# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * stock_account # # Translators: # Güven YILMAZ , 2022 # İmat Yahya Çataklı , 2022 # Ahmet Altinisik , 2022 # Murat Durmuş , 2022 # Ozlem Cikrikci , 2022 # Martin Trigaux, 2022 # Ediz Duman , 2022 # abc Def , 2022 # Levent Karakaş , 2022 # Murat Kaplan , 2022 # Ertuğrul Güreş , 2022 # Umur Akın , 2022 # Tugay Hatıl , 2023 # "Dylan Kiss (dyki)" , 2025. # Weblate , 2025. # DeepL , 2025. # "Malaz Siddig Elsayed Abuidris (msea)" , 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-27 18:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-28 12:49+0000\n" "Last-Translator: \"Malaz Siddig Elsayed Abuidris (msea)\" \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Weblate 5.14.3\n" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_quant.py:0 msgid " [Accounted on %s]" msgstr " [%s'de hesaplandı]" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_lot.py:0 msgid "%(lot)s price update from %(old_price)s to %(new_price)s by %(user)s" msgstr "" "%(lot)s %(old_price)s adresinden %(new_price)s adresine fiyat güncellemesi %" "(user)s" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 msgid "%(quantity)s %(uom)s at product's cost" msgstr "" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document msgid "6.00" msgstr "6.00" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document msgid "Product" msgstr "Ürün" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document msgid "Quantity" msgstr "Miktar" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document msgid "SN/LN" msgstr "SN/LN" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__avco_value msgid "AVCO Value" msgstr "AVCO Değer" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_account msgid "Account" msgstr "Hesap" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_chart_template msgid "Account Chart Template" msgstr "Hesap Planı Şablonu" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_inventory_adjustment_name__accounting_date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__accounting_date msgid "Accounting Date" msgstr "Muhasebe Tarihi" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_location_form_inherit msgid "Accounting Information" msgstr "Muhasebe Bilgisi" #. module: stock_account #. odoo-javascript #: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.js:0 #: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.xml:0 msgid "Accrual" msgstr "Tahakkuk" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form msgid "" "Add additional cost (transport, customs, ...) in the value of the product." msgstr "Ürünün değerine ek maliyet (nakliye, gümrük, ...) ekleyin." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__quantity msgid "Added Quantity" msgstr "Eklenen Miktar" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__added_value msgid "Added Value" msgstr "Eklenen Değer" #. module: stock_account #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.product_value_action #: model:ir.actions.server,name:stock_account.stock_move_action_adjust_valuation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_value_form_view msgid "Adjust Valuation" msgstr "Değerlemeyi Ayarla" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 msgid "Adjust Valuation: %(product)s" msgstr "Değerlemeyi Ayarlayın: %(product)s" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 msgid "Adjusted on %(date)s by %(user)s" msgstr "%(date)s tarafından düzeltildi %(user)s" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_res_config_settings__module_stock_landed_costs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form msgid "" "Affect landed costs on reception operations and split them among products to " "update their cost price." msgstr "" "Malın bedelini güncellemek için, ek maliyetleri ürünler arasında bölün ve " "ürün maliyetlerinin üzerine yükleyin." #. module: stock_account #. odoo-javascript #: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/filters/filter_warehouses.xml:0 msgid "All Warehouses" msgstr "Tüm Depolar" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "Analitik Hesap" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__analytic_account_line_ids msgid "Analytic Account Line" msgstr "Analitik Hesap Satırları" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_analytic_plan msgid "Analytic Plans" msgstr "Analitik Planlar" #. module: stock_account #. odoo-javascript #: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/filters/filter_date.xml:0 msgid "As of" msgstr "İtibarıyla" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_account_account__account_stock_variation_id #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__account_stock_variation_id msgid "" "At closing, register the inventory variation of the period into a specific " "account" msgstr "Kapanışta, dönemin envanter değişimini belirli bir hesaba kaydedin" #. module: stock_account #. odoo-javascript #: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/filters/filter_date.xml:0 msgid "At the date of" msgstr "Tarihinde" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__avg_cost #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__avg_cost msgid "Average Cost" msgstr "Ortalama Maliyet" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_cost_method__average #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_template__cost_method__average #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__cost_method__average #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__stock_quant__cost_method__average msgid "Average Cost (AVCO)" msgstr "Ortalama Maliyet (AVCO)" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document msgid "BC46282798" msgstr "BC46282798" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document msgid "Bacon" msgstr "Domuz Pastırması" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0 msgid "Closing: Location Reclassification - [%(account)s]" msgstr "Kapanış Konum Yeniden Sınıflandırma - [%(account)s]" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0 msgid "Closing: Stock Variation Global for company [%(company)s]" msgstr "Kapanış: Şirket için Stok Değişimi Global [%(company)s]" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0 msgid "Closing: Stock Variation Over Period" msgstr "Kapanış: Dönem İçi Stok Değişimi" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move_line__cogs_origin_id msgid "Cogs Origin" msgstr "Cogs Kökeni" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Şirketler" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__company_id msgid "Company" msgstr "Firma" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__company_currency_id msgid "Company Currency" msgstr "Şirket Para Birimi" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__computed_value_description #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__value_computed_justification msgid "Computed Value Description" msgstr "Hesaplanan Değer Açıklama" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 msgid "" "Computed value: %(value)s\n" "%(description)s" msgstr "" "Hesaplanan değer: %(value)s\n" "%(description)s" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Yapılandırma Ayarları" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__standard_price msgid "Cost" msgstr "Maliyet" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__cost_method #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__cost_method #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__cost_method #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__cost_method msgid "Cost Method" msgstr "Maliyet Yöntemi" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_location_form_inherit msgid "Cost of Production" msgstr "Üretim Maliyeti" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_cost_method msgid "Costing Method" msgstr "Maliyet Yöntemi" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_account_account__account_stock_expense_id msgid "" "Counterpart used at closing for accounting adjustments to inventory " "valuation." msgstr "" "Envanter değerlemesine ilişkin muhasebe düzeltmeleri için kapanışta " "kullanılan karşılık." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_picking__country_code #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_picking_type__country_code msgid "Country Code" msgstr "Ülke Kodu" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__create_uid msgid "Created by" msgstr "Tarafından oluşturuldu" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__create_date msgid "Created on" msgstr "Oluşturuldu" #. module: stock_account #. odoo-javascript #: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/line/line.xml:0 msgid "Credit" msgstr "Alacak" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__currency_id msgid "Currency" msgstr "Kur" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__current_value msgid "Current Value" msgstr "Güncel Değer" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__current_value_description msgid "Current Value Description" msgstr "Mevcut Değer Açıklama" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__current_value_details msgid "Current Value Details" msgstr "Güncel Değer Detayları" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__inventory_period__daily msgid "Daily" msgstr "Günlük" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__date #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__date msgid "Date" msgstr "Tarih" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_inventory_adjustment_name__accounting_date #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_quant__accounting_date msgid "" "Date at which the accounting entries will be created in case of automated " "inventory valuation. If empty, the inventory date will be used." msgstr "" "Otomatik envanter değerlemesi durumunda muhasebe kayıtlarının oluşturulacağı " "tarih. Boşsa, envanter tarihi kullanılacaktır." #. module: stock_account #. odoo-javascript #: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/line/line.xml:0 msgid "Debit" msgstr "Borç" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__description #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__description msgid "Description" msgstr "Açıklama" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings__group_lot_on_invoice msgid "Display Lots & Serial Numbers on Invoices" msgstr "Faturalarda Lot & Seri Numaraları Göster" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_account__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_analytic_account__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_analytic_plan__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_chart_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_account_stock_valuation_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_forecasted_product_product__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_inventory_adjustment_name__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_picking__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_picking_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_return_picking_line__display_name msgid "Display Name" msgstr "İsim Göster" #. module: stock_account #: model:res.groups,name:stock_account.group_lot_on_invoice msgid "Display Serial & Lot Number on Invoices" msgstr "Faturalarda Seri Numara & Lotları Göster" #. module: stock_account #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/stock_account/report/stock_valuation_report.py:0 #: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.xml:0 msgid "Ending Stock" msgstr "Bitiş Stoku" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0 msgid "Everything is correctly closed" msgstr "Her şey doğru şekilde kapatıldı" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_account__account_stock_expense_id msgid "Expense Account" msgstr "Gider Hesabı" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location__valuation_account_id msgid "" "Expense account used to re-qualify products removed from stock and sent to " "this location" msgstr "" "Stoktan çıkarılan ve bu konuma gönderilen ürünleri yeniden kalifiye etmek " "için kullanılan gider hesabı" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_cost_method__fifo #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_template__cost_method__fifo #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__cost_method__fifo #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__stock_quant__cost_method__fifo msgid "First In First Out (FIFO)" msgstr "İlk Giren İlk Çıkar (FIFO)" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product_value.py:0 msgid "For %(quantity)s %(uom)s (%(price_unit)s per %(uom)s)" msgstr "%(quantity)s %(uom)s için ( %(uom)s başına%(price_unit)s )" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_account_form msgid "For Perpetual Continental Only" msgstr "Sadece Daimi Kıta için" #. module: stock_account #. odoo-javascript #: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/buttons_bar/buttons_bar.xml:0 msgid "Generate Entry" msgstr "Giriş Oluştur" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_account__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_analytic_account__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_analytic_plan__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_chart_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_account_stock_valuation_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_forecasted_product_product__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_inventory_adjustment_name__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_picking__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_picking_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_return_picking_line__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__anglo_saxon_accounting msgid "" "If checked, the product will be valued using the Anglo-Saxon accounting " "method." msgstr "" "İşaretlenirse, ürün Anglo-Sakson muhasebe yöntemi kullanılarak " "değerlenecektir." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product__lot_valuated #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template__lot_valuated #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_lot__lot_valuated msgid "If checked, the valuation will be specific by Lot/Serial number." msgstr "İşaretlenirse, değerleme Lot/Seri numarasına göre spesifik olacaktır." #. module: stock_account #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/stock_account/report/stock_valuation_report.py:0 #: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.xml:0 msgid "Initial Balance" msgstr "Başlangıç Bakiyesi" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_location.py:0 msgid "Invalid search operator or value" msgstr "Geçersiz arama operatörü veya değeri" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_inventory_adjustment_name msgid "Inventory Adjustment Reference / Reason" msgstr "Stok Düzeltmesi Referansı / Sebebi" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location msgid "Inventory Locations" msgstr "Stok Konumları" #. module: stock_account #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/stock_account/report/stock_valuation_report.py:0 #: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.js:0 #: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.xml:0 msgid "Inventory Loss" msgstr "Envanter Zararı" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__inventory_period msgid "Inventory Period" msgstr "Envanter Dönemi" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/account_chart_template.py:0 #: model:ir.actions.client,name:stock_account.action_report_stock_valuation #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_valuation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form_stock msgid "Inventory Valuation" msgstr "Envanter Değerleme" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__is_dropship msgid "Is Dropship" msgstr "Dropship mi" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__is_in msgid "Is Incoming (valued)" msgstr "Geliyor (değerli)" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__is_out msgid "Is Outgoing (valued)" msgstr "Dışa Dönüktür (değerlidir)" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__is_valued msgid "Is Valued" msgstr "Değerlidir" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location__is_valued_internal msgid "Is valued inside the company" msgstr "Şirket içinde değer görür" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location__is_valued_external msgid "Is valued outside the company" msgstr "Şirket dışında değer görür" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0 msgid "" "It exists closing entries after the selected date. Cancel them before " "generate an entry prior to them" msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Yevmiye Kaydı" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "Yevmiye Kalemi" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0 msgid "Journal Items" msgstr "Yevmiye Kalemleri" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__justification msgid "Justification" msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings__module_stock_landed_costs msgid "Landed Costs" msgstr "Maliyet Yüklemeleri" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Son Güncelleyen" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Son Güncelleme" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_location_form_inherit msgid "Loss Account" msgstr "Zarar Hesabı" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__lot_id msgid "Lot" msgstr "Lot" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_lot msgid "Lot/Serial" msgstr "Lot/Seri" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form msgid "Lots & Serial numbers will appear on the invoice" msgstr "Lot ve Seri numaraları faturada görünecektir" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__inventory_period__manual msgid "Manual" msgstr "Manuel" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__value_manual msgid "Manual Value" msgstr "Manuel Değer" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__inventory_period__monthly msgid "Monthly" msgstr "Aylık" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__move_id msgid "Move" msgstr "Hareket" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_value_form_view msgid "New Value" msgstr "" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 msgid "Only is set (= True) is supported in search for remaining_qty." msgstr "" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "Only the value 'periodic' and 'real_time' are accepted to search on " "valuation field." msgstr "" "Değerleme alanında arama yapmak için yalnızca 'periodic' ve 'real_time' " "değerleri kabul edilir." #. module: stock_account #. odoo-javascript #: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/filters/filter_options.xml:0 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_valuation__periodic #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_template__valuation__periodic #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__inventory_valuation__periodic msgid "Periodic (at closing)" msgstr "Periyodik (kapanışta)" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_valuation msgid "" "Periodic: The accounting entries are suggested manually in the inventory " "valuation report.\n" " Perpetual: An accounting entry is automatically created to value the " "inventory when a product is billed or invoiced.\n" " " msgstr "" "Periyodik: Muhasebe girişleri envanter değerleme raporunda manuel olarak " "önerilir.\n" " Sürekli: Bir ürün faturalandırıldığında veya fatura edildiğinde " "envanterini değerlemek için otomatik olarak bir muhasebe girişi " "oluşturulur.\n" " " #. module: stock_account #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_valuation__real_time #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_template__valuation__real_time #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__inventory_valuation__real_time msgid "Perpetual (at invoicing)" msgstr "Sürekli (faturalandırmada)" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_picking_type msgid "Picking Type" msgstr "Toplama Türü" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0 msgid "Please set the Journal for Inventory Valuation in the settings." msgstr "Lütfen ayarlardan Envanter Değerleme Yevmiyesini ayarlayın." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0 msgid "" "Please set the Valuation Account for Inventory Valuation in the settings." msgstr "" "Lütfen ayarlardan Envanter Değerlemesi için Değerleme Hesabını ayarlayın." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_price_difference_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__property_price_difference_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__property_price_difference_account_id msgid "Price Difference Account" msgstr "Fiyat Farkı Hesabı" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__price_unit msgid "Price Unit" msgstr "Birim Fiyat" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "Price update from %(old_price)s to %(new_price)s by %(user)s" msgstr "" "%(old_price)s adresinden %(new_price)s adresine fiyat güncellemesi %(user)s" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__product_id msgid "Product" msgstr "Ürün" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_category msgid "Product Category" msgstr "Ürün Kategorisi" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move_line msgid "Product Moves (Stock Move Line)" msgstr "Ürün Harketleri (Stok Hareket Satırları)" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_quant.py:0 msgid "Product Quantity Confirmed" msgstr "Ürün Miktarı Teyit Edildi" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_quant.py:0 msgid "Product Quantity Updated" msgstr "Ürün Miktarı Güncellendi" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_value #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__stock_avco_report__res_model_name__product_value msgid "Product Value" msgstr "Ürün Değeri" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "Ürün Varyantı" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__account_production_wip_account_id msgid "Production WIP Account" msgstr "Üretim WIP Hesabı" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__account_production_wip_overhead_account_id msgid "Production WIP Overhead Account" msgstr "Üretim WIP Genel Gider Hesabı" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant msgid "Quants" msgstr "Stoklar" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__reference msgid "Reference" msgstr "Referans" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_move_search msgid "Remaining" msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__remaining_qty msgid "Remaining Quantity" msgstr "Kalan Miktar" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__remaining_value msgid "Remaining Value" msgstr "Envanter" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__res_model_name msgid "Resource Model Name" msgstr "Kaynak Model Adı" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_return_picking_line msgid "Return Picking Line" msgstr "Ters Transfer Satırları" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_inventory_adjustment_name__should_show_accounting_date msgid "Should Show Accounting Date" msgstr "Muhasebe Tarihini Göstermelidir" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__standard_price #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_cost_method__standard #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_template__cost_method__standard #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__res_company__cost_method__standard #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__stock_quant__cost_method__standard msgid "Standard Price" msgstr "Standart Maliyet" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_cost_method msgid "" "Standard Price: The products are valued at their standard cost defined on " "the product.\n" " Average Cost (AVCO): The products are valued at weighted average " "cost.\n" " First In First Out (FIFO): The products are valued supposing those " "that enter the company first will also leave it first.\n" " " msgstr "" "Standart Maliyet : Ürünler tanımlanan standart maliyetlerine göre " "değerlenir.\n" "Ortalama Maliyet (AVCO): Ürünler ağırlıklı ortalama maliyetine göre " "değerlenir.\n" "First in First Out (FIFO): Ürünler, şirkete önce girenlerin, ilk önce de " "çıkacaklarını var sayar.\n" " " #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_avco_report msgid "Stock AVCO Justifier" msgstr "Stok AVCO Gerekçelendirici" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form msgid "Stock Account" msgstr "Stok Hesabı" #. module: stock_account #: model:ir.actions.server,name:stock_account.ir_cron_post_stock_valuation_ir_actions_server msgid "Stock Account: Inventory Valuation Closing" msgstr "Stok Hesabı: Envanter Değerleme Kapanışı" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/res_company.py:0 msgid "Stock Closing" msgstr "Stok Kapanışı" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_stock_journal #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__account_stock_journal_id msgid "Stock Journal" msgstr "Stok Yevmiyesi" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_bank_statement_line__stock_move_ids #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move__stock_move_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__stock_avco_report__res_model_name__stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Stok Hareketi" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_forecasted_product_product msgid "Stock Replenishment Report" msgstr "Stok İkmal Raporu" #. module: stock_account #. odoo-javascript #: code:addons/stock_account/static/src/stock_account_forecasted/forecasted_header.js:0 #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_account_stock_valuation_report msgid "Stock Valuation" msgstr "Stok Değerleme" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_stock_valuation_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__account_stock_valuation_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location__valuation_account_id msgid "Stock Valuation Account" msgstr "Stok Değerleme Hesabı" #. module: stock_account #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/stock_account/report/stock_valuation_report.py:0 #: code:addons/stock_account/static/src/stock_valuation/stock_valuation_report.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form msgid "Stock Variation" msgstr "Stok Varyasyonu" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__account_stock_variation_id msgid "Stock Variation Account" msgstr "Stok Değişim Hesabı" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product__company_currency_id msgid "" "Technical field to correctly show the currently selected company's currency " "that corresponds to the totaled value of the product's valuation layers" msgstr "" "Ürünün değerleme katmanlarının toplam değerine karşılık gelen, halihazırda " "seçili olan şirketin para birimini doğru şekilde gösteren teknik alan" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_picking__country_code #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_picking_type__country_code msgid "" "The ISO country code in two chars. \n" "You can use this field for quick search." msgstr "" "İki karakterde ISO ülke kodu.\n" "Hızlı arama için bu alanı kullanabilirsiniz." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_value__current_value #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_move__value msgid "The current value of the move. It's zero if the move is not valued." msgstr "Hareketin geçerli değeri. Harekete değer verilmemişse sıfırdır." #. module: stock_account #. odoo-javascript #: code:addons/stock_account/static/src/fields/boolean_confirm.js:0 msgid "" "This operation might lead in a loss of data. Valuation will be identical for " "all lots/SN. Do you want to proceed ? " msgstr "" "Bu işlem veri kaybına yol açabilir. Değerleme tüm lotlar/SN için aynı " "olacaktır. Devam etmek istiyor musunuz? " #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__total_quantity msgid "Total Quantity" msgstr "Toplam Miktar" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_move_view_list_valuation msgid "Total Remaining Qty" msgstr "Toplam Kalan Miktar" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_move_view_list_valuation msgid "Total Remaining Value" msgstr "Toplam Kalan Değer" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__total_value #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__total_value #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__total_value #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_product_stock_tree_inherit_stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_product_view_list_at_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_quant_tree_editable_inherit msgid "Total Value" msgstr "Toplam Değer" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_picking msgid "Transfer" msgstr "Aktarım" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_move__to_refund #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_return_picking_line__to_refund msgid "" "Trigger a decrease of the delivered/received quantity in the associated Sale " "Order/Purchase Order" msgstr "" "ilişkili Satış/Satın Alma Siparişinde ki teslimat/alınan miktarındaki düşüşü " "tetikle." #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_product_stock_tree_inherit_stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_product_view_list_at_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_avco_report_view_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_move_view_list_valuation msgid "Unit Cost" msgstr "Birim Maliyeti" #. module: stock_account #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.stock_avco_report_action msgid "Unit Cost History" msgstr "Birim Maliyet Geçmişi" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__to_refund #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_return_picking_line__to_refund msgid "Update quantities on SO/PO" msgstr "SO/PO üzerindeki miktarları güncelle" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__anglo_saxon_accounting msgid "Use Anglo-Saxon Accounting" msgstr "Anglo-Sakson Muhasebesini Kullanın" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__user_id msgid "User" msgstr "Kullanıcı" #. module: stock_account #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.stock_move_valuation_action #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__valuation #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__valuation #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_company__inventory_valuation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form msgid "Valuation" msgstr "Değerleme" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__company_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__company_currency_id msgid "Valuation Currency" msgstr "Değerleme Para Birimi" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__lot_valuated #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__lot_valuated #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_lot__lot_valuated msgid "Valuation by Lot/Serial" msgstr "Lot/Seri Bazında Değerleme" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_value__value #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_avco_report__value #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__value #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__value msgid "Value" msgstr "Değer" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__value_justification msgid "Value Description" msgstr "Değer Açıklaması" #. module: stock_account #. odoo-javascript #: code:addons/stock_account/static/src/stock_account_forecasted/forecasted_header.xml:0 msgid "Value On Hand:" msgstr "Eldeki Değer:" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 msgid "Value based on original move %(reference)s" msgstr "Orijinal hamleye dayalı değer %(reference)s" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_lot__standard_price msgid "" "Value of the lot (automatically computed in AVCO).\n" " Used to value the product when the purchase cost is not known (e.g. " "inventory adjustment).\n" " Used to compute margins on sale orders." msgstr "" "Partinin değeri (AVCO'da otomatik olarak hesaplanır).\n" " Satın alma maliyeti bilinmediğinde ürüne değer biçmek için " "kullanılır (örn. envanter düzeltmesi).\n" " Satış siparişlerinde marjları hesaplamak için kullanılır." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_move__standard_price msgid "" "Value of the product (automatically computed in AVCO).\n" " Used to value the product when the purchase cost is not known (e.g. " "inventory adjustment).\n" " Used to compute margins on sale orders." msgstr "" "Ürünün değeri (AVCO'da otomatik olarak hesaplanır).\n" "Satın alma maliyeti bilinmediğinde (örneğin stok düzeltmesi) ürünü " "değerlemek için kullanılır.\n" "Satış siparişlerindeki marjları hesaplamak için kullanılır." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_account__account_stock_variation_id msgid "Variation Account" msgstr "Varyasyon Hesabı" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_stock_valuation_account_id msgid "" "When automated inventory valuation is enabled on a product, this account " "will hold the current value of the products." msgstr "" "Bir üründe otomatik envanter değerlemesi etkinleştirildiğinde, bu hesap " "ürünlerin geçerli değerini tutacaktır." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_stock_journal msgid "" "When doing automated inventory valuation, this is the Accounting Journal in " "which entries will be automatically posted when stock moves are processed." msgstr "" "Otomatik envanter değerlemesi yapılırken, bu, stok hareketleri işlendiğinde " "girişlerin otomatik olarak kaydedileceği Muhasebe Yevmiyesi'dir." #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_price_difference_account_id #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product__property_price_difference_account_id #: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template__property_price_difference_account_id msgid "" "With perpetual valuation, this account will hold the price difference " "between the standard price and the bill price." msgstr "" "Sürekli değerlemede, bu hesap standart fiyat ile fatura fiyatı arasındaki " "fiyat farkını tutacaktır." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0 msgid "You can only adjust valuation for one move at a time." msgstr "Bir seferde yalnızca bir hamle için değerlemeyi ayarlayabilirsiniz." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "" "You can only get the standard price at a given date for products with " "'Standard Price' as cost method." msgstr "" #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/product.py:0 msgid "You can only use the '=' operator to search on valuation field." msgstr "" "Değerleme alanında arama yapmak için yalnızca '=' operatörünü " "kullanabilirsiniz." #. module: stock_account #. odoo-python #: code:addons/stock_account/models/stock_picking.py:0 msgid "" "You cannot modify the scheduled date of operation %s because it falls within " "a locked fiscal period." msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__account_move_id msgid "stock_move_id" msgstr "stock_move_id" #. module: stock_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document msgid "units" msgstr "Birimler" #~ msgid "" #~ "You cannot modify the scheduled date of this operation because it falls " #~ "within a locked fiscal period." #~ msgstr "" #~ "Bu işlemin zamanlanan tarihini değiştiremezsiniz çünkü kilitli bir mali " #~ "döneme denk gelmektedir." #~ msgid "%(quantity)s %(uom)s at product's standard price %(price)s" #~ msgstr "%(quantity)s %(uom)s ürünün standart fiyatı üzerinden %(price)s" #~ msgid "" #~ "Manual: The accounting entries to value the inventory are not posted " #~ "automatically.\n" #~ " Automated: An accounting entry is automatically created to value " #~ "the inventory when a product enters or leaves the company.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Manuel: Stok değeri veren muhasebe kayıtları,otomatik olarak " #~ "postalanmaz. \n" #~ "Otomatik: Bir ürün şirkete girdiğinde veya şirketten ayrıldığında " #~ "envantere değer vermek için otomatik olarak bir muhasebe girişi " #~ "oluşturulur.\n" #~ " " #~ msgid " Product cost updated from %(previous)s to %(new_cost)s." #~ msgstr "Ürün maliyeti %(previous)s den %(new_cost)s olarak güncellendi." #~ msgid "" #~ "%(user)s changed cost from %(previous)s to %(new_price)s - %(product)s" #~ msgstr "" #~ "%(user)s %(product)s ürününün maliyetini %(previous)s den %(new_price)s " #~ "olarak değiştirdi." #~ msgid "" #~ "%(user)s changed stock valuation from %(previous)s to %(new_value)s - %" #~ "(product)s" #~ msgstr "" #~ "%(user)s%(product)s ürününün stok değerlemesini %(previous)s den %" #~ "(new_value)s olarak değiştirdi." #~ msgid "" #~ ")\n" #~ " Use a " #~ "negative added value to record a decrease in the product value" #~ msgstr "" #~ ")\n" #~ " Ürün " #~ "değerindeki bir düşüşü kaydetmek için negatif bir katma değer kullanın" #~ msgid "Set other input/output accounts on specific " #~ msgstr "Diğer girdi/çıktı hesaplarını ayarlayın " #~ msgid "Account Move" #~ msgstr "Yevmiye Kaydı" #~ msgid "Account Stock Properties" #~ msgstr "Muhasebe Hesapları" #~ msgid "Accounting Entries" #~ msgstr "Muhasebe Kayıtları" #~ msgid "Add Manual Valuation" #~ msgstr "Manuel Değerleme Ekle" #~ msgid "Added value" #~ msgstr "Eklenen değer" #~ msgid "Automated" #~ msgstr "Otomatik" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "İptal" #~ msgid "" #~ "Cannot find a stock input account for the product %s. You must define one " #~ "on the product category, or on the location, before processing this " #~ "operation." #~ msgstr "" #~ "%s ürünü için stok giriş hesabı bulunamadı. Bu işlemi yapmadan önce ürün " #~ "kategorisi veya lokasyon üzerinden tanımlamanız gerekmektedir." #~ msgid "" #~ "Cannot find a stock output account for the product %s. You must define " #~ "one on the product category, or on the location, before processing this " #~ "operation." #~ msgstr "" #~ "%s ürünü için stok çıkış hesabı bulunamadı. Bu işlemi yapmadan önce ürün " #~ "kategorisi veya lokasyon üzerinden tanımlamanız gerekmektedir." #~ msgid "" #~ "Changing your cost method is an important change that will impact your " #~ "inventory valuation. Are you sure you want to make that change?" #~ msgstr "" #~ "Maliyet yönteminizi değiştirmek, stok değerlerinize önemli etki " #~ "yapabilecek bir değişikliktir.Bu değişikliği yapmak istediğinizden emin " #~ "misiniz?" #~ msgid "Choose a date to get the valuation at that date" #~ msgstr "Değerlemeyi o tarihte almak için bir tarih seçin" #~ msgid "" #~ "Configuration error. Please configure the price difference account on the " #~ "product or its category to process this operation." #~ msgstr "" #~ "Yapılandırma Hatası : Lütfen bu işlemi yapabilmek için öncelikle fiyat " #~ "farkı hesabını ürün veya ürün kategorisi üzerinde yapılandırın." #~ msgid "Costing method change for product category %s: from %s to %s." #~ msgstr "" #~ "%s ürün kategorisi için maliyetlendirme yöntemi değişikliği: %s'den %s'e" #~ msgid "Counterpart Account" #~ msgstr "Karşı Hesap" #~ msgid "" #~ "Counterpart journal items for all incoming stock moves will be posted in " #~ "this account, unless there is a specific valuation account\n" #~ " set on the source location. This is the default value for " #~ "all products in this category. It can also directly be set on each " #~ "product." #~ msgstr "" #~ "Kaynak konumda ayarlanmış belirli bir değerleme hesabı olmadığı sürece, " #~ "gelen tüm stok hareketlerine karşılık gelen yevmiye kalemleri bu hesaba " #~ "nakledilecektir. Bu, bu kategorideki tüm ürünler için varsayılan " #~ "değerdir. Ayrıca her üründe doğrudan ayarlanabilir." #~ msgid "Current Quantity" #~ msgstr "Mevcut Miktar" #~ msgid "Default unit of measure used for all stock operations." #~ msgstr "Bütün stok hareketleri için kullanılan varsayılan ölçü birimi." #~ msgid "" #~ "Due to a change of product category (from %s to %s), the costing " #~ "method has changed for product template " #~ "%s: from %s to %s." #~ msgstr "" #~ "Ürün kategorisindeki bir değişiklik nedeniyle (%sile %sarasında), %sürün " #~ "şablonu için maliyet yöntemi değişti: %s'den %s'e." #~ msgid "Group by..." #~ msgstr "Grupla ..." #~ msgid "Has Remaining Qty" #~ msgstr "Kalan Miktar Var" #~ msgid "Incoming" #~ msgstr "Girişi Beklenen" #~ msgid "Invoice Line" #~ msgstr "Fatura Satırı" #~ msgid "Invoice value correction with invoice currency" #~ msgstr "Fatura para birimi ile fatura değeri düzeltmesi" #~ msgid "Journal" #~ msgstr "Yevmiye" #~ msgid "Linked To" #~ msgstr "İle bağlantılı" #~ msgid "Manual Stock Valuation: %s." #~ msgstr "Manuel Stok Değerleme: %s." #~ msgid "Manual Stock Valuation: No Reason Given." #~ msgstr "Manuel Stok Değerlemesi: Neden Belirtilmemiştir." #~ msgid "Moved Quantity" #~ msgstr "Hareket Miktarı" #~ msgid "New value" #~ msgstr "Yeni değer" #~ msgid "New value by quantity" #~ msgstr "Miktara göre yeni değer" #~ msgid "Open Valuation Layer" #~ msgstr "Değerleme Katmanını Aç" #~ msgid "Other Info" #~ msgstr "Diğer Bilgiler" #~ msgid "Outgoing" #~ msgstr "Çıkış Bekleyen" #~ msgid "Product Revaluation" #~ msgstr "Ürün Yeniden Değerleme" #~ msgid "Product Template" #~ msgstr "Ürün Şablonu" #~ msgid "Product value manually modified (from %s to %s)" #~ msgstr "Manuel olarak değiştirilen ürün değeri ( %s'den %s'e)" #~ msgid "Quantity" #~ msgstr "Miktar" #~ msgid "Quantity Svl" #~ msgstr "Miktar" #~ msgid "Reason" #~ msgstr "Sebep" #~ msgid "Reason of the revaluation" #~ msgstr "Yeniden değerlemenin nedeni" #~ msgid "Related product" #~ msgstr "İlişkili ürün" #~ msgid "Remaining Qty" #~ msgstr "Kalan Miktar" #~ msgid "Return Picking" #~ msgstr "Ters Transfer" #~ msgid "Revaluation of %s" #~ msgstr "%s nin yeniden değerlemesi" #~ msgid "Revalue" #~ msgstr "Yeniden Değerle" #~ msgid "Stock Input Account" #~ msgstr "Stok Giriş Hesabı" #~ msgid "Stock Output Account" #~ msgstr "Stok Çıkış Hesabı" #~ msgid "Stock Quantity History" #~ msgstr "Stok Miktarının Geçmişi" #~ msgid "Stock Request an Inventory Count" #~ msgstr "Stok Envanter Sayımı Talebi" #~ msgid "Stock Valuation Account (Incoming)" #~ msgstr "Stok Değerleme Hesabı (Gelen)" #~ msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)" #~ msgstr "Stok Değerleme Hesabı (Çıkan)" #~ msgid "Stock Valuation Layer" #~ msgstr "Stok Değerleme Katmanı" #~ msgid "" #~ "The Stock Input and/or Output accounts cannot be the same as the Stock " #~ "Valuation account." #~ msgstr "" #~ "Stok Girdi ve/veya Çıktı hesapları, Stok Değerleme hesabı ile aynı olamaz." #~ msgid "" #~ "The action leads to the creation of a journal entry, for which you don't " #~ "have the access rights." #~ msgstr "" #~ "Eylem, erişim haklarına sahip olmadığınız bir yevmiye kaydının " #~ "oluşturulmasına yol açar." #~ msgid "The added value doesn't have any impact on the stock valuation" #~ msgstr "Eklenen değerin stok değerlemesine herhangi bir etkisi yoktur." #~ msgid "" #~ "The move lines are not in a consistent state: some are entering and other " #~ "are leaving the company." #~ msgstr "" #~ "Stok hareketleri tutarlı bir durumda değil: bazıları şirkete giriyor ve " #~ "diğerleri şirketten çıkıyor." #~ msgid "" #~ "The move lines are not in a consistent states: they are doing an " #~ "intercompany in a single step while they should go through the " #~ "intercompany transit location." #~ msgstr "" #~ "Stok hareketleri tutarlı bir durumda değil: şirketler arası transit " #~ "konumundan geçmeleri gerekirken tek adımda şirketler arası geçiş " #~ "yapıyorlar." #~ msgid "" #~ "The move lines are not in a consistent states: they do not share the same " #~ "origin or destination company." #~ msgstr "" #~ "Stok hareketleri istikrarlı bir durumda değil: aynı başlangıcı ya da " #~ "bitişi paylaşmıyorlar. " #~ msgid "" #~ "There are no valuation layers. Valuation layers are created when there " #~ "are product moves that impact the valuation of the stock." #~ msgstr "" #~ "Değerleme katmanları yoktur. Stok değerlemesini etkileyen ürün " #~ "hareketleri olduğunda değerleme katmanları oluşturulur." #~ msgid "Total Remaining Quantity" #~ msgstr "Toplam Kalan Miktar" #~ msgid "Unit Value" #~ msgstr "Birim Değeri" #~ msgid "Unit of Measure" #~ msgstr "Ölçü Birimi" #~ msgid "" #~ "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location " #~ "(non internal type), this account will be used to hold the value of " #~ "products being moved from an internal location into this location, " #~ "instead of the generic Stock Output Account set on the product. This has " #~ "no effect for internal locations." #~ msgstr "" #~ "Gerçek zamanlı stok değerlendirmesi için kullanılır. Sanal bir konuma " #~ "(iç türde olmayan) ayarlandığında, bu hesap, üründe ayarlananan genel " #~ "Stok Çıkışı Hesabı yerine, iç konumdan taşınan ve bu konuma giren " #~ "ürünlerin değerini tutmakta kullanılacaktır. Bunun iç konumlara bir " #~ "etkisi olmayacaktır." #~ msgid "" #~ "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location " #~ "(non internal type), this account will be used to hold the value of " #~ "products being moved out of this location and into an internal location, " #~ "instead of the generic Stock Output Account set on the product. This has " #~ "no effect for internal locations." #~ msgstr "" #~ "Gerçek zamanlı stok değerlendirmesi için kullanılır. Sanal bir konuma (iç " #~ "türde olmayan) ayarlandığında, bu hesap, üründe ayarlanana genel Stok " #~ "Çıkışı Hesabı yerine, bu konumdan taşınan ve iç konuma giren ürünlerin " #~ "değerini tutmakta kullanılacaktır. Bunun iç konumlara bir etkisi " #~ "olmayacaktır." #~ msgid "Valuation Report" #~ msgstr "Değerlendirme raporu" #~ msgid "Valuation at Date" #~ msgstr "Tarihte Değerleme" #~ msgid "Valuation method change for product category %s: from %s to %s." #~ msgstr "" #~ "%s ürün kategorisi için değerleme yöntemi değişikliği: - %s'den %s'e." #~ msgid "Value Svl" #~ msgstr "Değer svl" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Uyarı" #~ msgid "" #~ "When doing automated inventory valuation, counterpart journal items for " #~ "all outgoing stock moves will be posted in this account,\n" #~ " unless there is a specific valuation account set on the " #~ "destination location. This is the default value for all products in this " #~ "category.\n" #~ " It can also directly be set on each product." #~ msgstr "" #~ "Gerçek-zamanlı envanter değerlemesi yaparken, hedef konuma özel bir " #~ "değerleme hesabı ayarlanmadıkça, çıkan tüm stok hareketlerinin yevmiye " #~ "kalemleri bu hesaba işlenecektir. Bu, bu kategorideki tüm ürünler için " #~ "varsayılan değerdir. Aynı zamanda her ürün için de doğrudan ayarlanabilir." #~ msgid "Wizard model to reavaluate a stock inventory for a product" #~ msgstr "Bir ürün için stok envanterini değerlemek için sihirbaz" #~ msgid "You cannot revalue a product with a standard cost method." #~ msgstr "Bir ürünü standart maliyet yöntemiyle yeniden değerleyemezsiniz." #~ msgid "You cannot revalue a product with an empty or negative stock." #~ msgstr "Boş veya negatif stoğu olan bir ürünü yeniden değerleyemezsiniz." #~ msgid "" #~ "You cannot update the cost of a product in automated valuation as it " #~ "leads to the creation of a journal entry, for which you don't have the " #~ "access rights." #~ msgstr "" #~ "Erişim haklarına sahip olmadığınız bir yevmiye kaydının oluşturulmasına " #~ "yol açtığı için otomatik değerlemede bir ürünün maliyetini " #~ "güncelleyemezsiniz." #~ msgid "" #~ "You don't have any input valuation account defined on your product " #~ "category. You must define one before processing this operation." #~ msgstr "" #~ "Ürün kategorinizde tanımlanmış bir giriş değerleme hesabınız yok. Bu " #~ "işlemi gerçekleştirmeden önce bir tane tanımlamanız gerekir." #~ msgid "" #~ "You don't have any stock input account defined on your product category. " #~ "You must define one before processing this operation." #~ msgstr "" #~ "Ürün kategorinizde tanımlı stok giriş hesabınız yok. Bu işlemi " #~ "gerçekleştirmeden önce bir tane tanımlamanız gerekir." #~ msgid "" #~ "You don't have any stock journal defined on your product category, check " #~ "if you have installed a chart of accounts." #~ msgstr "" #~ "Ürün kategorisine tanımlı bir stok yevmiyesi bulunamadı. Eğer muhasebe " #~ "hesap planı yüklediyseniz bunu mutlaka kontrol edin." #~ msgid "" #~ "You don't have any stock valuation account defined on your product " #~ "category. You must define one before processing this operation." #~ msgstr "" #~ "Ürün kategorisine tanımlı bir stok değerleme hesabı bulunamadı. Bu " #~ "operasyonu gerçekleştirmek için öncelikle bu hesabı tanımlamalısınız." #~ msgid "You must set a counterpart account on your product category." #~ msgstr "Ürün kategorinizde bir karşı hesap oluşturmalısınız." #~ msgid "by" #~ msgstr "yazan" #~ msgid "for" #~ msgstr "için" #~ msgid "locations" #~ msgstr "konumlar"