# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * stock_account
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 08:26+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py
#, python-format
msgid " Product cost updated from %(previous)s to %(new_cost)s."
msgstr " Cijena proizvoda ažurirana sa %(previous)sna %(new_cost)s."
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_quant.py
#, python-format
msgid " [Accounted on %s]"
msgstr " [Obračunato na %s]"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py
#, python-format
msgid "%(user)s changed cost from %(previous)s to %(new_price)s - %(product)s"
msgstr ""
"%(user)s je promijenio nabavnu cijenu %(previous)s na %(new_price)s - "
"%(product)s"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py
#, python-format
msgid ""
"%(user)s changed stock valuation from %(previous)s to %(new_value)s - "
"%(product)s"
msgstr ""
"%(user)s je promijenio vrednovanje zaliha sa %(previous)s na %(new_value)s -"
" %(product)s"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view
msgid ""
")\n"
" Use a negative added value to record a decrease in the product value"
msgstr ""
")\n"
" Koristite negativnu dodanu vrijednost da zabilježite smanjenje vrijednosti proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form
msgid "Set other input/output accounts on specific "
msgstr "Postavite ostala ulazan ili izlazna konta na specifičnom "
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document
msgid "Product"
msgstr "Proizvod"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document
msgid "SN/LN"
msgstr "SB/LB"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_chart_template
msgid "Account Chart Template"
msgstr "Predložak kontnog plana"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__account_move_ids
msgid "Account Move"
msgstr "Temeljnica"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form
msgid "Account Stock Properties"
msgstr "Svojstva računovodstvene zalihe"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__accounting_date
msgid "Accounting Date"
msgstr "Datum knjiženja"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_move_form_inherit
msgid "Accounting Entries"
msgstr "Knjiženja"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_location_form_inherit
msgid "Accounting Information"
msgstr "Računovodstvene informacije"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree
msgid "Add Manual Valuation"
msgstr "Dodaj ručno vrednovanje"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form
msgid ""
"Add additional cost (transport, customs, ...) in the value of the product."
msgstr "Dodaj zavisni trošak (transport, carina...) u vrijednost proizvoda."
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view
msgid "Added Value"
msgstr "Dodana vrijednost"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__added_value
msgid "Added value"
msgstr "Dodana vrijednost"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_res_config_settings__module_stock_landed_costs
msgid ""
"Affect landed costs on reception operations and split them among products to"
" update their cost price."
msgstr ""
"Uticaj landed costs na operacije prijema i podijeli ih među proizvodima da "
"ažurira njihovu cijenu koštanja."
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__analytic_account_line_id
msgid "Analytic Account Line"
msgstr "Stavka analitičkog računa"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_valuation__real_time
msgid "Automated"
msgstr "Automatizirano"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__avg_cost
msgid "Average Cost"
msgstr "Prosječni trošak"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_cost_method__average
msgid "Average Cost (AVCO)"
msgstr "Prosječna cijena (AVCO)"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py
#, python-format
msgid ""
"Cannot find a stock input account for the product %s. You must define one on"
" the product category, or on the location, before processing this operation."
msgstr ""
"Ne mogu pronaći račun ulaza zaliha za proizvod %s. Morate definisati jedan "
"na kategoriji proizvoda, ili na lokaciji, prije obrade ove operacije."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py
#, python-format
msgid ""
"Cannot find a stock output account for the product %s. You must define one "
"on the product category, or on the location, before processing this "
"operation."
msgstr ""
"Ne mogu pronaći račun izlaza zaliha za proizvod %s. Morate definisati jedan "
"na kategoriji proizvoda, ili na lokaciji, prije obrade ove operacije."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py
#, python-format
msgid ""
"Changing your cost method is an important change that will impact your "
"inventory valuation. Are you sure you want to make that change?"
msgstr ""
"Mijenjanje vašeg metoda troška je važna promjena koja će uticati na "
"vrednovanje inventara. Da li ste sigurni da želite napraviti tu promjenu?"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_quantity_history_inherit_stock_account
msgid "Choose a date to get the valuation at that date"
msgstr "Odaberite datum da dobijete vrednovanje na tom datumu"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__company_id
msgid "Company"
msgstr "Tvrtka"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Postavke"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py
#, python-format
msgid ""
"Configuration error. Please configure the price difference account on the "
"product or its category to process this operation."
msgstr ""
"Greška konfiguracije. Molimo konfigurišite račun cjenovne razlike na "
"proizvodu ili njegovoj kategoriji da obradite ovu operaciju."
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_cost_method
msgid "Costing Method"
msgstr "Metoda koštanja"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py
#, python-format
msgid "Costing method change for product category %s: from %s to %s."
msgstr "Promjena metoda kalkulacije za kategoriju proizvoda %s: sa %s na %s."
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__account_id
msgid "Counterpart Account"
msgstr "Protukonto"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_stock_account_input_categ_id
msgid ""
"Counterpart journal items for all incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a specific valuation account\n"
" set on the source location. This is the default value for all products in this category. It can also directly be set on each product."
msgstr ""
"Kontrastavke dnevnika za sva dolazna kretanja zaliha će biti proknjižena na ovaj račun, osim ako ne postoji specifičan račun vrednovanja\n"
" postavljen na izvornoj lokaciji. Ovo je zadana vrijednost za sve proizvode u ovoj kategoriji. Može se također direktno postaviti na svakom proizvodu."
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_picking__country_code
msgid "Country Code"
msgstr "Šifra države"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Kreirano"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__current_quantity_svl
msgid "Current Quantity"
msgstr "Trenutna količina"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__current_value_svl
msgid "Current Value"
msgstr "Trenutna vrijednost"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_form
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_quant__accounting_date
msgid ""
"Date at which the accounting entries will be created in case of automated "
"inventory valuation. If empty, the inventory date will be used."
msgstr ""
"Datum na koji će se kreirati računovodstvene stavke u slučaju automatskog "
"vrednovanja inventara. Ako je prazan, koristit će se datum inventara."
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_valuation_layer__uom_id
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
msgstr ""
"Datum na koji će računovodstvene stavke biti kreirane u slučaju "
"automatizirane valuacije inventara. Ako je prazno, koristiće se datum "
"inventara."
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__description
msgid "Description"
msgstr "Opis"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings__group_lot_on_invoice
msgid "Display Lots & Serial Numbers on Invoices"
msgstr "Metoda troška"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Prikazani naziv"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:res.groups,name:stock_account.group_lot_on_invoice
msgid "Display Serial & Lot Number on Invoices"
msgstr "Prikaži lot & serijski broj na računima"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py
#, python-format
msgid ""
"Due to a change of product category (from %s to %s), the costing method"
" has changed for product template %s: from %s"
" to %s."
msgstr ""
"Zbog promjene kategorije proizvoda (sa %s na %s), metod kalkulacije se "
"promijenio za šablon proizvoda %s: sa %s na %s."
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_cost_method__fifo
msgid "First In First Out (FIFO)"
msgstr "Prvi unutra Prvi van (FIFO)"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search
msgid "Group by..."
msgstr "Kalkulacija troškova"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search
msgid "Has Remaining Qty"
msgstr "Preostala količina postoji"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search
msgid "Incoming"
msgstr "Ulazna"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location
msgid "Inventory Locations"
msgstr "Lokacije zalihe"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/__init__.py
#, python-format
msgid "Inventory Valuation"
msgstr "Vrednovanje inventure"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__account_move_line_id
msgid "Invoice Line"
msgstr "Stavka fakture"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__price_diff_value
msgid "Invoice value correction with invoice currency"
msgstr "Ispravka vrijednosti fakture sa valutom fakture"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__account_journal_id
msgid "Journal"
msgstr "Dnevnik"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Finansijski nalog"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr "Stavka dnevnika"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings__module_stock_landed_costs
msgid "Landed Costs"
msgstr "Zavisni troškovi"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Za refundiranje (ažuriraj SO/PO)"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnji ažurirao"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnje ažurirano"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__stock_valuation_layer_id
msgid "Linked To"
msgstr "Povezano sa"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form
msgid "Lots & Serial numbers will appear on the invoice"
msgstr "Serije i serijski brojevi će se pojaviti na fakturi"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_valuation__manual_periodic
msgid "Manual"
msgstr "Ručno"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py
#, python-format
msgid "Manual Stock Valuation: %s."
msgstr "Manualno vrednovanje zaliha: %s."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py
#, python-format
msgid "Manual Stock Valuation: No Reason Given."
msgstr "Manualno vrednovanje zaliha: Bez navedenog razloga."
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_valuation
msgid ""
"Manual: The accounting entries to value the inventory are not posted automatically.\n"
" Automated: An accounting entry is automatically created to value the inventory when a product enters or leaves the company.\n"
" "
msgstr ""
"Manualno: Računovodstvene stavke za vrednovanje inventara se ne proknjižavaju automatski.\n"
" Automatsko: Računovodstvena stavka se automatski kreira za vrednovanje inventara kad proizvod uđe ili izađe iz kompanije.\n"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree
msgid "Moved Quantity"
msgstr "Ako postoje proizvodi, vidjećete njihov naziv i valuaciju."
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__new_value
msgid "New value"
msgstr "Nova vrijednost"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__new_value_by_qty
msgid "New value by quantity"
msgstr "Nova vrijednost po količini"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree
msgid "Open Valuation Layer"
msgstr "Otvori sloj vrednovanja"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_form
msgid "Other Info"
msgstr "Ostale informacije"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search
msgid "Outgoing"
msgstr "Odlazno"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template
msgid "Product"
msgstr "Proizvod"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_category
msgid "Product Category"
msgstr "Kategorija proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move_line
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
msgstr "Kretanja artikala (stavka kretanja zalihe)"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py
#, python-format
msgid "Product Revaluation"
msgstr "Nema razlike između standardne cijene i nove cijene."
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__product_tmpl_id
msgid "Product Template"
msgstr "Predlog proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_product
msgid "Product Variant"
msgstr "Varijante proizvoda"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py
#, python-format
msgid "Product value manually modified (from %s to %s)"
msgstr "Vrijednost proizvoda manualno izmijenjena (sa %s na %s)"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__quantity
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__quantity_svl
msgid "Quantity Svl"
msgstr "Količina Svl"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant
msgid "Quants"
msgstr "Kvanti"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__reason
msgid "Reason"
msgstr "Razlog"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__reason
msgid "Reason of the revaluation"
msgstr "Razlog prevredovanja"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__reference
msgid "Reference"
msgstr "Referenca"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__product_id
msgid "Related product"
msgstr "Povezani proizvod"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__remaining_qty
msgid "Remaining Qty"
msgstr "Preostala kol."
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__remaining_value
msgid "Remaining Value"
msgstr "Preostala vrijednost"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_return_picking
msgid "Return Picking"
msgstr "Evidencija povrata"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_return_picking_line
msgid "Return Picking Line"
msgstr "Stavka povrata"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py
#, python-format
msgid "Revaluation of %s"
msgstr "Prevrednovanje od %s"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view
msgid "Revalue"
msgstr "Periodično (ručno)"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_cost_method__standard
msgid "Standard Price"
msgstr "Standardna cijena"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_cost_method
msgid ""
"Standard Price: The products are valued at their standard cost defined on the product.\n"
" Average Cost (AVCO): The products are valued at weighted average cost.\n"
" First In First Out (FIFO): The products are valued supposing those that enter the company first will also leave it first.\n"
" "
msgstr ""
"Standardna cijena: Proizvodi se vrednuju po njihovoj standardnoj cijeni definisanoj na proizvodu.\n"
" Prosječna cijena (AVCO): Proizvodi se vrednuju po ponderisanoj prosječnoj cijeni.\n"
" Prvi ušao prvi izašao (FIFO): Proizvodi se vrednuju pretpostavljajući da oni koji prvi uđu u kompaniju će je i prvi napustiti.\n"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_stock_account_input_categ_id
msgid "Stock Input Account"
msgstr "Konto zaliha (primka)"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_stock_journal
msgid "Stock Journal"
msgstr "Dnevnik zaliha"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Promjena"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_stock_account_output_categ_id
msgid "Stock Output Account"
msgstr "Izlazni nalog zaliha"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quantity_history
msgid "Stock Quantity History"
msgstr "Istorija količinskog stanja"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_report_stock_report_product_product_replenishment
msgid "Stock Replenishment Report"
msgstr "Izvještaj o nadopuni skladišta"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_request_count
msgid "Stock Request an Inventory Count"
msgstr "Zahtjevaj inventurno brojanje"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_account_forecasted/forecasted_header.js
#, python-format
msgid "Stock Valuation"
msgstr "Obračun vrijednosti zaliha"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_stock_valuation_account_id
msgid "Stock Valuation Account"
msgstr "Konto vrednovanja zaliha"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location__valuation_in_account_id
msgid "Stock Valuation Account (Incoming)"
msgstr "Konto vrednovanja zalihe (Dolazni)"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location__valuation_out_account_id
msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)"
msgstr "Konto vrednovanja zalihe (Odlazni)"
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_valuation_layer
msgid "Stock Valuation Layer"
msgstr "Sloj vrednovanja zaliha"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product__company_currency_id
msgid ""
"Technical field to correctly show the currently selected company's currency "
"that corresponds to the totaled value of the product's valuation layers"
msgstr ""
"Tehničko polje za ispravno prikazivanje trenutno odabrane valute kompanije "
"koja odgovara ukupnoj vrijednosti slojeva vrednovanja proizvoda"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_picking__country_code
msgid ""
"The ISO country code in two chars. \n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"ISO oznaka zemlje u dva znaka. \n"
"Ovo polje možete koristiti za brzu pretragu."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py
#, python-format
msgid ""
"The Stock Input and/or Output accounts cannot be the same as the Stock "
"Valuation account."
msgstr ""
"Računi ulaza i/ili izlaza zaliha ne mogu biti isti kao račun vrednovanja "
"zaliha."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py
#, python-format
msgid ""
"The action leads to the creation of a journal entry, for which you don't "
"have the access rights."
msgstr "Akcija vodi kreiranju stavke dnevnika, za koju nemate prava pristupa."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py
#, python-format
msgid "The added value doesn't have any impact on the stock valuation"
msgstr "Dodana vrijednost nema utjecaja na vrednovanje zaliha"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py
#, python-format
msgid ""
"The move lines are not in a consistent state: some are entering and other "
"are leaving the company."
msgstr ""
"Linije kretanja nisu u konzistentnom stanju: neke ulaze a druge izlaze iz "
"kompanije."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py
#, python-format
msgid ""
"The move lines are not in a consistent states: they are doing an "
"intercompany in a single step while they should go through the intercompany "
"transit location."
msgstr ""
"Linije kretanja nisu u konzistentnim stanjima: one vrše međukompanijski u "
"jednom koraku dok bi trebale proći kroz međukompanijsku tranzitnu lokaciju."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py
#, python-format
msgid ""
"The move lines are not in a consistent states: they do not share the same "
"origin or destination company."
msgstr ""
"Linije kretanja nisu u konzistentnim stanjima: ne dijele istu izvornu ili "
"odredišnu kompaniju."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py
#, python-format
msgid ""
"The value of a stock valuation layer cannot be negative. Landed cost could "
"be use to correct a specific transfer."
msgstr ""
"Vrijednost sloja vrednovanja zaliha ne može biti negativna. Landed cost se "
"može koristiti za ispravku specifičnog transfera."
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_account.stock_valuation_layer_action
msgid ""
"There are no valuation layers. Valuation layers are created when there are "
"product moves that impact the valuation of the stock."
msgstr ""
"Nema slojeva vrednovanja. Slojevi vrednovanja se stvaraju kada postoje "
"pomaci proizvoda koji utječu na vrednovanje zaliha."
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_report_tree
msgid "Total Remaining Quantity"
msgstr "Total Remaining Quantity"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_report_tree
msgid "Total Remaining Value"
msgstr "Ukupna preostala vrijednost"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__total_value
msgid "Total Value"
msgstr "Vrijednost"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_picking
msgid "Transfer"
msgstr "Prenos"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_move__to_refund
msgid ""
"Trigger a decrease of the delivered/received quantity in the associated Sale"
" Order/Purchase Order"
msgstr ""
"Pokreni smanjenje dostavljene/primljene količine u povezanoj prodajnoj "
"narudžbi/nabavnoj narudžbi"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_product_stock_tree_inherit_stock_account
msgid "Unit Cost"
msgstr "Cijena"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__unit_cost
msgid "Unit Value"
msgstr "Jedinična vrijednost"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__uom_id
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Jedinica mjere"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__to_refund
msgid "Update quantities on SO/PO"
msgstr "Ažuriraj količine na narudžbenicama (nabavka/prodaja)"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location__valuation_in_account_id
msgid ""
"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
"internal type), this account will be used to hold the value of products "
"being moved from an internal location into this location, instead of the "
"generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
"internal locations."
msgstr ""
"Koristi se za vrednovanje inventure u stvarnom vremenu. Kada je postavljeno "
"na virtualnu lokaciju (ne internog tipa), ovaj konto će se koristiti da nosi"
" vrijednost proizvoda koji se kreće iz interne lokacije u ovu lokaciju, "
"umjesto generisanja konta izlaza zalihe postavljenog na proizvodu. Ovo ne "
"utiče na interne lokacije."
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location__valuation_out_account_id
msgid ""
"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
"internal type), this account will be used to hold the value of products "
"being moved out of this location and into an internal location, instead of "
"the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
"internal locations."
msgstr ""
"Koristi se za vrednovanje inventure u stvarnom vremenu. Kada je postavljeno "
"na virtuelnu lokaciju (ne internog tipa), ovaj konto će se koristiti za "
"vrijednost proizvoda prenesenih van ove lokacije u neku internu lokaciju, "
"umjesto opšteg konta izlaza zalihe postavljenog na proizvodu. Ovo nema "
"efekta za interne lokacije."
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_valuation
msgid "Valuation"
msgstr "Vrednovanje"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__company_currency_id
msgid "Valuation Currency"
msgstr "Valuta vrednovanja"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_product_stock_tree_inherit_stock_account
msgid "Valuation Report"
msgstr "Izvještaj vrednovanja"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock_account/static/src/xml/inventory_report.xml
#, python-format
msgid "Valuation at Date"
msgstr "Vrednovanje na datum"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py
#, python-format
msgid "Valuation method change for product category %s: from %s to %s."
msgstr "Promjenjen obračun vrijednosti za kategoriju %s: sa %s na %s."
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__value
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_account_forecasted/forecasted_header.xml
#, python-format
msgid "Value On Hand:"
msgstr "Vrijednost na stanju:"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__value_svl
msgid "Value Svl"
msgstr "Vrijednost Svl"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_stock_valuation_account_id
msgid ""
"When automated inventory valuation is enabled on a product, this account "
"will hold the current value of the products."
msgstr ""
"Kad je omogućeno automatsko vrednovanje inventara na proizvodu, ovaj račun "
"će držati trenutnu vrijednost proizvoda."
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_stock_account_output_categ_id
msgid ""
"When doing automated inventory valuation, counterpart journal items for all outgoing stock moves will be posted in this account,\n"
" unless there is a specific valuation account set on the destination location. This is the default value for all products in this category.\n"
" It can also directly be set on each product."
msgstr ""
"Pri automatskom vrednovanju inventara, kontrastavke dnevnika za sva odlazna kretanja zaliha će biti proknjižena na ovaj račun,\n"
" osim ako ne postoji specifičan račun vrednovanja postavljen na odredišnoj lokaciji. Ovo je zadana vrijednost za sve proizvode u ovoj kategoriji.\n"
" Može se također direktno postaviti na svakom proizvodu."
#. module: stock_account
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_stock_journal
msgid ""
"When doing automated inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
"which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
msgstr ""
"Pri automatskom vrednovanju inventara, ovo je računovodstveni dnevnik u "
"kojem će stavke biti automatski proknjižene kad se kretanja zaliha obrađuju."
#. module: stock_account
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_valuation_layer_revaluation
msgid "Wizard model to reavaluate a stock inventory for a product"
msgstr "Čarobnjak model za prevrednovanje inventara zaliha za proizvod"
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py
#, python-format
msgid "You cannot revalue a product with a standard cost method."
msgstr "Ne možete prevrednovati proizvod sa standardnim metodom troška."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py
#, python-format
msgid "You cannot revalue a product with an empty or negative stock."
msgstr "Ne možete prevrednovati proizvod sa praznim ili negativnim zalihama."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py
#, python-format
msgid ""
"You cannot update the cost of a product in automated valuation as it leads "
"to the creation of a journal entry, for which you don't have the access "
"rights."
msgstr ""
"Ne možete ažurirati trošak proizvoda u automatskom vrednovanju jer to vodi "
"kreiranju stavke dnevnika, za koju nemate prava pristupa."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py
#, python-format
msgid ""
"You don't have any input valuation account defined on your product category."
" You must define one before processing this operation."
msgstr ""
"Nemate definisan ulazni račun vrednovanja na vašoj kategoriji proizvoda. "
"Morate definisati jedan prije obrade ove operacije."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py
#, python-format
msgid ""
"You don't have any output valuation account defined on your product "
"category. You must define one before processing this operation."
msgstr ""
"Nemate definisan izlazni račun vrednovanja na vašoj kategoriji proizvoda. "
"Morate definisati jedan prije obrade ove operacije."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py
#, python-format
msgid ""
"You don't have any stock input account defined on your product category. You"
" must define one before processing this operation."
msgstr ""
"Nemate definisan račun ulaza zaliha na vašoj kategoriji proizvoda. Morate "
"definisati jedan prije obrade ove operacije."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py
#, python-format
msgid ""
"You don't have any stock journal defined on your product category, check if "
"you have installed a chart of accounts."
msgstr ""
"Nemate definisan dnevnik zaliha na vašoj kategoriji proizvoda, provjerite da"
" li ste instalirali kontni plan."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py
#, python-format
msgid ""
"You don't have any stock valuation account defined on your product category."
" You must define one before processing this operation."
msgstr ""
"Nemate definisan račun vrednovanja zaliha na vašoj kategoriji proizvoda. "
"Morate definisati jedan prije obrade ove operacije."
#. module: stock_account
#. odoo-python
#: code:addons/stock_account/models/product.py
#, python-format
msgid "You must set a counterpart account on your product category."
msgstr "Morate postaviti kontraračun na vašoj kategoriji proizvoda."
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view
msgid "by"
msgstr "od"
# taken from hr.po
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view
msgid "for"
msgstr "za"
#. module: stock_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form
msgid "locations"
msgstr "lokacije"