.\n" "The prefix* groups are the separators between the year, month and the actual " "increasing sequence number (seq).\n" "e.g: ^(?P.*?)(?P\\d{4})(?P\\D*?)(?P\\d{2})(?" "P\\D+?)(?P\\d+)(?P\\D*?)$" msgstr "" "Tizim odatda noto‘g‘ri tushunadigan murakkab ketma-ketlik tuzilishini " "ta'minlash uchun ishlatiladigan texnik maydon. Bu prefiks1, yil, prefiks2, " "oy, prefiks3, ketma-ketlik, suffiks kabi barcha qamrov guruhlarini o‘z " "ichiga olishi mumkin bo‘lgan regulyar ifoda. Prefiks* guruhlari yil, oy va " "haqiqiy o‘sib boruvchi ketma-ketlik raqami orasidagi ajratuvchilardir. " "Masalan: ^(?P.*?)(?P\\d{4})(?P\\D*?)(?P\\d{2})(?" "P\\D+?)(?P\\d+)(?P\\D*?)$" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_technology #, fuzzy msgid "Technological products like laptops, desktops, servers, etc." msgstr "" "Noutbuklar, kompyuterlar, serverlar va boshqa shu kabi texnologik mahsulotlar" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_technology #, fuzzy msgid "Technology" msgstr "Texnologiya" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_internet #, fuzzy msgid "Telephone & Internet" msgstr "Telefon va internet" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__template_name #, fuzzy msgid "Template Name" msgstr "Shablon nomi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_move_send_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "Template creation from composer requires a valid model." msgstr "Kompozitordan shablon yaratish uchun to‘g‘ri model talab etiladi" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_fiscal_position__foreign_vat_header_mode__templates_found #, fuzzy msgid "Templates Found" msgstr "Shablonlar topildi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__term_key #, fuzzy msgid "Term Key" msgstr "Atama kaliti" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__line_ids #, fuzzy msgid "Terms" msgstr "Shartlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_terms #, fuzzy msgid "Terms & Conditions" msgstr "Shartlar va qoidalar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_terms_html #, fuzzy msgid "Terms & Conditions as a Web page" msgstr "Veb-sahifa ko‘rinishidagi shartlar va qoidalar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__terms_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__terms_type #, fuzzy msgid "Terms & Conditions format" msgstr "Shartlar va qoidalar formati" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "Terms & Conditions: %s" msgstr "Shartlar va qoidalar: %s" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__narration #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__narration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Terms and Conditions" msgstr "Shartlar va qoidalar" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/tests_shared_js_python/test_shared_js_python.xml:0 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "Sinov" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_external_value__text_value #, fuzzy msgid "Text Value" msgstr "Matn qiymati" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/document_state/document_state_field.js:0 #, fuzzy msgid "Text copied" msgstr "Matn nusxalandi" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_date #, fuzzy msgid "That is the date of the opening entry." msgstr "Bu ochilish yozuvi sanasi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0 #, fuzzy msgid "" "The %(date_field)s (%(date)s) you've entered isn't aligned with the existing " "sequence number (%(sequence)s). Clear the sequence number to proceed.\n" "To maintain date-based sequences, select entries and use the resequence " "option from the actions menu, available in developer mode." msgstr "" "Siz kiritgan %(date_field)s (%(date)s) mavjud ketma-ketlik raqami (%" "(sequence)s) bilan mos kelmayapti. Davom etish uchun ketma-ketlik raqamini " "o‘chirib tashlang. Sanaga asoslangan ketma-ketliklarni saqlab qolish uchun " "yozuvlarni tanlang va ishlab chiquvchi rejimidagi harakatlar menyusidan " "qayta tartiblash opsiyasidan foydalaning." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/chart_template.py:0 #, fuzzy msgid "" "The %s chart template shouldn't be selected directly. Instead, you should " "directly select the chart template related to your country." msgstr "" "%s diagramma shablonini bevosita tanlash kerak emas. Buning o‘rniga, " "to‘g‘ridan-to‘g‘ri o‘z mamlakatingizdagi diagramma shablonini tanlashingiz " "lozim." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "" "The 'Customer' field is required to validate the invoice.\n" "You probably don't want to explain to your auditor that you invoiced an " "invisible man :)" msgstr "" "Hisob-fakturani tasdiqlash uchun \"Mijoz\" maydoni to‘ldirilishi shart. " "Auditoringizga ko‘rinmas odamga hisob-faktura yozganingizni tushuntirishni " "xohlamasangiz kerak :)" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_report.py:0 #, fuzzy msgid "" "The Availability is set to 'Country Matches' but the field Country is not " "set." msgstr "" "Mavjudlik \"Mamlakat mos kelishi\" deb belgilangan, lekin Mamlakat maydoni " "to‘ldirilmagan." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "The Bill/Refund date is required to validate this document." msgstr "" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0 #, fuzzy msgid "The Early Payment Discount days must be strictly positive." msgstr "" "Muddatidan oldin to‘lov chegirmasi kunlari albatta musbat son bo‘lishi kerak." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0 #, fuzzy msgid "" "The Early Payment Discount functionality can only be used with payment terms " "using a single 100% line. " msgstr "" "Muddatidan oldin to‘lov chegirmasi funksiyasidan faqat bitta 100% qatorli " "to‘lov shartlari bilan foydalanish mumkin." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0 #, fuzzy msgid "The Early Payment Discount must be strictly positive." msgstr "Muddatidan oldin to‘lov chegirmasi albatta musbat son bo‘lishi kerak." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, fuzzy msgid "The Hard Lock Date cannot be removed." msgstr "Qat'iy qulflanish sanasini olib tashlash mumkin emas." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__country_code #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__fiscal_country_codes #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__country_code #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__country_code #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__country_code #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__country_code #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__country_code #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_secure_entries_wizard__country_code #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__country_code #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__country_code #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__country_code #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__country_code #, fuzzy msgid "" "The ISO country code in two chars. \n" "You can use this field for quick search." msgstr "" "Ikki harfli ISO mamlakat kodi. Bu maydondan tez qidirish uchun " "foydalanishingiz mumkin." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "" "The Journal Entry sequence is not conform to the current format. Only the " "Accountant can change it." msgstr "" "Jurnal yozuvi ketma-ketligi joriy formatga mos kelmayapti. Uni faqat " "Buxgalter o‘zgartirishi mumkin." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0 #, fuzzy msgid "" "The Payment Term must have at least one percent line and the sum of the " "percent must be 100%." msgstr "" "To‘lov shartida kamida bir foizli qator bo‘lishi va foizlar yig‘indisi 100% " "ni tashkil etishi kerak." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_base_document_layout__vat #, fuzzy msgid "" "The Tax Identification Number. Values here will be validated based on the " "country format. You can use '/' to indicate that the partner is not subject " "to tax." msgstr "" "Soliq identifikatsiya raqami. Bu yerdagi qiymatlar mamlakat formatiga asosan " "tekshiriladi. Hamkor soliqqa tortilmasligini ko‘rsatish uchun '/' belgisidan " "foydalanishingiz mumkin." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "The account %(name)s (%(code)s) is archived." msgstr "%(name)s (%(code)s) hisobi arxivlangan." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, fuzzy msgid "The account code can only contain alphanumeric characters and dots." msgstr "" "Hisob kodi faqat harflar, raqamlar va nuqtalardan iborat bo‘lishi mumkin." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, fuzzy msgid "" "The account is already in use in a 'sale' or 'purchase' journal. This means " "that the account's type couldn't be 'receivable' or 'payable'." msgstr "" "Bu hisob allaqachon \"sotish\" yoki \"xarid qilish\" jurnalida " "ishlatilmoqda. Bu shuni anglatadiki, hisob turi \"debitorlik\" yoki " "\"kreditorlik\" bo‘lishi mumkin emas." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "" "The account selected on your journal entry forces to provide a secondary " "currency. You should remove the secondary currency on the account." msgstr "" "Jurnalga kiritishda tanlangan hisob ikkilamchi valyutani ko‘rsatishni talab " "qiladi. Hisobdagi ikkilamchi valyutani olib tashlashingiz kerak." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__journal_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__journal_id #, fuzzy msgid "The accounting journal corresponding to this bank account." msgstr "Ushbu bank hisobiga mos keladigan buxgalteriya jurnali." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__currency_exchange_journal_id #, fuzzy msgid "" "The accounting journal where automatic exchange differences will be " "registered" msgstr "" "Valyuta kursi farqlari avtomatik tarzda qayd etiladigan buxgalteriya jurnali." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__amount_currency #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_currency #, fuzzy msgid "" "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency " "entry." msgstr "" "Ko‘p valyutali yozuv bo‘lsa, ixtiyoriy boshqa valyutada ifodalangan summa." #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_amount_currency_balance_sign #, fuzzy msgid "" "The amount expressed in the secondary currency must be positive when account " "is debited and negative when account is credited. If the currency is the " "same as the one from the company, this amount must strictly be equal to the " "balance." msgstr "" "Ikkilamchi valyutadagi summa hisob debetlanganda musbat, kreditlanganda " "manfiy bo‘lishi shart. Agar valyuta kompaniya valyutasi bilan bir xil " "bo‘lsa, bu summa qat'iy ravishda balansga teng bo‘lishi lozim." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "" "The amount for %(partner_name)s appears unusual. Based on your historical " "data, the expected amount is %(mean)s (± %(wiggle)s).\n" "Please verify if this amount is accurate." msgstr "" "%(partner_name)s uchun summa g‘ayrioddiy ko‘rinmoqda. Tarixiy " "ma'lumotlaringizga ko‘ra, kutilayotgan miqdor %(mean)s (± %(wiggle)s). " "Iltimos, bu miqdorning to‘g‘riligini tekshiring." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0 #, fuzzy msgid "The amount is not a number" msgstr "Miqdor raqam emas" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 #, fuzzy msgid "" "The application scope of taxes in a group must be either the same as the " "group or left empty." msgstr "" "Guruhdagi soliqlarni qo‘llash doirasi guruh bilan bir xil yoki bo‘sh " "bo‘lishi kerak." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, fuzzy msgid "" "The bank account of a bank journal must belong to the same company (%s)." msgstr "" "Bank jurnalining bank hisobi aynan o‘sha kompaniyaga tegishli bo‘lishi shart " "(%s)." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "" "The bank account of your company is not trusted. Please ask an admin or " "someone with approval rights to check it." msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_id #, fuzzy msgid "The bank statement used for bank reconciliation" msgstr "Bank solishtirishi uchun foydalaniladigan bank ko‘chirmasi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "" "The billing frequency for %(partner_name)s appears unusual. Based on your " "historical data, the expected next invoice date is not before %" "(expected_date)s (every %(mean)s (± %(wiggle)s) days).\n" "Please verify if this date is accurate." msgstr "" "%(partner_name)s uchun hisob-kitob chastotasi g‘ayrioddiy ko‘rinmoqda. " "Tarixiy ma'lumotlaringizga ko‘ra, keyingi hisob-faktura sanasi %" "(expected_date)s dan oldin bo‘lmasligi kutilmoqda (har %(mean)s (± %" "(wiggle)s) kunda). Iltimos, bu sananing to‘g‘riligini tekshiring." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_created_move_ids #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__tax_cash_basis_created_move_ids #, fuzzy msgid "" "The cash basis entries created from the taxes on this entry, when " "reconciling its lines." msgstr "" "Ushbu yozuvdagi soliqlardan yaratilgan kassa asosidagi yozuvlar, uning " "satrlarini solishtirish paytida." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 #, fuzzy msgid "The cash basis transition account needs to allow reconciliation." msgstr "Kassa asosiga o‘tish hisobi solishtirish imkonini berishi lozim." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions #, fuzzy msgid "" "The client explicitly waives its own standard terms and conditions, even if " "these were drawn up after these standard terms and conditions of sale. In " "order to be valid, any derogation must be expressly agreed to in advance in " "writing." msgstr "" "Mijoz o‘zining standart shartlari va qoidalaridan, hatto ular sotishning " "ushbu standart shartlari va qoidalaridan keyin tuzilgan bo‘lsa ham, ochiq-" "oydin voz kechadi. Amal qilishi uchun har qanday istisno oldindan yozma " "ravishda aniq kelishib olingan bo‘lishi shart." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, fuzzy msgid "The code must be set for every company to which this account belongs." msgstr "" "Kod ushbu hisob tegishli bo‘lgan har bir kompaniya uchun belgilanishi kerak." #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_payment_method_name_code_unique #, fuzzy msgid "The combination code/payment type already exists!" msgstr "Kod va to‘lov turi birikması allaqachon mavjud!" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "" "The combination of reference model and reference type on the journal is not " "implemented" msgstr "" "Jurnaldagi ma'lumotnoma modeli va ma'lumotnoma turi kombinatsiyasi amalga " "oshirilmagan" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/partner.py:0 #, fuzzy msgid "" "The commercial partner has been updated for all related accounting entries." msgstr "" "Tijorat hamkori barcha tegishli buxgalteriya yozuvlari bo‘yicha yangilandi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "" "The company bank account (%(account_number)s) linked to this invoice is not " "trusted. Go to the Bank Settings, double-check that it is yours or correct " "the number, and click on Send Money to trust it." msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__company_id #, fuzzy msgid "The company this distribution line belongs to." msgstr "Ushbu taqsimot qatori tegishli bo‘lgan kompaniya." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_group__country_id #, fuzzy msgid "The country for which this tax group is applicable." msgstr "Ushbu soliq guruhi qo‘llaniladigan mamlakat." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__country_id #, fuzzy msgid "The country for which this tax is applicable." msgstr "Ushbu soliq qo‘llaniladigan mamlakat." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/partner.py:0 #, fuzzy msgid "" "The country of the foreign VAT number could not be detected. Please assign a " "country to the fiscal position." msgstr "" "Xorijiy QQS raqamining mamlakati aniqlanmadi. Iltimos, fiskal pozitsiyaga " "mamlakat tayinlang." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__company_country_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_fiscal_country_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_fiscal_country_id #, fuzzy msgid "The country to use the tax reports from for this company" msgstr "Ushbu kompaniya uchun soliq hisobotlarida foydalaniladigan mamlakat" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "The currency rate must be strictly positive." msgstr "Valyuta kursi qat'iy musbat bo‘lishi shart." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__currency_id #, fuzzy msgid "The currency used to enter statement" msgstr "Bayonot kiritish uchun ishlatiladigan valyuta" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "The current highest number is" msgstr "Hozirgi eng yuqori raqam" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "" "The current total is %(current_total)s but the expected total is %" "(expected_total)s. In order to post the invoice/bill, you can adjust its " "lines or the expected Total (tax inc.)." msgstr "" "Joriy jami %(current_total)s, ammo kutilgan jami %(expected_total)s. Hisob-" "fakturani joylash uchun uning satrlarini yoki kutilgan jami summani " "(soliqlar bilan) o‘zgartirishingiz mumkin." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "" "The date is being set prior to: %(lock_date_info)s. The Journal Entry will " "be accounted on %(invoice_date)s upon posting." msgstr "" "Sana %(lock_date_info)s dan oldingi muddatga belgilanmoqda. Jurnal yozuvi " "joylashtirilganda %(invoice_date)s sanasida hisobga olinadi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "The date selected is protected by: %(lock_date_info)s." msgstr "Tanlangan sana %(lock_date_info)s tomonidan himoyalangan." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_lock_exception__fiscalyear_lock_date #, fuzzy msgid "" "The date the Global Lock Date is set to by this exception. If the lock date " "is not changed it is set to the maximal date." msgstr "" "Ushbu istisno bilan belgilangan Global qulflash sanasi. Agar qulflash sanasi " "o‘zgartirilmasa, u maksimal sanaga o‘rnatiladi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_lock_exception__purchase_lock_date #, fuzzy msgid "" "The date the Purchase Lock Date is set to by this exception. If the lock " "date is not changed it is set to the maximal date." msgstr "" "Ushbu istisno bilan belgilangan Xarid qulflash sanasi. Agar qulflash sanasi " "o‘zgartirilmasa, u maksimal sanaga o‘rnatiladi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_lock_exception__sale_lock_date #, fuzzy msgid "" "The date the Sale Lock Date is set to by this exception. If the lock date is " "not changed it is set to the maximal date." msgstr "" "Ushbu istisno bilan belgilangan Sotish qulflash sanasi. Agar qulflash sanasi " "o‘zgartirilmasa, u maksimal sanaga o‘rnatiladi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_lock_exception__tax_lock_date #, fuzzy msgid "" "The date the Tax Lock Date is set to by this exception. If the lock date is " "not changed it is set to the maximal date." msgstr "" "Ushbu istisno bilan belgilangan Soliq qulflash sanasi. Agar qulflash sanasi " "o‘zgartirilmasa, u maksimal sanaga o‘rnatiladi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0 #, fuzzy msgid "The days added must be a number and has to be between 0 and 31." msgstr "" "Qo‘shiladigan kunlar son bo‘lishi va 0 dan 31 gacha oraliqda bo‘lishi shart." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0 #, fuzzy msgid "The days added must be between 0 and 31." msgstr "Qo‘shilgan kunlar 0 dan 31 gacha bo‘lishi shart." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "The deductibility must be a value between 0 and 100." msgstr "Chegirma 0 dan 100 gacha bo‘lgan qiymat bo‘lishi kerak." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__partner_shipping_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__partner_shipping_id #, fuzzy msgid "" "The delivery address will be used in the computation of the fiscal position." msgstr "Yetkazib berish manzili soliq pozitsiyasini hisoblashda qo‘llaniladi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__invoice_origin #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__invoice_origin #, fuzzy msgid "The document(s) that generated the invoice." msgstr "Hisob-fakturani yaratgan hujjat(lar)." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "The entry %(name)s (id %(id)s) must be in draft." msgstr "%(name)s (id %(id)s) yozuvi qoralama holatida bo‘lishi kerak." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "The entry is not balanced." msgstr "Yozuv muvozanatlanmagan." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__secured #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__secured #, fuzzy msgid "The entry is secured with an inalterable hash." msgstr "Yozuv o‘zgartirib bo‘lmaydigan xesh bilan himoyalangan." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "" "The entry is using accounts (%(accounts_codes_names)s) from a different " "company." msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_expense_categ_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__expense_account_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__expense_account_id #, fuzzy msgid "" "The expense is accounted for when a vendor bill is validated, except in " "anglo-saxon accounting with perpetual inventory valuation in which case the " "expense (Cost of Goods Sold account) is recognized at the customer invoice " "validation." msgstr "" "Xarajat sotuvchi hisob-fakturasi tasdiqlanganida hisobga olinadi, faqat " "doimiy inventarizatsiya baholash usuli qo‘llaniladigan anglo-sakson " "buxgalteriya hisobida bunday emas, bu holda xarajat (Sotilgan tovarlar " "tannarxi hisobi) mijoz hisob-fakturasi tasdiqlanganda tan olinadi." #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_report_expression_line_label_uniq #, fuzzy msgid "The expression label must be unique per report line." msgstr "Ifoda yorlig‘i hisobot satri uchun noyob bo‘lishi kerak." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "" "The field 'Vendor' is required, please complete it to validate the Vendor " "Bill." msgstr "" "\"Sotuvchi\" maydoni majburiy, sotuvchi hisob-fakturasini tasdiqlash uchun " "uni to‘ldiring." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_position_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__property_account_position_id #, fuzzy msgid "" "The fiscal position determines the taxes/accounts used for this contact." msgstr "" "Soliq pozitsiyasi ushbu kontakt uchun ishlatiladigan soliqlar/hisoblarni " "belgilaydi." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form #, fuzzy msgid "The following Journal Entries will be generated" msgstr "Quyidagi jurnal yozuvlari yaratiladi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, fuzzy msgid "" "The following accounts must be assigned to at least one company:\n" "%(accounts)s" msgstr "" "Quyidagi hisoblar kamida bitta kompaniyaga biriktirilishi kerak: %(accounts)s" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "" "The following entries are unbalanced:\n" "\n" msgstr "Quyidagi yozuvlar muvozanatlanmagan:" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0 #, fuzzy msgid "" "The following error prevented '%(candidate)s' QR-code to be generated though " "it was detected as eligible: " msgstr "" "Quyidagi xatolik \"%(candidate)s\" QR-kodining yaratilishiga to‘sqinlik " "qildi, garchi u yaroqli deb topilgan bo‘lsa ham:" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0 #, fuzzy msgid "The foreign currency must be different than the journal one: %s" msgstr "Xorijiy valyuta jurnaldagidan farqli bo‘lishi kerak: %s" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, fuzzy msgid "" "The foreign currency set on the journal '%(journal)s' and the account '%" "(account)s' must be the same." msgstr "" "\"%(journal)s\" jurnali va \"%(account)s\" hisobvarag‘ida belgilangan " "valyuta bir xil bo‘lishi shart." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_hash_integrity #, fuzzy msgid "" "The hash chain is compliant: it is not possible to alter the\n" " data without breaking the hash " "chain for subsequent parts." msgstr "" "Xesh-zanjir muvofiq: keyingi qismlar uchun xesh-zanjirni buzmasdan " "ma'lumotlarni o‘zgartirish imkonsiz." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, fuzzy msgid "The holder of a journal's bank account must be the company (%s)." msgstr "Jurnalning bank hisob raqami egasi kompaniya (%s) bo‘lishi lozim." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "The invoice already contains lines." msgstr "Hisob-faktura allaqachon qatorlarni o‘z ichiga oladi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0 #, fuzzy msgid "" "The journal entry %s reached an invalid state regarding its related " "statement line.\n" "To be consistent, the journal entry must always have exactly one journal " "item involving the bank/cash account." msgstr "" "%s jurnal yozuvi tegishli ko‘chirmadagi satrga nisbatan noto‘g‘ri holatga " "keldi. Muvofiq bo‘lishi uchun jurnal yozuvida doimo bank/kassa hisobi bilan " "bog‘liq aniq bitta jurnal elementi bo‘lishi kerak." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_move_id #, fuzzy msgid "" "The journal entry containing the initial balance of all this company's " "accounts." msgstr "" "Ushbu kompaniyaning barcha hisobvaraqlarining boshlang‘ich qoldig‘ini o‘z " "ichiga olgan buxgalteriya yozuvi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__tax_cash_basis_origin_move_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__tax_cash_basis_origin_move_id #, fuzzy msgid "" "The journal entry from which this tax cash basis journal entry has been " "created." msgstr "Ushbu soliq naqd pul asosidagi jurnal yozuvi yaratilgan jurnal yozuvi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, fuzzy msgid "The journal in which to upload the invoice is not specified. " msgstr "Hisob-fakturani yuklash uchun jurnal ko‘rsatilmagan." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:0 #, fuzzy msgid "The journal item is not linked to the correct financial account" msgstr "Jurnal elementi to‘g‘ri moliyaviy hisob bilan bog‘lanmagan" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_month #, fuzzy msgid "The last day of the month will be used if the chosen day doesn't exist." msgstr "Agar tanlangan kun mavjud bo‘lmasa, oyning so‘nggi kuni ishlatiladi." #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_group_check_length_prefix #, fuzzy msgid "The length of the starting and the ending code prefix must be the same" msgstr "" "Boshlang‘ich va yakuniy kod prefiksining uzunligi bir xil bo‘lishi kerak" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "" "The move could not be posted for the following reason: %(error_message)s" msgstr "" "Ko‘chirma quyidagi sababga ko‘ra joylashtirilib bo‘lmadi: %(error_message)s" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "" "The operation is refused as it would impact an already issued tax statement. " "Please change the journal entry date or the following lock dates to proceed: " "%(lock_date_info)s." msgstr "" "Amaliyot rad etildi, chunki u allaqachon chiqarilgan soliq hisobotiga ta'sir " "qiladi. Davom etish uchun jurnal yozuvi sanasini yoki quyidagi qulflash " "sanalarini o‘zgartiring: %(lock_date_info)s." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__foreign_currency_id #, fuzzy msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry." msgstr "Ko‘p valyutali yozuv bo‘lsa, ixtiyoriy boshqa valyuta." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__quantity #, fuzzy msgid "" "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports." msgstr "" "Ushbu satr bilan ifodalangan ixtiyoriy miqdor, masalan: sotilgan mahsulot " "soni. Miqdor qonuniy talab emas, lekin ba'zi hisobotlar uchun juda foydali." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_repartition_line__sequence #, fuzzy msgid "" "The order in which distribution lines are displayed and matched. For refunds " "to work properly, invoice distribution lines should be arranged in the same " "order as the credit note distribution lines they correspond to." msgstr "" "Taqsimot satrlarining ko‘rsatilishi va moslanishi tartibi. Qaytarishlar " "to‘g‘ri ishlashi uchun hisob-fakturalarni taqsimlash satrlari ularga mos " "keladigan kredit notalarini taqsimlash satrlari bilan bir xil tartibda " "joylashtirilishi kerak." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/partner.py:0 #, fuzzy msgid "The partner cannot be deleted because it is used in Accounting" msgstr "Hamkorni o‘chirib bo‘lmaydi, chunki u Buxgalteriyada ishlatiladi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, fuzzy msgid "" "The partners of the journal's company and the related bank account mismatch." msgstr "" "Jurnal kompaniyasining hamkorlari va tegishli bank hisobi bir-biriga mos " "kelmaydi." #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_payment_check_amount_not_negative #, fuzzy msgid "The payment amount cannot be negative." msgstr "To‘lov summasi salbiy bo‘lishi mumkin emas." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__payment_reference #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__payment_reference #, fuzzy msgid "The payment reference to set on journal items." msgstr "Jurnal moddalari uchun to‘lov havolasi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__payment_id #, fuzzy msgid "The payment that created this entry" msgstr "Ushbu yozuvni yaratgan to‘lov" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__currency_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_register__currency_id #, fuzzy msgid "The payment's currency." msgstr "To‘lov valyutasi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "" "The recipient bank account linked to this invoice is archived.\n" "So you cannot confirm the invoice." msgstr "" "Ushbu hisob-fakturaga bog‘langan oluvchining bank hisobi arxivlangan. Shu " "sababli, hisob-fakturani tasdiqlay olmaysiz." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_ids #, fuzzy msgid "" "The reconciliation model will only be applied to the selected customers/" "vendors." msgstr "" "Muvofiqlashtirish modeli faqat tanlangan mijozlar/sotuvchilarga nisbatan " "qo‘llaniladi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_label #, fuzzy msgid "" "The reconciliation model will only be applied when either the statement line " "label, the transaction details or the note matches the following:\n" " * Contains: The statement line must contains this string (case " "insensitive).\n" " * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n" " * Match Regex: Define your own regular expression." msgstr "" "Muvofiqlashtirish modeli faqat ko‘chirma satri yorlig‘i, tranzaksiya " "tafsilotlari yoki izoh quyidagilarga mos kelganda qo‘llaniladi: • O‘z ichiga " "oladi: Ko‘chirma satrida ushbu satr bo‘lishi kerak (katta-kichik harflar " "ahamiyatsiz). • O‘z ichiga olmaydi: \"O‘z ichiga oladi\"ning " "aksi. • Regex moshuvi: O‘z muntazam ifodangizni belgilang." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_amount #, fuzzy msgid "" "The reconciliation model will only be applied when the amount being lower " "than, greater than or between specified amount(s)." msgstr "" "Muvofiqlashtirish modeli faqat summa ko‘rsatilgan miqdordan kam, ko‘p yoki " "ular orasida bo‘lganda qo‘llaniladi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_journal_ids #, fuzzy msgid "" "The reconciliation model will only be available from the selected journals." msgstr "Muvofiqlashtirish modeli faqat tanlangan jurnallardan foydalaniladi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "The recurrence will end on %s (included)." msgstr "Takrorlanish %s da tugaydi (shu kun ham kiradi)." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0 #, fuzzy msgid "The regex is not valid" msgstr "Regex yaroqsiz" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 #, fuzzy msgid "" "The register payment wizard should only be called on account.move or " "account.move.line records." msgstr "" "To‘lovni ro‘yxatga olish ustasi faqat account.move yoki account.move.line " "yozuvlarida chaqirilishi kerak." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report__root_report_id #, fuzzy msgid "The report this report is a variant of." msgstr "Bu hisobot boshqa hisobotning varianti hisoblanadi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/controllers/terms.py:0 #, fuzzy msgid "The requested page is invalid, or doesn't exist anymore." msgstr "So‘ralgan sahifa noto‘g‘ri yoki endi mavjud emas." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_residual_currency #, fuzzy msgid "" "The residual amount on a journal item expressed in its currency (possibly " "not the company currency)." msgstr "" "Jurnal moddasidagi qoldiq summa o‘z valyutasida ifodalangan (kompaniya " "valyutasidan farq qilishi mumkin)." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_residual #, fuzzy msgid "" "The residual amount on a journal item expressed in the company currency." msgstr "Jurnal moddasidagi qoldiq summa kompaniya valyutasida ifodalangan." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 #, fuzzy msgid "The running balance (%s) doesn't match the specified ending balance." msgstr "Joriy balans (%s) belgilangan yakuniy balansga mos kelmaydi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_send.py:0 msgid "" "The scheduled action 'Send Invoices automatically' is archived. You won't be " "able to send invoices in batch." msgstr "" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_report.py:0 #, fuzzy msgid "The sections defined on a report cannot have sections themselves." msgstr "" "Hisobotda belgilangan bo‘limlar o‘z ichiga boshqa bo‘limlarni ola olmaydi." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view #, fuzzy msgid "The selected" msgstr "Tanlangan" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_secure_entries_wizard__hash_date #, fuzzy msgid "The selected Date" msgstr "Tanlangan sana" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form #, fuzzy msgid "" "The selected destination account is set to use a specific currency. Every " "entry transferred to it will be converted into this currency, causing\n" " the loss of any pre-existing foreign currency amount." msgstr "" "Tanlangan maqsad hisobi ma'lum bir valyutadan foydalanishga sozlangan. Unga " "o‘tkazilgan har bir yozuv ushbu valyutaga aylantiriladi, bu esa mavjud " "xorijiy valyuta miqdorining yo‘qolishiga olib keladi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #, fuzzy msgid "" "The selected payment method is not available for this payment, please select " "the payment method again." msgstr "" "Tanlangan to‘lov usuli ushbu to‘lov uchun mavjud emas, iltimos, to‘lov " "usulini qayta tanlang." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_send.py:0 #, fuzzy msgid "" "The sending of invoices is not set up properly, make sure the report used is " "set for invoices." msgstr "" "Hisob-fakturalarni yuborish to‘g‘ri sozlanmagan, foydalanilayotgan hisobot " "hisob-fakturalar uchun sozlanganligini tekshiring." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__sequence #, fuzzy msgid "" "The sequence field is used to define order in which the tax lines are " "applied." msgstr "" "Ketma-ketlik maydoni soliq qatorlari qo‘llaniladigan tartibni belgilash " "uchun ishlatiladi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "The sequence format has changed." msgstr "Ketma-ketlik formati o‘zgartirildi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/sequence_mixin.py:0 #, fuzzy msgid "" "The sequence regex should at least contain the seq grouping keys. For " "instance:\n" "^(?P.*?)(?P\\d*)(?P\\D*?)$" msgstr "" "Ketma-ketlik regex kamida seq guruhlash kalitlarini o‘z ichiga olishi kerak. " "Masalan: ^(?P.*?)(?P\\d*)(?P\\D*?)$" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "" "The sequence will never restart.\n" "The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'." msgstr "" "Ketma-ketlik hech qachon qayta boshlanmaydi. Bu holda o‘sib boruvchi raqam '%" "(formatted_seq)s'." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "" "The sequence will restart at 1 at the start of every financial year.\n" "The financial start year detected here is '%(year)s'.\n" "The financial end year detected here is '%(year_end)s'.\n" "The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'." msgstr "" "Ketma-ketlik har moliyaviy yil boshida 1 dan qayta boshlanadi. Bu yerda " "aniqlangan moliyaviy yil boshi '%(year)s'. Bu yerda aniqlangan moliyaviy yil " "oxiri '%(year_end)s'. Bu holda o‘sib boruvchi raqam '%(formatted_seq)s'." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "" "The sequence will restart at 1 at the start of every month.\n" "The financial start year detected here is '%(year)s'.\n" "The financial end year detected here is '%(year_end)s'.\n" "The month detected here is '%(month)s'.\n" "The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'." msgstr "" "Ketma-ketlik har oy boshida 1 dan qayta boshlanadi. Bu yerda aniqlangan " "moliyaviy yil boshi '%(year)s'. Bu yerda aniqlangan moliyaviy yil oxiri '%" "(year_end)s'. Bu yerda aniqlangan oy '%(month)s'. Bu holda o‘sib boruvchi " "raqam '%(formatted_seq)s'." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "" "The sequence will restart at 1 at the start of every month.\n" "The year detected here is '%(year)s' and the month is '%(month)s'.\n" "The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'." msgstr "" "Ketma-ketlik har oy boshida 1 dan qayta boshlanadi. Bu yerda aniqlangan yil " "'%(year)s' va oy '%(month)s'. Bu holda o‘sib boruvchi raqam '%" "(formatted_seq)s'." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "" "The sequence will restart at 1 at the start of every year.\n" "The year detected here is '%(year)s'.\n" "The incrementing number in this case is '%(formatted_seq)s'." msgstr "" "Ketma-ketlik har yil boshida 1 dan qayta boshlanadi. Bu yerda aniqlangan yil " "'%(year)s'. Bu holda o‘sib boruvchi raqam '%(formatted_seq)s'." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0 #, fuzzy msgid "" "The sequences of this journal are different for Invoices and Refunds but you " "selected some of both types." msgstr "" "Ushbu jurnalning ketma-ketliklari Hisob-fakturalar va Qaytarishlar uchun " "farq qiladi, lekin siz har ikkalasidan ham tanladingiz." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0 #, fuzzy msgid "" "The sequences of this journal are different for Payments and non-Payments " "but you selected some of both types." msgstr "" "Ushbu jurnalning ketma-ketliklari To‘lovlar va To‘lov bo‘lmagan " "operatsiyalar uchun farq qiladi, lekin siz har ikkalasidan ham tanladingiz." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 #, fuzzy msgid "" "The starting balance doesn't match the ending balance of the previous " "statement, or an earlier statement is missing." msgstr "" "Boshlang‘ich qoldiq oldingi ko‘chirma yakuniy qoldig‘iga mos kelmaydi yoki " "oldingi ko‘chirma mavjud emas." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_line_id #, fuzzy msgid "The statement line that created this entry" msgstr "Ushbu yozuvni yaratgan ko‘chirma qatori" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__foreign_vat #, fuzzy msgid "" "The tax ID of your company in the region mapped by this fiscal position." msgstr "" "Ushbu fiskal pozitsiya bilan belgilangan mintaqadagi kompaniyangizning soliq " "identifikatori." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 #, fuzzy msgid "The tax group must have the same country_id as the tax using it." msgstr "" "Soliq guruhi uni qo‘llaydigan soliq bilan bir xil mamlakat_identifikatoriga " "ega bo‘lishi kerak." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding_method #, fuzzy msgid "The tie-breaking rule used for float rounding operations" msgstr "" "Suzuvchi nuqtali sonlarni yaxlitlash operatsiyalari uchun qo‘llaniladigan " "hal qiluvchi qoida" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, fuzzy msgid "" "The type of the journal's default credit/debit account shouldn't be " "'receivable' or 'payable'." msgstr "" "Jurnalning standart kredit/debet hisobi turi \"debitor\" yoki \"kreditor\" " "bo‘lmasligi kerak." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_currency__display_rounding_warning #, fuzzy msgid "" "The warning informs a rounding factor change might be dangerous on " "res.currency's form view." msgstr "" "Ogohlantirish res.currency shakli ko‘rinishida yaxlitlash koeffitsiyentini " "o‘zgartirish xavfli bo‘lishi mumkinligini bildiradi." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices #, fuzzy msgid "There are currently no invoices and payments for your account." msgstr "Hozirda hisobingizda hisob-fakturalar va to‘lovlar mavjud emas." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_secure_entries_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "" "There are entries that cannot be hashed. They can be protected by the Hard " "Lock Date." msgstr "" "Xeshlash imkonsiz bo‘lgan yozuvlar mavjud. Ularni Qattiq Qulflash Sanasi " "bilan himoyalash mumkin." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0 #, fuzzy msgid "There are no journal items in the draft state to post." msgstr "Joylashtirishga tayyor jurnal moddalari mavjud emas." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 #, fuzzy msgid "There are payments in progress. Make sure you don't pay twice." msgstr "To‘lovlar jarayonda. Ikki marta to‘lamasligingizga e'tibor bering." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_secure_entries_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "There are still draft entries before the selected date." msgstr "Tanlangan sanadan oldin hali qoralama yozuvlar mavjud." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, fuzzy msgid "" "There are still draft entries in the period you want to hard lock. You " "should either post or delete them." msgstr "" "Siz qat'iy qulflamoqchi bo‘lgan davrda hali ham qoralama yozuvlar bor. " "Ularni joylashtirishingiz yoki o‘chirishingiz kerak." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_secure_entries_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "" "There are still unreconciled bank statement lines before the selected date. " "The entries from journal prefixes containing them will not be secured: %" "(prefix_info)s" msgstr "" "Tanlangan sanadan oldin hali ham muvofiqlashtirılmagan bank ko‘chirmasi " "qatorlari mavjud. Ularni o‘z ichiga olgan jurnal prefikslaridagi yozuvlar " "himoyalanmaydi: %(prefix_info)s" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, fuzzy msgid "" "There are still unreconciled bank statement lines in the period you want to " "lock.You should either reconcile or delete them." msgstr "" "Siz qulflamoqchi bo‘lgan davrda hali ham muvofiqlashtirılmagan bank " "ko‘chirmasi qatorlari mavjud. Ularni muvofiqlashtirishingiz yoki " "o‘chirishingiz kerak." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_accrued_orders_wizard #, fuzzy msgid "" "There doesn't appear to be anything to invoice for the selected order. " "However, you can use the amount field to force an accrual entry." msgstr "" "Tanlangan buyurtma uchun hisob-kitob qilinadigan hech narsa yo‘qqa " "o‘xshaydi. Biroq, majburiy hisobga olish yozuvini kiritish uchun summa " "maydonidan foydalanishingiz mumkin." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, fuzzy msgid "" "There is no journal entry flagged for accounting data inalterability yet." msgstr "" "Hozircha buxgalteriya ma'lumotlari o‘zgarmasligini ta'minlash uchun " "belgilangan jurnal yozuvi mavjud emas." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_partial_reconcile.py:0 #, fuzzy msgid "" "There is no tax cash basis journal defined for the '%s' company.\n" "Configure it in Accounting/Configuration/Settings" msgstr "" "'%s' kompaniyasi uchun soliq pul asosi jurnali belgilanmagan. Uni " "Buxgalteriya/Konfiguratsiya/Sozlamalar bo‘limida sozlang." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "There is no template that applies to invoices." msgstr "Hisob-fakturalarga qo‘llaniladigan shablon mavjud emas." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_send.py:0 #, fuzzy msgid "There is no template that applies to this move type." msgstr "Ushbu harakat turiga mos keladigan shablon mavjud emas." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error #, fuzzy msgid "There was an error processing this page." msgstr "Ushbu sahifani qayta ishlashda xatolik yuz berdi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0 #, fuzzy msgid "" "There was an error when trying to add the banner to the original PDF.\n" "Please make sure the source file is valid." msgstr "" "Bannerni asl PDF fayliga qo‘shishda xatolik yuz berdi. Iltimos, manba " "faylning to‘g‘ri ekanligiga ishonch hosil qiling." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 #, fuzzy msgid "" "There's nothing left to pay for the selected journal items, so no payment " "registration is necessary. You've got your finances under control like a " "boss!" msgstr "" "Tanlangan jurnal moddalari uchun to‘lanadigan hech narsa qolmadi, shuning " "uchun to‘lovni ro‘yxatdan o‘tkazish shart emas. Moliyaviy ishlaringizni " "ustasi farangdek boshqaryapsiz!" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Thirty one dollar and Five cents" msgstr "O‘ttiz bir dollar-u besh sent" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__this_month #, fuzzy msgid "This Month" msgstr "Shu oy" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__this_quarter #, fuzzy msgid "This Quarter" msgstr "Shu chorak" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__this_return_period #, fuzzy msgid "This Return Period" msgstr "Ushbu qaytarish davri" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #, fuzzy msgid "This Week" msgstr "Shu hafta" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__this_year #, fuzzy msgid "This Year" msgstr "Shu yil" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, fuzzy msgid "This account was split off from %(account_name)s (%(company_name)s)." msgstr "" "Bu hisob %(account_name)s (%(company_name)s) hisobidan ajratib olingan." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_income_categ_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__income_account_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__income_account_id #, fuzzy msgid "This account will be used when validating a customer invoice." msgstr "Bu hisob mijoz hisob-fakturasini tasdiqlashda ishlatiladi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "This action isn't available for this document." msgstr "Bu amal ushbu hujjat uchun mavjud emas." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets. Once the " "master budgets and the budgets are defined, the project managers can set the " "planned amount on each analytic account." msgstr "" "Bu buxgalterlarga tahliliy va kesishgan byudjetlarni boshqarish imkonini " "beradi. Asosiy byudjetlar va byudjetlar aniqlangandan so‘ng, loyiha " "menejerlari har bir tahliliy hisob bo‘yicha rejalashtirilgan miqdorni " "belgilashlari mumkin." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__module_account_batch_payment #, fuzzy msgid "" "This allows you grouping payments into a single batch and eases the " "reconciliation process.\n" "-This installs the account_batch_payment module." msgstr "" "Bu to‘lovlarni bitta paketga birlashtirish imkonini beradi va taqqoslash " "jarayonini osonlashtiradi. - Bu account_batch_payment modulini o‘rnatadi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_analytic_distribution_model__account_prefix #, fuzzy msgid "" "This analytic distribution will apply to all financial accounts sharing the " "prefix specified." msgstr "" "Ushbu tahliliy taqsimot ko‘rsatilgan prefiksni bo‘lishgan barcha moliyaviy " "hisoblarga qo‘llaniladi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_merge_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "This can only be used on accounts." msgstr "Bu faqat hisoblarga nisbatan qo‘llanilishi mumkin." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "This can only be used on journal items" msgstr "Bu faqat jurnal yozuvlariga nisbatan qo‘llanilishi mumkin" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "" "This document is protected by a hash. Therefore, you cannot edit the " "following fields: %s." msgstr "" "Ushbu hujjat xesh bilan himoyalangan. Shu sababli, quyidagi maydonlarni " "tahrirlash imkonsiz: %s." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_document_import_mixin.py:0 #, fuzzy msgid "This document was created from the following attachment(s)." msgstr "Bu hujjat quyidagi ilova(lar)dan yaratilgan." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "" "This entry contains one or more taxes that are incompatible with your fiscal " "country. Check company fiscal country in the settings and tax country in " "taxes configuration." msgstr "" "Bu yozuvda soliq mamlakatingizga mos kelmaydigan bir yoki bir nechta " "soliqlar mavjud. Kompaniyaning soliq mamlakati sozlamalarini va soliqlar " "konfiguratsiyasidagi soliq mamlakatini tekshiring." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "" "This entry contains taxes that are not compatible with your fiscal position. " "Check the country set in fiscal position and in your tax configuration." msgstr "" "Bu yozuvda soliq pozitsiyangizga mos kelmaydigan soliqlar mavjud. Soliq " "pozitsiyasida va soliq sozlamalaringizda belgilangan mamlakatni tekshiring." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0 #, fuzzy msgid "This entry has been %s" msgstr "Bu yozuv %s" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "This entry has been duplicated from %s" msgstr "Bu yozuv %s dan nusxalangan" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "This entry has been reversed from %s" msgstr "Bu yozuv %s dan qaytarilgan" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "This entry transfers the following amounts to %(destination)s" msgstr "Bu yozuv quyidagi summalarni %(destination)s ga o‘tkazadi" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__date_maturity #, fuzzy msgid "" "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put " "the limit date for the payment of this line." msgstr "" "Bu maydon to‘lanadigan va olinadigan jurnal yozuvlari uchun ishlatiladi. Bu " "qatorda to‘lov uchun so‘nggi muddatni belgilashingiz mumkin." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "This invoice is being sent in the background." msgstr "Bu hisob-faktura fon rejimida yuborilmoqda." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_audit_trail_report #, fuzzy msgid "This is the Audit Trail Report" msgstr "Bu Audit izi hisobotidir" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban #, fuzzy msgid "This is the accounting dashboard" msgstr "Bu buxgalteriya boshqaruv panelidir" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_default_credit_limit #, fuzzy msgid "" "This is the default credit limit that will be used on partners that do not " "have a specific limit on them." msgstr "" "Bu maxsus limiti bo‘lmagan hamkorlar uchun ishlatiladigan standart kredit " "chegarasidir." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 #, fuzzy msgid "This is the full amount." msgstr "Bu to‘liq miqdordir." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 #, fuzzy msgid "This is the next unreconciled installment." msgstr "Bu keyingi muvofiqlashtirmagan to‘lovdir." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 #, fuzzy msgid "This is the overdue amount." msgstr "Bu kechiktirilgan summadur." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "This journal entry has been secured." msgstr "Ushbu jurnal yozuvi himoyalangan." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__is_self_billing #, fuzzy msgid "" "This journal is for self-billing invoices. Invoices will be created using a " "different sequence per partner." msgstr "" "Ushbu jurnal o‘z-o‘zini hisob-kitob qilish uchun mo‘ljallangan. Hisob-" "fakturalar har bir hamkor uchun alohida ketma-ketlikda yaratiladi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__hide_if_zero #, fuzzy msgid "" "This line and its children will be hidden when all of their columns are 0." msgstr "" "Bu qator va uning pastki qatorlari barcha ustunlari 0 bo‘lganda yashiriladi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "" "This move could not be locked either because some move with the same " "sequence prefix has a higher number. You may need to resequence it." msgstr "" "Bu harakatni qulflab bo‘lmadi, chunki bir xil ketma-ketlik prefiksiga ega " "ba'zi harakatlar yuqoriroq raqamga ega. Uni qayta tartibga solish kerak " "bo‘lishi mumkin." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "This move is configured to be auto-posted on %(date)s" msgstr "Bu harakat %(date)s da avtomatik joylashtirilishi uchun sozlangan" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "" "This move is configured to be posted automatically at the accounting date: " "%s." msgstr "" "Bu harakat buxgalteriya sanasida avtomatik joylashtirilishi uchun sozlangan: " "%s." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "This move will be posted at the accounting date: %(date)s" msgstr "Bu harakat buxgalteriya sanasida joylashtiriladi: %(date)s" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/services/account_move_service.js:0 #, fuzzy msgid "This operation will create a gap in the sequence." msgstr "Ushbu amal ketma-ketlikda uzilish hosil qiladi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/product.py:0 #, fuzzy msgid "" "This product is already being used in posted Journal Entries.\n" "If you want to change its Unit of Measure, please archive this product and " "create a new one." msgstr "" "Bu mahsulot allaqachon joylangan jurnal yozuvlarida ishlatilmoqda. Agar " "uning o‘lchov birligini o‘zgartirmoqchi bo‘lsangiz, iltimos, bu mahsulotni " "arxivlang va yangisini yarating." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:0 #, fuzzy msgid "This reconciliation model has created no entry so far" msgstr "Ushbu muvofiqlashtirish modeli hozircha hech qanday yozuv yaratmagan." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "This recurring entry originated from %s" msgstr "Bu takroriy yozuv %s dan kelib chiqqan." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__auto_post_until #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__auto_post_until #, fuzzy msgid "This recurring move will be posted up to and including this date." msgstr "" "Bu takroriy harakat shu sanagacha va uni o‘z ichiga olgan holda joylanadi." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form msgid "This setting locks once a journal entry is created." msgstr "" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_document_import_mixin.py:0 #, fuzzy msgid "This specific error occurred during the import:" msgstr "Import qilish jarayonida quyidagi aniq xatolik yuz berdi:" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_email_preview #, fuzzy msgid "" "This view shows only the journal entries that were selected from another " "context,\n" " such as for sending by email or reviewing a batch of records." msgstr "" "Bu ko‘rinishda faqat boshqa kontekstdan, masalan, elektron pochta orqali " "yuborish yoki yozuvlar to‘plamini ko‘rib chiqish uchun tanlangan jurnal " "yozuvlari ko‘rsatiladi." #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model #, fuzzy msgid "" "Those can be used to quickly create a journal items when reconciling\n" " a bank statement or an account." msgstr "" "Bulardan bank ko‘chirmasi yoki hisobni muvofiqlashtirish paytida tezda " "jurnal elementlarini yaratish uchun foydalanish mumkin." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_country_group__exclude_state_ids #, fuzzy msgid "Those states are ignored by the fiscal positions" msgstr "Bu holatlar fiskal pozitsiyalar tomonidan e'tiborga olinmaydi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_merge_wizard__is_group_by_name #, fuzzy msgid "" "Tick this checkbox if you want accounts to be grouped by name for merging." msgstr "" "Birlashtirish uchun hisoblarni nomlari bo‘yicha guruhlashni istasangiz, " "ushbu katakchani belgilang." #. module: account #: model:digest.tip,name:account.digest_tip_account_0 #: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_0 #, fuzzy msgid "Tip: No need to print, put in an envelop and post your invoices" msgstr "" "Maslahat: Chop etish shart emas, hisob-fakturalaringizni konvertga solib " "jo‘nating." #. module: account #: model:digest.tip,name:account.digest_tip_account_1 #: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_1 #, fuzzy msgid "Tip: Stop chasing the Documents you need" msgstr "Maslahat: Sizga kerak bo‘lgan hujjatlarni qidirishni to‘xtating." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__destination_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_send_wizard__mail_partner_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_send_wizard_form #, fuzzy msgid "To" msgstr "...ga" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search #, fuzzy msgid "To Invoice" msgstr "Hisob-faktura qilish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, fuzzy msgid "To Pay" msgstr "To‘lash" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #, fuzzy msgid "To Review" msgstr "Ko‘rib chiqish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, fuzzy msgid "To Validate" msgstr "Tasdiqlash" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.email_template_mail_gateway_failed #, fuzzy msgid "" "To add information to a previously sent invoice, reply to your \"sent\" email" msgstr "" "Oldin yuborilgan hisob-fakturaga ma'lumot qo‘shish uchun \"yuborilgan\" " "elektron xatga javob bering." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "" "To keep the restrictive audit trail, you can not delete journal entries once " "they have been posted.\n" "Instead, you can cancel the journal entry." msgstr "" "Cheklangan audit izini saqlash uchun jurnal yozuvlarini joylagandan so‘ng " "o‘chira olmaysiz. Buning o‘rniga jurnal yozuvini bekor qilishingiz mumkin." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #, fuzzy msgid "To pay" msgstr "To‘lash" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #, fuzzy msgid "" "To record payments with %(method_name)s, the recipient bank account must be " "manually validated. You should go on the partner bank account of %(partner)s " "in order to validate it." msgstr "" "%(method_name)s bilan to‘lovlarni qayd etish uchun oluvchining bank hisobi " "qo‘lda tasdiqlanishi kerak. Uni tasdiqlash uchun %(partner)s hamkorning bank " "hisobiga o‘tishingiz kerak." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 #, fuzzy msgid "" "To record payments with %(payment_method)s, the recipient bank account must " "be manually validated. You should go on the partner bank account in order to " "validate it." msgstr "" "%(payment_method)s bilan to‘lovlarni qayd etish uchun oluvchining bank " "hisobi qo‘lda tasdiqlanishi kerak. Uni tasdiqlash uchun hamkorning bank " "hisobiga o‘tishingiz kerak." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0 #, fuzzy msgid "To reverse a journal entry, it has to be posted first." msgstr "Jurnal yozuvini qaytarish uchun avval uni joylash kerak." #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/char_with_placeholder_field_to_check/char_with_placeholder_field.xml:0 #, fuzzy msgid "To review" msgstr "Ko‘rib chiqish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_search_inherit #, fuzzy msgid "To validate" msgstr "Tasdiqlash" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__default_opening_date_filter__today #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Today" msgstr "Bugun" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #, fuzzy msgid "Today Activities" msgstr "Bugungi faoliyatlar" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/tax_totals/tax_totals.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_total #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_total #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_report_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree #, fuzzy msgid "Total" msgstr "Jami" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__quick_edit_total_amount #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__quick_edit_total_amount #, fuzzy msgid "Total (Tax inc.)" msgstr "Jami (Soliq bilan)" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_automatic_entry_wizard__total_amount #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree #, fuzzy msgid "Total Amount" msgstr "Umumiy summa" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree #, fuzzy msgid "Total Balance" msgstr "Umumiy balans" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tax_audit_tree #, fuzzy msgid "Total Base Amount" msgstr "Jami baza miqdori" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree #, fuzzy msgid "Total Credit" msgstr "Jami kredit" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree #, fuzzy msgid "Total Debit" msgstr "Jami debet" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__total_invoiced #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__total_invoiced #, fuzzy msgid "Total Invoiced" msgstr "Jami hisob-faktura qilingan" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__debit #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__debit #, fuzzy msgid "Total Payable" msgstr "Jami to‘lanadigan" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__total_payments_amount #, fuzzy msgid "Total Payments Amount" msgstr "Jami to‘lovlar miqdori" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__credit #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__credit #, fuzzy msgid "Total Receivable" msgstr "Jami olinadigan" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_payment_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree #, fuzzy msgid "Total Residual" msgstr "Umumiy qoldiq" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree #, fuzzy msgid "Total Residual in Currency" msgstr "Valyutadagi umumiy qoldiq" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total_signed #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total_signed #, fuzzy msgid "Total Signed" msgstr "Jami imzolangan" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "" "Total amount due (including sales orders and this document): %(total_credit)s" msgstr "" "Jami to‘lanishi kerak bo‘lgan summa (sotuv buyurtmalari va ushbu hujjat " "bilan birga): %(total_credit)s" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "Total amount due (including sales orders): %(total_credit)s" msgstr "" "Jami to‘lanishi kerak bo‘lgan summa (sotuv buyurtmalari bilan birga): %" "(total_credit)s" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "Total amount due (including this document): %(total_credit)s" msgstr "" "Jami to‘lanishi kerak bo‘lgan summa (ushbu hujjat bilan birga): %" "(total_credit)s" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "Total amount due: %(total_credit)s" msgstr "Jami to‘lanishi kerak bo‘lgan summa: %(total_credit)s" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_automatic_entry_wizard__total_amount #, fuzzy msgid "Total amount impacted by the automatic entry." msgstr "Avtomatik kiritish ta'sir qilgan umumiy summa." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Total amount in words:
" msgstr "So‘z bilan ifodalangan umumiy summa:
" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__display_invoice_amount_total_words #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__display_invoice_amount_total_words #, fuzzy msgid "Total amount of invoice in letters" msgstr "Hisob-faktura umumiy summasi so‘z bilan" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__credit #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__credit #, fuzzy msgid "Total amount this customer owes you." msgstr "Ushbu mijozning sizga qarzi umumiy summasi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__debit #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__debit #, fuzzy msgid "Total amount you have to pay to this vendor." msgstr "Ushbu ta'minotchiga to‘lashingiz kerak bo‘lgan umumiy summa." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 #, fuzzy msgid "Total for the installments before %(date)s." msgstr "%(date)s sanasigacha bo‘lgan muddatli to‘lovlar uchun jami." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_total_currency #, fuzzy msgid "Total in Currency" msgstr "Valyutadagi jami" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_total_in_currency_signed #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_total_in_currency_signed #, fuzzy msgid "Total in Currency Signed" msgstr "Imzolangan valyutadagi jami" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Track costs & revenues by project, department, etc" msgstr "" "Loyiha, bo‘lim va boshqalar bo‘yicha xarajatlar va daromadlarni kuzatib " "boring" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_merge_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "Trade %s" msgstr "%s savdosi" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_training #, fuzzy msgid "Training and Documentation" msgstr "Ta'lim va hujjatlashtirish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__transaction_details #, fuzzy msgid "Transaction Details" msgstr "Tranzaksiya tafsilotlari" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form #, fuzzy msgid "Transaction Feeds" msgstr "Tranzaksiya oqimlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__transaction_type #, fuzzy msgid "Transaction Type" msgstr "Tranzaksiya turi" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_transactions_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, fuzzy msgid "Transactions" msgstr "Tranzaksiyalar" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "Transfer" msgstr "O‘tkazma" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_automatic_entry_wizard_form #, fuzzy msgid "Transfer Date" msgstr "O‘tkazma sanasi" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.account_automatic_entry_wizard_action #, fuzzy msgid "Transfer Journal Items" msgstr "Jurnal elementlarini o‘tkazish" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "Transfer counterpart" msgstr "O‘tkazma kontragenti" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "Transfer entry to %s" msgstr "Yozuvni %sga o‘tkazish" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "Transfer from %s" msgstr "%sdan o‘tkazish" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "Transfer to %s" msgstr "%sga o‘tkazish" #. module: account #: model:account.group,name:account.2_us_group_661 #, fuzzy msgid "Travel Expenses" msgstr "Sayohat xarajatlari" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_public_transportation #, fuzzy msgid "Travel expenses done using public transit (metro, bus, tramways, ...)" msgstr "" "Jamoat transportida (metro, avtobus, tramvay va boshqalar) amalga oshirilgan " "sayohat xarajatlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__trigger #, fuzzy msgid "Trigger" msgstr "Ishga tushirish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "" "Trigger alerts when creating Invoices and Sales Orders for Partners with a " "Total Receivable amount exceeding a " "limit. Set a value greater than 0.0 to " "activate a credit limit check" msgstr "" "Jami debitorlik qarzi limitdan oshgan hamkorlar uchun hisob-faktura va sotuv " "buyurtmalarini yaratishda ogohlantirishlarni ishga tushiring. Kredit limiti " "tekshiruvini faollashtirish uchun 0.0 dan katta qiymat o‘rnating" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 #, fuzzy msgid "True" msgstr "To‘g‘ri" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/many2many_tags_banks/many2many_tags_banks.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_search_inherit #, fuzzy msgid "Trusted" msgstr "Ishonchli" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__account_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__move_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__move_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__move_type #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Tur" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__type_name #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__type_name #, fuzzy msgid "Type Name" msgstr "Tur nomi" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__qr_code_method #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__qr_code_method #, fuzzy msgid "" "Type of QR-code to be generated for the payment of this invoice, when " "printing it. If left blank, the first available and usable method will be " "used." msgstr "" "Ushbu hisob-fakturani to‘lash uchun chop etishda yaratilishi kerak bo‘lgan " "QR-kod turi. Agar bo‘sh qoldirilsa, birinchi mavjud va foydalanish mumkin " "bo‘lgan usul qo‘llaniladi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__activity_exception_decoration #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__activity_exception_decoration #, fuzzy msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Yozuvdagi istisno faoliyat turi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment_term.py:0 #, fuzzy msgid "" "Uh-oh! Those payment terms are quite popular and can't be deleted since " "there are still some records referencing them. How about archiving them " "instead?" msgstr "" "Voy! Bu to‘lov shartlari juda mashhur va ularga hali ham havola qiluvchi " "ba'zi yozuvlar mavjudligi sababli o‘chirib tashlanishi mumkin emas. Buning " "o‘rniga ularni arxivlashtirsak qanday bo‘lardi?" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:0 #, fuzzy msgid "" "Unable to create a statement due to missing transactions. You may want to " "reorder the transactions before proceeding." msgstr "" "Tranzaksiyalar yetishmayotgani sababli bayonnoma yaratib bo‘lmadi. Davom " "etishdan oldin tranzaksiyalarni qayta tartiblashingiz mumkin." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, fuzzy msgid "Undefined Yet" msgstr "Hali aniqlanmagan" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #: model:account.account,name:account.1_unaffected_earnings_account #: model:account.account,name:account.2_unaffected_earnings_account #, fuzzy msgid "Undistributed Profits/Losses" msgstr "Taqsimlanmagan foyda/zarar" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_unemployment_insurance #, fuzzy msgid "Unemployment Insurance" msgstr "Ishsizlik sug‘urtasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_unfold_all #, fuzzy msgid "Unfold All" msgstr "Hammasini yoyish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__has_unhashed_entries #, fuzzy msgid "Unhashed Entries" msgstr "Xeshlanmagan yozuvlar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, fuzzy msgid "Unhashed entries" msgstr "Xeshlanmagan yozuvlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__code #, fuzzy msgid "Unique identifier for this line." msgstr "Ushbu satr uchun noyob identifikator." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_uom_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "Birlik" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__price_unit #, fuzzy msgid "Unit Price" msgstr "Birlik narxi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Unit Price:" msgstr "Birlik narxi:" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document msgid "Units" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Units & Packagings" msgstr "Birliklar va qadoqlar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form #, fuzzy msgid "Unmark as Sent" msgstr "Yuborilgan belgisini olib tashlash" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, fuzzy msgid "Unmerge" msgstr "Birlashtirish bekor qilish" #. module: account #: model:ir.actions.server,name:account.action_unmerge_accounts #, fuzzy msgid "Unmerge account" msgstr "Hisobni ajratish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, fuzzy msgid "Unpaid" msgstr "To‘lanmagan" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #, fuzzy msgid "Unposted" msgstr "O‘tkazilmagan" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter #, fuzzy msgid "Unposted Journal Entries" msgstr "O‘tkazilmagan jurnal yozuvlari" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #, fuzzy msgid "Unposted Journal Items" msgstr "O‘tkazilmagan jurnal elementlari" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0 #: model:ir.actions.server,name:account.action_account_unreconcile #, fuzzy msgid "Unreconcile" msgstr "Muvofiqlashtirish bekor qilish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #, fuzzy msgid "Unreconciled" msgstr "Muvofiqlashtirilmagan" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__unreconciled_bank_statement_line_ids #, fuzzy msgid "Unreconciled Bank Statement Line" msgstr "Muvofiqlashtirilmagan bank ko‘chirmasi satri" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__filter_unreconciled #, fuzzy msgid "Unreconciled Entries" msgstr "Muvofiqlashtirilmagan yozuvlar" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, fuzzy msgid "Unreconciled Transactions" msgstr "Muvofiqlashtirilmagan tranzaksiyalar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_journal_mail_notifications #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Obunani bekor qilish" #. module: account #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 #: code:addons/account/static/src/helpers/account_tax.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_untaxed #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_subtotal #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_untaxed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_template #, fuzzy msgid "Untaxed Amount" msgstr "Soliqsiz summa" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_untaxed_signed #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_untaxed_signed #, fuzzy msgid "Untaxed Amount Signed" msgstr "Imzolangan soliqsiz summa" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_untaxed_in_currency_signed #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount_untaxed_in_currency_signed #, fuzzy msgid "Untaxed Amount Signed Currency" msgstr "Imzolangan soliqsiz summa valyutasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_subtotal_currency #, fuzzy msgid "Untaxed Amount in Currency" msgstr "Valyutadagi soliqsiz summa" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.document_tax_totals_company_currency_template #, fuzzy msgid "Untaxed amount" msgstr "Soliqsiz summa" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/many2many_tags_banks/many2many_tags_banks.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_search_inherit #, fuzzy msgid "Untrusted" msgstr "Ishonchsiz" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__untrusted_bank_ids #, fuzzy msgid "Untrusted Bank" msgstr "Ishonchsiz bank" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__untrusted_payments_count #, fuzzy msgid "Untrusted Payments Count" msgstr "Ishonchsiz to‘lovlar soni" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_cash_rounding__rounding_method__up #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__integer_rounding__up #, fuzzy msgid "Up" msgstr "Yuqoriga" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Yangilash" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Update Taxes and Accounts" msgstr "Soliq va hisoblarni yangilash" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Update Terms" msgstr "Shartlarni yangilash" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0 #, fuzzy msgid "Update Terms & Conditions" msgstr "Shartlar va qoidalarni yangilash" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Update exchange rates automatically" msgstr "Valyuta kurslarini avtomatik yangilash" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/mail_message.py:0 #, fuzzy msgid "Updated" msgstr "Yangilandi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_message_tree_audit_log_search #, fuzzy msgid "Updated Data" msgstr "Yangilangan ma'lumotlar" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_file_uploader/account_file_uploader.js:0 #: code:addons/account/static/src/components/account_file_uploader/account_file_uploader.xml:0 #: code:addons/account/static/src/components/document_file_uploader/document_file_uploader.xml:0 #, fuzzy msgid "Upload" msgstr "Yuklash" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, fuzzy msgid "Upload Invoices" msgstr "Hisob-fakturalarni yuklash" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Use Bill Reference" msgstr "Hisob raqami ma'lumotidan foydalanish" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__currency_translation__cta #, fuzzy msgid "Use CTA" msgstr "CTA dan foydalanish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_exigibility #, fuzzy msgid "Use Cash Basis" msgstr "Kassa usulidan foydalanish" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_multi_company__selector #, fuzzy msgid "Use Company Selector" msgstr "Kompaniya tanlagichidan foydalanish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_sepa_direct_debit #, fuzzy msgid "Use SEPA Direct Debit" msgstr "SEPA to‘g‘ridan-to‘g‘ri debitdan foydalanish" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__filter_multi_company__tax_units #, fuzzy msgid "Use Tax Units" msgstr "Soliq birliklaridan foydalanish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__anglo_saxon_accounting #, fuzzy msgid "Use anglo-saxon accounting" msgstr "Anglo-sakson buxgalteriya hisobidan foydalanish" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_batch_payment #, fuzzy msgid "Use batch payments" msgstr "Ommaviy to‘lovlardan foydalanish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Use budgets to compare actual with expected revenues and costs" msgstr "" "Haqiqiy daromad va xarajatlarni kutilayotgan daromad va xarajatlar bilan " "taqqoslash uchun byudjetlardan foydalaning" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 #, fuzzy msgid "Use in tax closing" msgstr "Soliq yopilishida foydalanish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Use negative numbers to reverse original entries" msgstr "Asl yozuvlarni bekor qilish uchun manfiy sonlardan foydalaning" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_report__currency_translation__current #, fuzzy msgid "Use the most recent rate at the date of the report" msgstr "Hisobot sanasidagi eng so‘nggi kursdan foydalanish" #. module: account #: model_terms:digest.tip,tip_description:account.digest_tip_account_0 #, fuzzy msgid "" "Use the “Send by Post” option to post invoices automatically. For the " "cost of a local stamp, we do all the manual work: your invoice will be " "printed in the right country, put in an envelop and sent by snail mail. Use " "this feature from the list view to post hundreds of invoices in bulk." msgstr "" "Hisob-fakturalarni avtomatik jo‘natish uchun \"Pochta orqali yuborish\" funksiyasidan foydalaning. Mahalliy marka narxi evaziga biz barcha qo‘l " "ishlarini bajaramiz: hisob-fakturangiz kerakli mamlakatda chop etiladi, " "konvertga solinadi va oddiy pochta orqali yuboriladi. Yuzlab hisob-" "fakturalarni ommaviy jo‘natish uchun ro‘yxat ko‘rinishidagi ushbu " "funksiyadan foydalaning." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__quick_edit_total_amount #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__quick_edit_total_amount #, fuzzy msgid "" "Use this field to encode the total amount of the invoice.\n" "Odoo will automatically create one invoice line with default values to match " "it." msgstr "" "Hisob-fakturaning umumiy summasini kiritish uchun ushbu maydondan " "foydalaning. Odoo unga mos keladigan standart qiymatlarga ega bitta hisob-" "faktura qatorini avtomatik yaratadi." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__used #, fuzzy msgid "Used" msgstr "Foydalanilgan" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__include_initial_balance #, fuzzy msgid "" "Used in reports to know if we should consider journal items from the " "beginning of time instead of from the fiscal year only. Account types that " "should be reset to zero at each new fiscal year (like expenses, revenue..) " "should not have this option set." msgstr "" "Hisobotlarda jurnal elementlarini faqat moliyaviy yildan emas, balki vaqt " "boshidan ko‘rib chiqish kerakligini aniqlash uchun ishlatiladi. Har bir " "yangi moliyaviy yilda nolga qaytarilishi kerak bo‘lgan hisob turlari " "(masalan, xarajatlar, daromadlar) ushbu parametrga ega bo‘lmasligi kerak." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sequence #, fuzzy msgid "Used to order Journals in the dashboard view" msgstr "Boshqaruv paneli ko‘rinishida jurnallarni tartiblash uchun ishlatiladi" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__loss_account_id #, fuzzy msgid "" "Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs " "from what the system computes" msgstr "" "Kassa apparatining yakuniy qoldig‘i tizim tomonidan hisoblanganidan farq " "qilganda zararni qayd etish uchun ishlatiladi" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__profit_account_id #, fuzzy msgid "" "Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs " "from what the system computes" msgstr "" "Kassa apparatining yakuniy qoldig‘i tizim tomonidan hisoblanganidan farq " "qilganda foydani qayd etish uchun ishlatiladi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_lock_exception__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__user_id #, fuzzy msgid "User" msgstr "Foydalanuvchi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__user_fiscalyear_lock_date #, fuzzy msgid "User Fiscalyear Lock Date" msgstr "Foydalanuvchining moliyaviy yil qulfi sanasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report_line__user_groupby #, fuzzy msgid "User Group By" msgstr "Foydalanuvchi guruhi bo‘yicha" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__user_hard_lock_date #, fuzzy msgid "User Hard Lock Date" msgstr "Foydalanuvchining qat'iy qulflash sanasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__user_has_group_validate_bank_account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__user_has_group_validate_bank_account #, fuzzy msgid "User Has Group Validate Bank Account" msgstr "Foydalanuvchida guruh bank hisobini tasdiqlash imkoni mavjud" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__user_purchase_lock_date #, fuzzy msgid "User Purchase Lock Date" msgstr "Foydalanuvchining xarid qulfi sanasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__user_sale_lock_date #, fuzzy msgid "User Sale Lock Date" msgstr "Foydalanuvchining sotish qulfi sanasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__user_tax_lock_date #, fuzzy msgid "User Tax Lock Date" msgstr "Foydalanuvchining soliq qulfi sanasi" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_utilities #: model:account.group,name:account.2_us_group_64 #, fuzzy msgid "Utilities" msgstr "Kommunal xizmatlar" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_utilities #, fuzzy msgid "Utility bills for water, gas, electricity, heating, etc" msgstr "Suv, gaz, elektr energiyasi, isitish va boshqa kommunal to‘lovlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_accrued_orders_wizard__currency_id #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__company_currency_id #, fuzzy msgid "Utility field to express amount currency" msgstr "Summa valyutasini ifodalovchi maydon" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__is_storno #, fuzzy msgid "" "Utility field to express whether the journal item is subject to storno " "accounting" msgstr "Jurnal elementining storno hisobga olinishini ko‘rsatuvchi maydon" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__vat_required #, fuzzy msgid "VAT required" msgstr "QQS talab qilinadi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_lock_exception_form #, fuzzy msgid "Valid for" msgstr "Amal qilish muddati" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form #, fuzzy msgid "Validate" msgstr "Tasdiqlash" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move #, fuzzy msgid "Validate Account Move" msgstr "Hisob harakatini tasdiqlash" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_validate_bank_account #, fuzzy msgid "Validate bank account" msgstr "Bank hisobini tasdiqlash" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__trigger #, fuzzy msgid "" "Validate the statement line automatically (reconciliation based on your " "rule)." msgstr "" "Hisob qatorini avtomatik ravishda tasdiqlash (qoidangiz asosida " "moslashtirish)." #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, fuzzy msgid "Validate." msgstr "Tasdiqlash" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated #, fuzzy msgid "Validated" msgstr "Tasdiqlangan" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "Validated entries can only be changed by your accountant." msgstr "Tasdiqlangan yozuvlarni faqat hisobchingiz o‘zgartirishi mumkin." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__value #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Qiymat" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_line__amount_string msgid "" "Value for the amount of the writeoff line\n" " * Percentage: Percentage of the balance, between 0 and 100.\n" " * Fixed: The fixed value of the writeoff. The amount will count as a " "debit if it is negative, as a credit if it is positive.\n" " * From Label: There is no need for regex delimiter, only the regex is " "needed. For instance if you want to extract the amount from\n" "R:9672938 10/07 AX 9415126318 T:5L:NA BRT: 3358,07 C:\n" "You could enter\n" "BRT: ([\\d,]+)\n" " If the label is \"01870912 0009065 00115\" and you need the amount in " "decimal\n" " format (e.g. 90.65), you can use a regex with capturing groups, for " "example:\n" " \\s+0*(\\d+?)(\\d{2})(?=\\s)\n" " In this case:\n" " • the first group captures the integer part\n" " • the second group captures the decimal part (last two digits)\n" " " msgstr "" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__draft_caba_move_vals #, fuzzy msgid "Values that created the draft cash-basis entry" msgstr "Naqd pul asosidagi loyiha yozuvini yaratgan qiymatlar" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_report__variant_report_ids #, fuzzy msgid "Variants" msgstr "Variantlar" #. module: account #: model:account.account,description:account.2_account_account_us_office_supplies #, fuzzy msgid "" "Various supplies bought for your workplace or office, like pencils, paper, " "consumables, etc" msgstr "" "Ish joyingiz yoki ofis uchun qalam, qog‘oz, sarflanadigan materiallar kabi " "turli xil xarid qilinadigan buyumlar" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_vehicle_rent #, fuzzy msgid "Vehicle Rent" msgstr "Transport vositasi ijarasi" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_vehicles #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_vehicles_expense #, fuzzy msgid "Vehicles" msgstr "Transport vositalari" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment__partner_type__supplier #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_payment_register__partner_type__supplier #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_view_search_catalog #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_supplier_payment_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "Vendor" msgstr "Yetkazib beruvchi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form #, fuzzy msgid "Vendor Bank Account" msgstr "Yetkazib beruvchining bank hisobi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__invoice_vendor_bill_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__invoice_vendor_bill_id #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_applicability__business_domain__bill #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_analytic_line__category__vendor_bill #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__in_invoice #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Vendor Bill" msgstr "Yetkazib beruvchi hisob-fakturasi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_account__vendor_bill_count #, fuzzy msgid "Vendor Bill Count" msgstr "Yetkazib beruvchi hisob-fakturalari soni" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "Vendor Bill Created" msgstr "Yetkazib beruvchi hisob-fakturasi yaratildi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_analytic_account.py:0 #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.res_partner_action_supplier_bills #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_company__quick_edit_mode__in_invoices #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_analytic_account_view_form_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_partner_view_search #, fuzzy msgid "Vendor Bills" msgstr "Yetkazib beruvchi hisob-fakturaları" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_discount_income_allocation_id #, fuzzy msgid "Vendor Bills Discounts Account" msgstr "Yetkazib beruvchi hisob-fakturalari chegirmalari hisobi" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_invoice_report__move_type__in_refund #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__move_type__in_refund #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "Vendor Credit Note" msgstr "Yetkazib beruvchi kredit eslatmasi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view #, fuzzy msgid "Vendor Payment" msgstr "Yetkazib beruvchiga to‘lov" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_supplier_payment_term_id #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__property_supplier_payment_term_id #, fuzzy msgid "Vendor Payment Terms" msgstr "Yetkazib beruvchi to‘lov shartlari" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments_payable #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search #, fuzzy msgid "Vendor Payments" msgstr "Yetkazib beruvchilarga to‘lovlar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document #, fuzzy msgid "Vendor:" msgstr "Yetkazib beruvchi:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.res_partner_action_supplier #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_search_inherit #, fuzzy msgid "Vendors" msgstr "Yetkazib beruvchilar" #. module: account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.res_partner_action_supplier_bills #, fuzzy msgid "" "Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n" " orders or receipts. This allows you to control bills\n" " you receive from your vendor according to the draft\n" " document in Odoo." msgstr "" "Yetkazib beruvchilarning hisob-fakturaları xarid buyurtmalari yoki " "kvitansiyalar asosida oldindan yaratilishi mumkin. Bu sizga Odoodagi " "qoralama hujjatga muvofiq yetkazib beruvchingizdan oladigan hisob-" "fakturalarni nazorat qilish imkonini beradi." #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, fuzzy msgid "Verify the price and update if necessary." msgstr "Narxni tekshiring va zarur bo‘lsa yangilang." #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0 #, fuzzy msgid "View" msgstr "Ko‘rish" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_send.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form #, fuzzy msgid "View Partner(s)" msgstr "Hamkor(lar)ni ko‘rish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form #, fuzzy msgid "Visible to all" msgstr "Barchaga ko‘rinadigan" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.autopost_bills_wizard #, fuzzy msgid "" "Want to make your life even easier and automate bill validation from this " "vendor ?" msgstr "" "Hayotingizni yanada osonlashtirib, ushbu yetkazib beruvchidan hisob-" "fakturani tasdiqlashni avtomatlashtirmoqchimisiz?" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "Warning for Cash Rounding Method: %s" msgstr "Naqd pulni yaxlitlash usuli haqida ogohlantirish: %s" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_secure_entries_wizard__warnings #, fuzzy msgid "Warnings" msgstr "Ogohlantirishlar" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "" "We can't leave this document without any company. Please select a company " "for this document." msgstr "" "Bu hujjatni kompaniyasiz qoldira olmaymiz. Iltimos, ushbu hujjat uchun " "kompaniya tanlang." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, fuzzy msgid "" "We cannot find a chart of accounts for this company, you should configure " "it. \n" "Please go to Account Configuration and select or install a fiscal " "localization." msgstr "" "Ushbu kompaniya uchun buxgalteriya hisoblar rejasini topa olmadik, uni " "sozlashingiz kerak. Iltimos, hisob sozlamalari bo‘limiga o‘ting va " "moliyaviy mahalliylashtirish tizimini tanlang yoki o‘rnating." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "We've noticed some empty lines on your invoice." msgstr "Hisob-fakturangizda ba'zi bo‘sh qatorlar mavjudligini aniqladik." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding #, fuzzy msgid "Website" msgstr "Veb-sayt" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__website_message_ids #, fuzzy msgid "Website Messages" msgstr "Veb-sayt xabarlari" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__website_message_ids #, fuzzy msgid "Website communication history" msgstr "Veb-saytdagi muloqot tarixi" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__paired_internal_transfer_payment_id #, fuzzy msgid "" "When an internal transfer is posted, a paired payment is created. They are " "cross referenced through this field" msgstr "" "Ichki o‘tkazma amalga oshirilganda, juft to‘lov yaratiladi. Ular ushbu " "maydon orqali o‘zaro bog‘lanadi" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_line__print_on_new_page #, fuzzy msgid "" "When checked this line and everything after it will be printed on a new page." msgstr "" "Ushbu qator belgilanganda, u va undan keyingi barcha ma'lumotlar yangi " "sahifada chop etiladi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_column__blank_if_zero #, fuzzy msgid "When checked, 0 values will not show in this column." msgstr "Belgilanganda, 0 qiymatlari ushbu ustunda ko‘rsatilmaydi." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_report_expression__blank_if_zero #, fuzzy msgid "" "When checked, 0 values will not show when displaying this expression's value." msgstr "" "Belgilanganda, ushbu ifodaning qiymatini ko‘rsatishda 0 qiymatlari aks " "ettirilmaydi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_report.py:0 #, fuzzy msgid "" "When targeting an expression for carryover, the label of that expression " "must start with _applied_carryover_" msgstr "" "Ko‘chirib o‘tkazish ifodasiga yo‘naltirilganda, bu ifodaning yorlig‘i " "_applied_carryover_ bilan boshlanishi shart" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__show_on_dashboard #, fuzzy msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not" msgstr "Ushbu jurnal boshqaruv panelida aks ettirilishi kerakmi yoki yo‘qmi" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__new_journal_name #, fuzzy msgid "Will be used to name the Journal related to this bank account" msgstr "Ushbu bank hisobiga tegishli jurnalni nomlash uchun ishlatiladi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter #, fuzzy msgid "With residual" msgstr "Qoldiq bilan" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search #, fuzzy msgid "With tax" msgstr "Soliq bilan" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard_line__wizard_id #, fuzzy msgid "Wizard" msgstr "Yo‘riqnoma" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_merge_wizard__wizard_line_ids #, fuzzy msgid "Wizard Line" msgstr "Yo‘riqnoma qatori" #. module: account #: model:account.account,name:account.1_wip #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_wip #, fuzzy msgid "Work in Progress" msgstr "Ishlab chiqarish jarayonidagi mahsulot" #. module: account #: model:account.account,name:account.2_account_account_us_compensation_insurance #, fuzzy msgid "Workers Compensation Insurance" msgstr "Ishchilar uchun kompensatsiya sug‘urtasi" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, fuzzy msgid "Write a customer name to create one or see suggestions." msgstr "" "Mijoz nomini yozing va yangi mijoz yarating yoki tavsiyalarni " "ko‘ring." #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/js/tours/account.js:0 #, fuzzy msgid "Write here your own email address to test the flow." msgstr "" "Jarayonni tekshirish uchun bu yerga o‘z elektron pochta manzilingizni " "kiriting." #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_register__writeoff_is_exchange_account #, fuzzy msgid "Writeoff Is Exchange Account" msgstr "Hisobdan chiqarish ayirboshlash hisobi hisoblanadi" #. module: account #: model:ir.model.constraint,message:account.constraint_account_move_line_check_credit_debit #, fuzzy msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry!" msgstr "Buxgalteriya yozuvida noto‘g‘ri kredit yoki debet qiymati mavjud!" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form #, fuzzy msgid "XML format" msgstr "XML formati" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_move__auto_post__yearly #, fuzzy msgid "Yearly" msgstr "Yillik" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view #, fuzzy msgid "Yes, confirm and secure them now." msgstr "Ha, ularni hozir tasdiqlang va xavfsizligini ta'minlang." #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_batch_sending_summary/account_batch_sending_summary.xml:0 #, fuzzy msgid "You are about to send" msgstr "Siz yubormoqchisiz" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_journal_mail_notifications msgid "You are about to unsubscribe" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_currency_form_inherit #, fuzzy msgid "" "You are changing decimals in your entire database, including invoices,\n" " tax amounts, accounting amounts, reports. This " "is probably not intended." msgstr "" "Siz butun ma'lumotlar bazangizdagi o‘nli kasrlarni, jumladan hisob-" "fakturalar, soliq summalari, buxgalteriya miqdorlari va hisobotlarni " "o‘zgartiryapsiz. Bu ehtimol ko‘zda tutilmagan bo‘lsa kerak." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "You are trying to reconcile some entries that are already reconciled." msgstr "" "Siz allaqachon muvofiqlashtirigan ba'zi yozuvlarni qayta muvofiqlashtirishga " "harakat qilyapsiz." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__invoice_reference_model #, fuzzy msgid "" "You can choose different models for each type of reference. The default one " "is the Odoo reference." msgstr "" "Har bir havola turi uchun turli modellarni tanlashingiz mumkin. Standart " "model Odoo havolasi hisoblanadi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, fuzzy msgid "" "You can not archive a journal containing draft journal entries.\n" "\n" "To proceed:\n" "1/ click on the top-right button 'Journal Entries' from this journal form\n" "2/ then filter on 'Draft' entries\n" "3/ select them all and post or delete them through the action menu" msgstr "" "Qoralama jurnal yozuvlari mavjud jurnalni arxivlay olmaysiz. Davom etish " "uchun: 1/ ushbu jurnal shaklidan yuqori o‘ng burchakdagi \"Jurnal " "yozuvlari\" tugmasini bosing 2/ keyin \"Qoralama\" yozuvlarini filtrlang 3/ " "ularning barchasini tanlang va amallar menyusi orqali joylashtiring yoki " "o‘chiring" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0 #, fuzzy msgid "" "You can not delete a transaction from a valid statement.\n" "If you want to delete it, please remove the statement first." msgstr "" "Tasdiqlangan ko‘chirmadan tranzaksiyani o‘chira olmaysiz. Uni o‘chirmoqchi " "bo‘lsangiz, avval ko‘chirmani olib tashlang." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "You can not reconcile cancelled entries." msgstr "Bekor qilingan yozuvlarni solishtirib bo‘lmaydi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0 #, fuzzy msgid "" "You can not reorder sequence by date when the journal is locked with a hash." msgstr "" "Jurnal xesh bilan qulflanganida ketma-ketlikni sana bo‘yicha qayta tartiblay " "olmaysiz." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_send.py:0 #, fuzzy msgid "You can only generate sales documents." msgstr "Faqat savdo hujjatlarini yaratishingiz mumkin." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "You can only register payment for posted journal entries." msgstr "" "Faqat joylashtirilgan jurnal yozuvlari uchun to‘lovni ro‘yxatdan " "o‘tkazishingiz mumkin." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "You can only request a cancellation for invoice sent to the government." msgstr "" "Faqat hukumatga yuborilgan hisobvaraq-fakturani bekor qilishni so‘rashingiz " "mumkin." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_resequence.py:0 #, fuzzy msgid "You can only resequence items from the same journal" msgstr "" "Faqat bir xil jurnaldagi elementlarni qayta ketma-ketlashtirishingiz mumkin." #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__invoice_reference_type #, fuzzy msgid "" "You can set here the default communication that will appear on customer " "invoices, once validated, to help the customer to refer to that particular " "invoice when making the payment." msgstr "" "Bu yerda mijoz to‘lovni amalga oshirishda muayyan hisobvaraq-fakturaga " "murojaat qilishiga yordam berish uchun tasdiqlangandan so‘ng mijoz " "hisobvaraq-fakturalarida paydo bo‘ladigan standart xabarni o‘rnatishingiz " "mumkin." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_journal_mail_notifications msgid "" "You can unsubscribe from emails received upon invoice sending and reception " "here." msgstr "" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "You can't block a paid invoice." msgstr "To‘langan hisobvaraq-fakturani bloklash mumkin emas." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, fuzzy msgid "" "You can't change the company of your journal since there are some journal " "entries linked to it." msgstr "" "Jurnalingiz kompaniyasini o‘zgartira olmaysiz, chunki unga bog‘langan ba'zi " "jurnal yozuvlari mavjud." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 #, fuzzy msgid "" "You can't change the company of your tax since there are some journal items " "linked to it." msgstr "" "Solig‘ingiz kompaniyasini o‘zgartira olmaysiz, chunki u bilan bog‘liq ba'zi " "jurnal moddalari mavjud." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 #, fuzzy msgid "" "You can't create a new payment without an outstanding payments/receipts " "account set either on the company or the %(payment_method)s payment method " "in the %(journal)s journal." msgstr "" "Kompaniyada yoki %(journal)s jurnalida %(payment_method)s to‘lov usulida " "to‘lanmagan to‘lovlar/tushumlar hisobi o‘rnatilmagan bo‘lsa, yangi to‘lovni " "yarata olmaysiz." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0 #, fuzzy msgid "" "You can't create a new statement line without a suspense account set on the " "%s journal." msgstr "" "%s jurnalida kutish hisobi sozlanmaguncha yangi ko‘chirma qatorini yarata " "olmaysiz." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 #, fuzzy msgid "" "You can't create payments for entries belonging to different branches " "without access to parent company." msgstr "" "Bosh kompaniyaga kirishsiz turli filiallarga tegishli yozuvlar uchun " "to‘lovlarni amalga oshira olmaysiz." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 #, fuzzy msgid "You can't create payments for entries belonging to different companies." msgstr "" "Turli kompaniyalarga tegishli yozuvlar uchun to‘lovlarni yarata olmaysiz." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 msgid "" "You can't delete a posted journal item. Don’t play games with your " "accounting records; reset the journal entry to draft before deleting it." msgstr "" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_report.py:0 #, fuzzy msgid "You can't delete a report that has variants." msgstr "Variantlarga ega hisobotni o‘chira olmaysiz." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_send.py:0 #, fuzzy msgid "You can't generate invoices that are not posted." msgstr "Joylashtirilmagan hisobvaraq-fakturalarni yarata olmaysiz." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, fuzzy msgid "" "You can't have two payment method lines of the same payment type (%" "(payment_type)s) and with the same name (%(name)s) on a single journal." msgstr "" "Bitta jurnalda bir xil to‘lov turiga (%(payment_type)s) va bir xil nomga (%" "(name)s) ega ikkita to‘lov usuli qatori bo‘lishi mumkin emas." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 #, fuzzy msgid "" "You can't open the register payment wizard without at least one receivable/" "payable line." msgstr "" "Kamida bitta debitorlik/kreditorlik qatorisiz to‘lovni ro‘yxatdan o‘tkazish " "oynasini ocha olmaysiz." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0 #, fuzzy msgid "" "You can't provide a foreign currency without specifying an amount in 'Amount " "in Currency' field." msgstr "" "\"Valyutadagi miqdor\" maydonida miqdorni ko‘rsatmasdan turib, chet el " "valyutasini taqdim eta olmaysiz." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_bank_statement_line.py:0 #, fuzzy msgid "" "You can't provide an amount in foreign currency without specifying a foreign " "currency." msgstr "" "Chet el valyutasini ko‘rsatmasdan, chet el valyutasidagi summani taqdim eta " "olmaysiz." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_payment_register.py:0 #, fuzzy msgid "" "You can't register payments for both inbound and outbound moves at the same " "time." msgstr "" "Kiruvchi va chiquvchi harakatlar uchun to‘lovlarni bir vaqtning o‘zida " "ro‘yxatdan o‘tkaza olmaysiz." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "" "You can't reset to draft those journal entries. You need to request a " "cancellation instead." msgstr "" "Ushbu jurnal yozuvlarini qoralama holatiga qaytarib bo‘lmaydi. Buning " "o‘rniga bekor qilishni so‘rashingiz kerak." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, fuzzy msgid "" "You can't unlink this company from this account since there are some journal " "items linked to it." msgstr "" "Bu kompaniyani ushbu hisobdan ajratib bo‘lmaydi, chunki unga ba'zi jurnal " "elementlari bog‘langan." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot add/modify entries prior to and inclusive of: %(lock_date_info)s." msgstr "" "%(lock_date_info)s sanasigacha va undan oldingi yozuvlarni kirita olmaysiz " "yoki o‘zgartira olmaysiz." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_payment.py:0 msgid "" "You cannot change the amount of a payment with multiple liquidity lines." msgstr "" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot change the currency of the company since some journal items " "already exist" msgstr "" "Ba'zi jurnal moddalari allaqachon mavjud bo‘lgani uchun kompaniya " "valyutasini o‘zgartira olmaysiz." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot change the type of an account set as Bank Account on a journal to " "Receivable or Payable." msgstr "" "Jurnalda Bank hisobi sifatida belgilangan hisob turini Debitorlik yoki " "Kreditorlik turiga o‘zgartira olmaysiz." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/partner.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot create a fiscal position with a country outside of the selected " "country group." msgstr "" "Tanlangan mamlakatlar guruhidan tashqaridagi mamlakat bilan soliq " "pozitsiyasini yarata olmaysiz." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/partner.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot create a fiscal position with a foreign VAT within your fiscal " "country without assigning it a state." msgstr "" "O‘z soliq mamlakatingiz ichida xorijiy QQSni davlatga biriktirmasdan soliq " "pozitsiyasini yarata olmaysiz." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot create a move already in the posted state. Please create a draft " "move and post it after." msgstr "" "Allaqachon joylashtirilgan holatdagi harakatni yarata olmaysiz. Iltimos, " "qoralama harakat yarating va uni keyinroq joylashtiring." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot create recursive groups." msgstr "Rekursiv guruhlarni yarata olmaysiz." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot delete a payable/receivable line as it would not be consistent " "with the payment terms" msgstr "" "To‘lov shartlariga mos kelmasligi sababli, to‘lanadigan/olinadigan qatorni " "o‘chira olmaysiz." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot delete a tax line as it would impact the tax report" msgstr "" "Soliq qatorini o‘chira olmaysiz, chunki bu soliq hisobotiga ta'sir qiladi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot delete journal items belonging to a locked journal entry." msgstr "" "Qulflangan jurnal yozuviga tegishli jurnal elementlarini o‘chira olmaysiz." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account_tag.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot delete this account tag (%s), it is used on the chart of account " "definition." msgstr "" "Bu hisob tegini (%s) o‘chira olmaysiz, u hisoblar rejasida ishlatiladi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot delete this entry, as it has already consumed a sequence number " "and is not the last one in the chain. You should probably revert it instead." msgstr "" "Bu yozuvni o‘chira olmaysiz, chunki u allaqachon ketma-ketlik raqamini " "ishlatgan va zanjirda oxirgisi emas. Buning o‘rniga uni qaytarishingiz kerak." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/mail_template.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot delete this mail template, it is used in the invoice sending flow." msgstr "" "Bu xat andozasini o‘chira olmaysiz, u hisob-faktura yuborish jarayonida " "ishlatiladi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/ir_actions_report.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot delete this report (%s), it is used by the accounting PDF " "generation engine." msgstr "" "Bu hisobotni (%s) o‘chira olmaysiz, u buxgalteriya PDF yaratish tizimi " "tomonidan ishlatiladi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot deprecate an account that is used in a tax distribution." msgstr "" "Soliq taqsimotida ishlatiladigan hisobni eskirgan deb belgilay olmaysiz." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/res_config_settings.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot disable this setting because some of your taxes are cash basis. " "Modify your taxes first before disabling this setting." msgstr "" "Ba'zi soliqlaringiz naqd pul asosida bo‘lgani uchun bu sozlamani o‘chira " "olmaysiz. Bu sozlamani o‘chirishdan oldin soliqlaringizni o‘zgartiring." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot do this modification on a reconciled journal entry. You can just " "change some non legal fields or you must unreconcile first.\n" "Journal Entry (id): %(entry)s (%(id)s)" msgstr "" "Muvofiqlashtirilib bo‘lingan jurnal yozuvida bu o‘zgartirishni amalga oshira " "olmaysiz. Faqat ba'zi huquqiy bo‘lmagan maydonlarni o‘zgartirishingiz mumkin " "yoki avval muvofiqlashtiruvni bekor qilishingiz kerak. Jurnal yozuvi (id): %" "(entry)s (%(id)s)" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_lock_exception.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot duplicate a Lock Date Exception." msgstr "Qulflash sanasi istisnolarini nusxalay olmaysiz." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot edit the following fields: %(fields)s.\n" "The following entries are already hashed:\n" "%(entries)s" msgstr "" "Quyidagi maydonlarni tahrirlay olmaysiz: %(fields)s. Quyidagi yozuvlar " "allaqachon xeshlangan: %(entries)s" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot edit the journal of an account move if it has been posted once, " "unless the name is removed or set to \"/\". This might create a gap in the " "sequence." msgstr "" "Hisob harakati jurnalini, agar u bir marta joylangan bo‘lsa, nomi olib " "tashlanmasa yoki \"/\" ga o‘rnatilmasa, tahrirlash mumkin emas. Bu ketma-" "ketlikda bo‘shliq hosil qilishi mumkin." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot edit the journal of an account move with a sequence number " "assigned, unless the name is removed or set to \"/\". This might create a " "gap in the sequence." msgstr "" "Ketma-ketlik raqami berilgan hisob harakati jurnalini, agar nomi olib " "tashlanmasa yoki \"/\" ga o‘rnatilmasa, tahrirlash mumkin emas. Bu ketma-" "ketlikda bo‘shliq hosil qilishi mumkin." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot have a receivable/payable account that is not reconcilable. " "(account code: %s)" msgstr "" "Muvofiqlashtirish mumkin bo‘lmagan debitorlik/kreditorlik hisobiga ega " "bo‘lish mumkin emas. (hisob kodi: %s)" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/company.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot import the \"openning_balance\" if the opening move (%s) is " "already posted. If you are absolutely sure you want to " "modify the opening balance of your accounts, reset the move to draft." msgstr "" "Agar ochilish harakati (%s) allaqachon joylashtirilgan bo‘lsa, \"ochilish " "balansi\"ni import qila olmaysiz. Agar hisoblaringizning ochilish balansini " "o‘zgartirishga to‘liq ishonchingiz komil bo‘lsa, harakatni qoralama holatiga " "qaytaring." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot merge accounts." msgstr "Hisoblarni birlashtirish mumkin emas." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot modify the account number or partner of an account that has been " "trusted." msgstr "Ishonchli hisob raqami yoki hamkorini o‘zgartirish mumkin emas." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot modify the field %s of a journal that already has accounting " "entries." msgstr "" "Allaqachon buxgalteriya yozuvlariga ega jurnalning %s maydonini o‘zgartirish " "mumkin emas." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot modify the following readonly fields on a posted move: %s" msgstr "" "Joylashtirilgan harakatda quyidagi faqat o‘qish uchun mo‘ljallangan " "maydonlarni tahrirlash mumkin emas: %s" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot modify the taxes related to a posted journal item, you should " "reset the journal entry to draft to do so." msgstr "" "Joylashtirilgan jurnal elementi bilan bog‘liq soliqlarni o‘zgartira " "olmaysiz, buning uchun jurnal yozuvini qoralama holatiga qaytarishingiz " "kerak." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot perform this action on an account that contains journal items." msgstr "Jurnal elementlari mavjud hisobda bu amalni bajarib bo‘lmaydi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot post an entry in an archived journal (%(journal)s)" msgstr "Arxivlangan jurnalga yozuv joylashtirish mumkin emas (%(journal)s)" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/res_currency.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot reduce the number of decimal places of a currency which has " "already been used to make accounting entries." msgstr "" "Buxgalteriya yozuvlarini amalga oshirish uchun allaqachon ishlatilgan " "valyutaning o‘nlik kasrlar sonini kamaytirish mumkin emas." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot register payments for miscellaneous entries." msgstr "Turli xil yozuvlar uchun to‘lovlarni ro‘yxatdan o‘tkazib bo‘lmaydi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/ir_attachment.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot remove parts of a restricted audit trail." msgstr "Cheklangan audit izining qismlarini olib tashlash mumkin emas." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/mail_message.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot remove parts of a restricted audit trail. Archive the record " "instead." msgstr "" "Cheklangan audit izining qismlarini olib tashlash mumkin emas. Buning " "o‘rniga yozuvni arxivlang." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot remove/deactivate the accounts \"%s\" which are set on a tax " "repartition line." msgstr "" "Soliqlarni qayta taqsimlash qatorida o‘rnatilgan \"%s\" hisoblarini olib " "tashlash/faolsizlantirish mumkin emas." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot remove/deactivate the accounts \"%s\" which are set on the " "account mapping of a fiscal position." msgstr "" "Moliyaviy pozitsiyaning hisob xaritasida o‘rnatilgan \"%s\" hisoblarini olib " "tashlash/faolsizlantirish mumkin emas." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot reset to draft a locked journal entry." msgstr "Qulflangan jurnal yozuvini qoralama holatiga qaytarish mumkin emas." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot reset to draft a tax cash basis journal entry." msgstr "" "Soliq naqd pul asosidagi jurnal yozuvini qoralama holatiga qaytarish mumkin " "emas." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot reset to draft an exchange difference journal entry." msgstr "" "Valyuta kursi farqi jurnal yozuvini qoralama holatiga qaytarish mumkin emas." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_lock_exception.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot revoke Lock Date Exceptions. Ask someone with the 'Adviser' role." msgstr "" "Qulflash sanasi istisnolarini bekor qila olmaysiz. \"Maslahatchi\" rolida " "bo‘lgan shaxsdan so‘rang." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot set a currency on this account as it already has some journal " "entries having a different foreign currency." msgstr "" "Bu hisobda allaqachon boshqa xorijiy valyutaga ega jurnal yozuvlari mavjud " "bo‘lgani uchun valyuta o‘rnatib bo‘lmaydi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/partner.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot set a partner as an invoicing address of another if they have a " "different %(vat_label)s." msgstr "" "Agar %(vat_label)s farq qilsa, hamkorni boshqaning hisob-kitob manzili " "sifatida belgilay olmaysiz." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot switch an account to prevent the reconciliation if some partial " "reconciliations are still pending." msgstr "" "Agar ba'zi qisman moslashtirish jarayonlari hali tugallanmagan bo‘lsa, " "hisobni moslashtirish imkoniyatini o‘chirib qo‘ya olmaysiz." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 msgid "" "You cannot switch the type of a document with an existing sequence number." msgstr "" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot use an archived account." msgstr "Arxivlangan hisobdan foydalanishingiz mumkin emas." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_report.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot use cross report on itself" msgstr "Hisobotni o‘ziga nisbatan qo‘llay olmaysiz" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot use taxes on lines with an Off-Balance account" msgstr "" "Balansdan tashqari hisob bilan qatorlarda soliqlardan foydalana olmaysiz" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_report.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot use the field carryover_target in an expression that does not " "have the label starting with _carryover_" msgstr "" "_carryover_ bilan boshlanmaydigan yorliqqa ega ifodada carryover_target " "maydonidan foydalana olmaysiz" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot use this wizard on journal entries belonging to different " "companies." msgstr "" "Bu ustani turli kompaniyalarga tegishli jurnal yozuvlarida qo‘llay olmaysiz." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "You cannot validate a document with an inactive currency: %s" msgstr "Faol bo‘lmagan valyutadagi hujjatni tasdiqlash mumkin emas: %s" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "" "You cannot validate an invoice with a negative total amount. You should " "create a credit note instead. Use the action menu to transform it into a " "credit note or refund." msgstr "" "Umumiy summasi manfiy bo‘lgan hisob-fakturani tasdiqlay olmaysiz. Buning " "o‘rniga kredit qaydnomasini yaratishingiz kerak. Uni kredit qaydnomasi yoki " "qaytarimga aylantirish uchun amallar menyusidan foydalaning." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_account.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_merge_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "" "You do not have the right to perform this operation as you do not have " "access to the following companies: %s." msgstr "" "Quyidagi kompaniyalarga kirishga ruxsatingiz bo‘lmagani uchun bu amalni " "bajarish huquqiga ega emassiz: %s." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0 #, fuzzy msgid "You do not have the right to trust or un-trust a bank account." msgstr "" "Bank hisobiga ishonish yoki ishonchni bekor qilish huquqiga ega emassiz." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0 #, fuzzy msgid "You do not have the rights to trust or un-trust accounts." msgstr "Hisoblarga ishonish yoki ishonchni bekor qilish huquqiga ega emassiz." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "You don't have the access rights to perform this action." msgstr "Bu amalni bajarish uchun kirish huquqiga ega emassiz." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "You don't have the access rights to post an invoice." msgstr "Hisob-fakturani yuborish uchun ruxsatingiz yo‘q." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "You have" msgstr "Sizda bor" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "" "You have to configure the 'Exchange Gain or Loss Journal' in your company " "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" "Valyuta kurslari farqiga oid buxgalteriya yozuvlarini avtomatik ravishda " "boshqarish uchun kompaniyangiz sozlamalarida \"Valyuta ayirboshlash foydasi " "yoki zarari jurnali\"ni sozlashingiz kerak." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 msgid "" "You may only use samples in demo mode, try uploading one of your invoices " "instead." msgstr "" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_merge_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "You must select at least 2 accounts." msgstr "Kamida 2 ta hisobni tanlashingiz kerak." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "You must specify the Profit Account (company dependent)" msgstr "Foyda hisobini ko‘rsatishingiz kerak (kompaniyaga bog‘liq)" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "" "You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in your company " "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" "Valyuta kurslari farqiga oid buxgalteriya yozuvlarini avtomatik ravishda " "boshqarish uchun kompaniyangiz sozlamalarida \"Valyuta kursi foydasi " "hisobi\"ni sozlashingiz kerak." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #, fuzzy msgid "" "You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in your company " "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" "Valyuta kurslari farqiga oid buxgalteriya yozuvlarini avtomatik ravishda " "boshqarish uchun kompaniyangiz sozlamalarida \"Valyuta kursi zarari " "hisobi\"ni sozlashingiz kerak." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions #, fuzzy msgid "You should update this document to reflect your T&C." msgstr "" "Bu hujjatni shartlar va qoidalaringizni aks ettirish uchun yangilashingiz " "kerak." #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/currency_form/form_controller.js:0 #, fuzzy msgid "" "You're about to permanently change the decimals for all prices in your " "database.\n" "This change cannot be undone without technical support." msgstr "" "Ma'lumotlar bazangizdagi barcha narxlar uchun o‘nli kasrlarni butunlay " "o‘zgartirmoqchisiz. Bu o‘zgarishni texnik yordamsiz bekor qilib bo‘lmaydi." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_invoice #, fuzzy msgid "Your Invoices" msgstr "Hisob-fakturalaringiz" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding #, fuzzy msgid "ZIP" msgstr "ZIP" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form #, fuzzy msgid "Zip Range" msgstr "Zip oralig‘i" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__zip_from #, fuzzy msgid "Zip Range From" msgstr "Zip oralig‘i boshlanishi" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__zip_to #, fuzzy msgid "Zip Range To" msgstr "Zip oralig‘i oxiri" #. module: account #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__days_sales_outstanding #: model:ir.model.fields,help:account.field_res_users__days_sales_outstanding #, fuzzy msgid "" "[(Total Receivable/Total Revenue) * number of days since the first invoice] " "for this customer" msgstr "" "Ushbu mijoz uchun [(Jami olinadigan qarz / Jami daromad) * birinchi hisob-" "fakturadan keyingi kunlar soni]" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview #, fuzzy msgid "[FURN_8220] Four Person Desk" msgstr "[FURN_8220] To‘rt kishilik ish stoli" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.bill_preview #, fuzzy msgid "[FURN_8999] Three-Seat Sofa" msgstr "[FURN_8999] Uch o‘rinli divan" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "[Not set]" msgstr "[Belgilanmagan]" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "[Partner id]" msgstr "[Hamkor identifikatori]" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "account.move.line" msgstr "account.move.line" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "activate the currency of the bill" msgstr "hisob valyutasini faollashtirish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "activate the currency of the invoice" msgstr "hisob-faktura valyutasini faollashtirish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form #, fuzzy msgid "alias" msgstr "taxallus" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form #, fuzzy msgid "all" msgstr "barchasi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view #, fuzzy msgid "amounts for" msgstr "uchun summalar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view #, fuzzy msgid "and will not be posted automatically." msgstr "va avtomatik tarzda o‘tkazilmaydi." #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/grouped_view_widget/grouped_view_widget.xml:0 #, fuzzy msgid "are not shown in the preview" msgstr "oldindan ko‘rishda ko‘rsatilmaydi" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_payment_field/account_payment.xml:0 #, fuzzy msgid "assign to invoice" msgstr "hisob-fakturaga biriktirish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions #, fuzzy msgid "" "become involved in costs related to a country's legislation. The amount of " "the invoice will therefore be due to" msgstr "" "mamlakat qonunchiligi bilan bog‘liq xarajatlarga jalb etilish. Shu sababli, " "hisob-faktura summasi quyidagilarga to‘lanishi kerak bo‘ladi:" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.autopost_bills_wizard #, fuzzy msgid "bills for" msgstr "uchun to‘lovlar" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_move_send_batch_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "by %s" msgstr "%s tomonidan" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__res_partner__invoice_sending_method__email #, fuzzy msgid "by Email" msgstr "Elektron pochta orqali" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "cancelling {percent}%% of {amount}" msgstr "{amount}ning {percent}% ini bekor qilish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions #, fuzzy msgid "" "cannot under any circumstances, be required by the client to appear as a " "third party in the context of any claim for damages filed against the client " "by an end consumer." msgstr "" "hech qanday holatda mijozdan oxirgi iste'molchi tomonidan mijozga nisbatan " "qo‘zg‘atilgan zarar yetkazish to‘g‘risidagi da'vo doirasida uchinchi tomon " "sifatida qatnashishni talab qila olmaydi." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_success #, fuzzy msgid "close" msgstr "yopish" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view #, fuzzy msgid "dates for" msgstr "uchun sanalar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "due if paid before" msgstr "muddatidan oldin to‘lansa" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form #, fuzzy msgid "e-Invoicing & Email" msgstr "Elektron hisob-faktura va elektron pochta" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_credit_card_account_wizard #, fuzzy msgid "e.g BE15001559627230" msgstr "masalan, BE15001559627230" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_credit_card_account_wizard #, fuzzy msgid "e.g Bank of America" msgstr "masalan, Bank of America" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard #, fuzzy msgid "e.g GEBABEBB" msgstr "masalan, GEBABEBB" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_analytic_distribution_model.py:0 #: code:addons/account/models/account_analytic_plan.py:0 #, fuzzy msgid "e.g. %(prefix)s" msgstr "masalan, %(prefix)s" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form #, fuzzy msgid "e.g. 101000" msgstr "masalan, 101000" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form #, fuzzy msgid "e.g. 30 days" msgstr "masalan, 30 kun" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form #, fuzzy msgid "e.g. Bank Fees" msgstr "masalan, Bank xizmatlari" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form #, fuzzy msgid "e.g. Current Assets" msgstr "masalan, Joriy aktivlar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_group_tree #, fuzzy msgid "e.g. GAAP, IFRS, ..." msgstr "masalan, GAAP, MHXS, ..." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form #, fuzzy msgid "e.g. INV" msgstr "masalan, INV" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding #, fuzzy msgid "e.g. My Company" msgstr "masalan, Mening kompaniyam" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form msgid "e.g. finance@example.com; accountant@example.com" msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_company_form_view_onboarding #, fuzzy msgid "e.g. https://www.odoo.com" msgstr "masalan, https://www.odoo.com" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form #, fuzzy msgid "e.g. mycompany.com" msgstr "masalan, mycompany.com" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_edi_format #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_users__invoice_edi_format #, fuzzy msgid "eInvoice format" msgstr "Elektron hisob-faktura formati" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view #, fuzzy msgid "entries" msgstr "yozuvlar" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_lock_exception.py:0 #, fuzzy msgid "everyone" msgstr "hamma" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view #, fuzzy msgid "fall outside the typical range." msgstr "odatiy oraliqdan tashqarida bo‘lishi mumkin." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/partner.py:0 #, fuzzy msgid "fiscal position [%s]" msgstr "fiskal holat [%s]" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_journal_mail_notifications msgid "from invoice notifications." msgstr "" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form #, fuzzy msgid "has been applied." msgstr "qo‘llanildi." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form #, fuzzy msgid "here" msgstr "bu yerda" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_journal.py:0 #: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:0 #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #: code:addons/account/models/account_move_line.py:0 #: code:addons/account/models/company.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_secure_entries_wizard.py:0 #: code:addons/account/wizard/accrued_orders.py:0 #, fuzzy msgid "id" msgstr "id" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "in" msgstr "ichida" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions #, fuzzy msgid "" "in its entirety and does not include any costs relating to the legislation " "of the country in which the client is located." msgstr "" "to‘liq hajmda va mijoz joylashgan mamlakat qonunchiligiga tegishli har " "qanday xarajatlarni o‘z ichiga olmaydi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/controllers/portal.py:0 #, fuzzy msgid "in_invoice" msgstr "kiruvchi hisob-fakturada" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/account_batch_sending_summary/account_batch_sending_summary.xml:0 #, fuzzy msgid "invoice(s)" msgstr "hisob-faktura(lar)" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/controllers/download_docs.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view #, fuzzy msgid "invoices" msgstr "hisob-fakturalar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_form_inherit_account #, fuzzy msgid "" "is a money transfer service and not a bank.\n" " Double check if the account can be trusted by " "calling the vendor.
" msgstr "" "pul o‘tkazish xizmati bo‘lib, bank emas. Hisobga ishonch hosil qilish uchun " "sotuvchiga ikki marta qo‘ng‘iroq qilib tekshiring.
" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_bank_form_inherit_account #, fuzzy msgid "is not from the same country as the partner (" msgstr "hamkor bilan bir xil mamlakatdan bo‘lmasa (" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_enabled_tax_country_ids #, fuzzy msgid "l10n-used countries" msgstr "l10n-da qo‘llanilgan mamlakatlar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions #, fuzzy msgid "law." msgstr "qonun." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "listed below for this customer." msgstr "ushbu mijoz uchun quyida keltirilgan." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "listed below for this vendor." msgstr "ushbu ta'minotchi uchun quyida keltirilgan." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_lock_exception.py:0 #, fuzzy msgid "move_id" msgstr "harakat_id" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/controllers/portal.py:0 #, fuzzy msgid "move_type" msgstr "harakat_turi" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions #, fuzzy msgid "" "must be notified of any claim by means of a letter sent by recorded delivery " "to its registered office within 8 days of the delivery of the goods or the " "provision of the services." msgstr "" "tovarlar yetkazib berilgan yoki xizmatlar ko‘rsatilgan kundan boshlab 8 kun " "ichida uning ro‘yxatdan o‘tgan manziliga buyurtma xat orqali yuborilgan har " "qanday da'vo haqida xabardor qilinishi shart." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/partner.py:0 #, fuzzy msgid "not applicable" msgstr "qo‘llanilmaydi" #. module: account #: model:ir.model.fields.selection,name:account.selection__account_tax_repartition_line__repartition_type__tax #, fuzzy msgid "of tax" msgstr "soliqdan" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form #, fuzzy msgid "on" msgstr "ustida" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/bill_guide/bill_guide.xml:0 #, fuzzy msgid "or" msgstr "yoki" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form #, fuzzy msgid "out of" msgstr "dan" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/controllers/portal.py:0 #, fuzzy msgid "out_invoice" msgstr "chiquvchi hisob-faktura" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "outstanding credits" msgstr "to‘lanmagan kreditlar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form #, fuzzy msgid "outstanding debits" msgstr "to‘lanmagan debitlar" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form #, fuzzy msgid "payments will be skipped due to" msgstr "quyidagi sabablarga ko‘ra to‘lovlar o‘tkazib yuboriladi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "postponing it to {new_date}" msgstr "{new_date} sanasiga ko‘chirilmoqda" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "private part" msgstr "shaxsiy qism" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_move.py:0 #, fuzzy msgid "private part (taxes)" msgstr "shaxsiy qism (soliqlar)" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/account_tax.py:0 #, fuzzy msgid "repartition line" msgstr "taqsimlash chizig‘i" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions #, fuzzy msgid "" "reserves the right to call on the services of a debt recovery company. All " "legal expenses will be payable by the client." msgstr "" "qarzni undirish bo‘yicha kompaniya xizmatlariga murojaat qilish huquqini " "o‘zida saqlab qoladi. Barcha yuridik xarajatlar mijoz tomonidan qoplanadi." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions #, fuzzy msgid "" "reserves the right to request a fixed interest payment amounting to 10% of " "the sum remaining due." msgstr "" "to‘lanishi lozim bo‘lgan summaning 10 foizi miqdorida qat'iy belgilangan " "foiz to‘lovini talab qilish huquqini o‘zida saqlab qoladi." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:0 #, fuzzy msgid "reversed" msgstr "qaytarilgan" #. module: account #: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_repartition_line__tag_ids_domain #, fuzzy msgid "tag domain" msgstr "teg domeni" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form #, fuzzy msgid "the parent company" msgstr "asosiy kompaniya" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form #, fuzzy msgid "to" msgstr "ga" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form #, fuzzy msgid "to create the taxes for this country." msgstr "ushbu mamlakat uchun soliqlarni yaratish." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0 #, fuzzy msgid "trusted" msgstr "ishonchli" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/components/bill_guide/bill_guide.xml:0 #, fuzzy msgid "try our sample" msgstr "namunamizni sinab ko‘ring" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions #, fuzzy msgid "" "undertakes to do its best to supply performant services in due time in " "accordance with the agreed timeframes. However, none of its obligations can " "be considered as being an obligation to achieve results." msgstr "" "kelishilgan muddatlarga muvofiq samarali xizmatlarni o‘z vaqtida yetkazib " "berish uchun barcha imkoniyatlarini ishga solish majburiyatini oladi. Biroq, " "uning hech bir majburiyatini natijaga erishish majburiyati sifatida ko‘rib " "chiqib bo‘lmaydi." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document #, fuzzy msgid "units" msgstr "dona" #. module: account #. odoo-javascript #: code:addons/account/static/src/js/search/search_bar/search_bar.js:0 #, fuzzy msgid "until" msgstr "gacha" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/models/res_partner_bank.py:0 #, fuzzy msgid "untrusted" msgstr "ishonchsiz" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_register_form #, fuzzy msgid "untrusted bank accounts" msgstr "ishonchsiz bank hisoblari" #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view #, fuzzy msgid "will auto-confirm on their respective dates." msgstr "tegishli sanalarda avtomatik ravishda tasdiqlanadi." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_default_terms_and_conditions #, fuzzy msgid "" "will be authorized to suspend any provision of services without prior " "warning in the event of late payment." msgstr "" "to‘lov kechiktirilgan taqdirda oldindan ogohlantirmasdan har qanday xizmat " "ko‘rsatishni to‘xtatib qo‘yish huquqiga ega bo‘ladi." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view #, fuzzy msgid "will be posted. Some of them may be future-dated or require hashing," msgstr "" "joylashtiriladi. Ularning ba'zilari kelajak sanali bo‘lishi yoki xeshlashni " "talab qilishi mumkin," #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view #, fuzzy msgid "will be secured with hash." msgstr "xesh bilan himoyalanadi." #. module: account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.autopost_bills_wizard #, fuzzy msgid "without making any corrections." msgstr "hech qanday tuzatishlar kiritmasdan." #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "" "{amount} ({debit_credit}) from {account_source_name} were " "transferred to {account_target_name} by {link}" msgstr "" "{account_source_name} hisobidan {amount} ({debit_credit}) " "miqdoridagi mablag‘ {link} tomonidan {account_target_name} " "hisobiga o‘tkazildi" #. module: account #. odoo-python #: code:addons/account/wizard/account_automatic_entry_wizard.py:0 #, fuzzy msgid "{amount} ({debit_credit}) from {link}" msgstr "{link} orqali {amount} ({debit_credit}) miqdoridagi mablag‘" #. module: account #: model:mail.template,subject:account.mail_template_invoice_subscriber msgid "" "{{ object.company_id.name }} - New invoice in " "{{ object.journal_id.display_name or 'Invoices' }} journal" msgstr "" #. module: account #: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_credit_note #, fuzzy msgid "" "{{ object.company_id.name }} Credit Note (Ref {{ object.name or 'n/a' }})" msgstr "" "{{ object.company_id.name }} kredit qaydnomasi (Havola {{ object.name or " "'mavjud emas' }})" #. module: account #: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_invoice #, fuzzy msgid "{{ object.company_id.name }} Invoice (Ref {{ object.name or 'n/a' }})" msgstr "" "{{ object.company_id.name }} hisob-fakturasi (Havola {{ object.name or " "'mavjud emas' }})" #. module: account #: model:mail.template,subject:account.mail_template_data_payment_receipt #, fuzzy msgid "" "{{ object.company_id.name }} Payment Receipt (Ref {{ object.name or 'n/a' }})" msgstr "" "{{ object.company_id.name }} to‘lov kvitansiyasi (Havola {{ object.name or " "'mavjud emas' }})" #. module: account #: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_self_billing_credit_note #, fuzzy msgid "" "{{ object.company_id.name }} Self-billing credit note (Ref {{ object.name or " "'n/a' }})" msgstr "" "{{ object.company_id.name }} o‘z-o‘zini hisoblash kredit qaydnomasi (Havola " "{{ object.name or 'mavjud emas' }})" #. module: account #: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_self_billing_invoice #, fuzzy msgid "" "{{ object.company_id.name }} Self-billing invoice (Ref {{ object.name or 'n/" "a' }})" msgstr "" "{{ object.company_id.name }} o‘z-o‘zini hisoblash hisob-fakturasi (Havola " "{{ object.name or 'mavjud emas' }})" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Value for the amount of the writeoff line\n" #~ " * Percentage: Percentage of the balance, between 0 and 100.\n" #~ " * Fixed: The fixed value of the writeoff. The amount will count as a " #~ "debit if it is negative, as a credit if it is positive.\n" #~ " * From Label: There is no need for regex delimiter, only the regex is " #~ "needed. For instance if you want to extract the amount from\n" #~ "R:9672938 10/07 AX 9415126318 T:5L:NA BRT: 3358,07 C:\n" #~ "You could enter\n" #~ "BRT: ([\\d,]+)" #~ msgstr "" #~ "Hisobdan chiqarish qatori summasi uchun qiymat * Foiz: Qoldiqning 0 dan " #~ "100 gacha bo‘lgan foizi. * Qat'iy: Hisobdan chiqarishning belgilangan " #~ "qiymati. Agar summa manfiy bo‘lsa, debet sifatida, musbat bo‘lsa, kredit " #~ "sifatida hisoblanadi. * Belgidan: Regex chegaralovchisi kerak emas, " #~ "faqat regex o‘zi kifoya. Masalan, R:9672938 10/07 AX 9415126318 T:5L:NA " #~ "BRT: 3358,07 C: dan summani olish uchun BRT: ([\\d,]+) kiritishingiz " #~ "mumkin" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "1.00\n" #~ " Units" #~ msgstr "1,00 Dona" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "
\n" #~ " Please make sure that this is a wanted " #~ "behavior." #~ msgstr "" #~ "
Iltimos, bu kerakli xatti-harakat ekanligiga ishonch hosil " #~ "qiling." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Once a document has been posted once, its type is set in stone and you " #~ "can't change it anymore." #~ msgstr "" #~ "Hujjat bir marta joylashtirilgandan so‘ng, uning turi o‘zgarmas bo‘lib " #~ "qoladi va siz uni boshqa o‘zgartira olmaysiz." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This account is configured in %(journal_names)s journal(s) (ids %" #~ "(journal_ids)s) as payment debit or credit account. This means that this " #~ "account's type should be reconcilable." #~ msgstr "" #~ "Bu hisob %(journal_names)s jurnal(lar)ida (ID %(journal_ids)s) to‘lov " #~ "debeti yoki krediti sifatida sozlangan. Bu shuni anglatadiki, ushbu hisob " #~ "turi muvofiqlashtirilishi mumkin bo‘lishi kerak." #, fuzzy #~ msgid "%(ref)s (%(currency_amount)s)" #~ msgstr "%(ref)s (%(currency_amount)s)"