19.0 vanilla

This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2026-03-09 09:30:07 +01:00
parent ba20ce7443
commit 768b70e05e
2357 changed files with 1057103 additions and 712486 deletions

View file

@ -1,7 +1,7 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_payment
#
# * account_payment
#
# Translators:
# Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2022
# Svante Suominen <svante.suominen@web-veistamo.fi>, 2022
@ -15,26 +15,45 @@
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2022
# Mikko Salmela <salmemik@gmail.com>, 2022
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2022
# Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2024
#
# Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2023
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
# Saara Hakanen <sahak@odoo.com>, 2025, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:44+0000\n"
"Last-Translator: Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2024\n"
"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-29 15:08+0000\n"
"Last-Translator: Saara Hakanen <sahak@odoo.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"account_payment/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/wizards/payment_link_wizard.py:0
msgid ""
"#%(number)s - Installment of <strong>%(amount)s</strong> due on <strong "
"class=\"text-primary\">%(date)s</strong>"
msgstr ""
"#%(number)s - Maksuerän <strong>%(amount)s</strong> eräpäivä <strong class"
"=\"text-primary\">%(date)s</strong>"
#. module: account_payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_payment/static/src/interactions/portal_my_invoices_payment_list.js:0
msgid "%s day(s) overdue"
msgstr "%s päivä(ä) myöhässä"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_success
msgid "<b>Communication: </b>"
msgstr "<b>Viite: </b>"
msgstr "<b>Viesti: </b>"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
@ -50,6 +69,24 @@ msgstr ""
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-circle-right\"/> Pay Now"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-circle-right\"/> Maksa nyt"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/>\n"
" <span class=\"d-none d-md-inline\"> Authorized</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/>\n"
" <span class=\"d-none d-md-inline\"> Valtuutettu</span>"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/>\n"
" <span class=\"d-none d-md-inline\"> Paid</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/>\n"
" <span class=\"d-none d-md-inline\"> Maksettu</span>"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check-circle\"/> Paid"
@ -62,111 +99,89 @@ msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check-circle\"/> Odottaa"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment
msgid ""
"<i class=\"fa fa-info\"/> You have credits card registered, you can log-in "
"to be able to use them."
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-info\"/> Sinulla on tallennettuja luottokortteja, voit "
"kirjautua sisään käyttääksesi niitä."
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check-circle\"/> Processing Payment"
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check-circle\"/> Maksua käsitellään"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
msgid ""
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-danger\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
"remove\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Cancelled</span></span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-danger\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
"remove\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Peruutettu</span></span>"
msgid "<span class=\"d-none d-md-inline\"> Pending</span>"
msgstr "<span class=\"d-none d-md-inline\"> Odottaa</span>"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
msgid ""
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-info\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
"clock-o\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Waiting for "
"Payment</span></span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-info\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
"clock-o\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Odottaa maksua</span></span>"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
msgid ""
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-primary\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
"check\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Authorized</span></span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-primary\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
"check\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Valtuutettu</span></span>"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
msgid ""
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
"check\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Paid</span></span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
"check\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Maksettu</span></span>"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
msgid ""
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
"check\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Reversed</span></span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
"check\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> Käänteinen</span></span>"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
msgid ""
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-warning\"><span class=\"d-none "
"d-md-inline\"> Pending</span></span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge rounded-pill text-bg-warning\"><span class=\"d-none "
"d-md-inline\"> Vireillä</span></span>"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
msgid "<strong>Full Amount</strong><br/>"
msgstr "<strong>Koko summa</strong><br/>"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
msgid ""
"<strong>No suitable payment option could be found.</strong><br/>\n"
" If you believe that it is an error, please contact the website administrator."
"<strong>Installment</strong>\n"
" <br/>"
msgstr ""
"<strong>Sopivaa maksuvaihtoehtoa ei löytynyt.</strong><br/>\n"
" Jos uskot, että kyseessä on virhe, ota yhteyttä sivuston ylläpitäjään."
"<strong>Maksuerä</strong>\n"
" <br/>"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_refund_wizard_view_form
msgid ""
"<strong>Warning!</strong> There is a refund pending for this payment.\n"
" Wait a moment for it to be processed. If the refund is still pending in a\n"
" few minutes, please check your payment provider configuration."
" Wait a moment for it to be processed. If the refund "
"is still pending in a\n"
" few minutes, please check your payment provider "
"configuration."
msgstr ""
"<strong>Varoitus!</strong> Tästä maksusta on vireillä palautus.\n"
" Odota hetki, että se käsitellään. Jos palautus on edelleen vireillä\n"
" muutaman minuutin kuluttua, tarkista maksupalvelun tarjoajan asetukset."
"<strong>Varoitus!</strong> Tähän maksuun liittyy käsiteltävänä oleva "
"takaisinmaksu.\n"
" Odota, että se käsitellään. Jos takaisinmaksu "
"odottaa edelleen\n"
" muutaman minuutin kuluttua, tarkista "
"maksupalveluntarjoajan asetukset."
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/wizards/payment_link_wizard.py:0
msgid "A discount will be applied if the customer pays before %s included."
msgstr "Alennus myönnetään, jos asiakas maksaa ennen %s tai sinä päivänä."
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
msgid ""
"A payment has already been made on this invoice, please make sure to not pay "
"twice."
msgstr ""
"Laskun tiedoilla on jo suoritettu maksu. Varmista, ettet maksa kahdesti."
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "A payment transaction with reference %s already exists."
msgstr "Maksutapahtuma, jonka viite on %s, on jo olemassa."
msgstr "Maksutapahtuma viitteellä %s on jo olemassa."
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "A token is required to create a new payment transaction."
msgstr "Uuden maksutapahtuman luomiseen vaaditaan tunnus."
msgstr "Uuden maksutapahtuman luomiseen vaaditaan tunniste."
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_overdue_invoices_page
msgid "Amount"
msgstr "Määrä"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__amount_available_for_refund
msgid "Amount Available For Refund"
msgstr "Palautettavaksi käytettävissä oleva määrä"
msgstr "Takaisinmaksuun saatavilla oleva määrä"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_link_wizard__invoice_amount_due
msgid "Amount Due"
msgstr "Maksettava summa"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_bank_statement_line__amount_paid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_move__amount_paid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__amount_paid
msgid "Amount paid"
msgstr "Maksettu summa"
@ -176,31 +191,31 @@ msgid ""
"Are you sure you want to void the authorized transaction? This action can't "
"be undone."
msgstr ""
"Are you sure you want to void the authorized transaction? This action can't "
"be undone."
"Haluatko varmasti mitätöidä valtuutetun tapahtuman? Tätä toimintoa ei voi "
"peruuttaa."
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_bank_statement_line__authorized_transaction_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_move__authorized_transaction_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__authorized_transaction_ids
msgid "Authorized Transactions"
msgstr "Valtuutetut tapahtumat"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment
msgid "Capture Transaction"
msgstr "Vastaanota siirto"
msgstr "Tallenna tapahtuma"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_refund_wizard_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment_paid
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_register__payment_method_code
msgid "Code"
msgstr "Koodi"
#: model:ir.model,name:account_payment.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Asetukset"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__create_uid
@ -218,16 +233,51 @@ msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_link_wizard__discount_date
msgid "Discount Date"
msgstr "Alennuspäivä"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_journal__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_method__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_method_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_register__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_link_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_provider__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_transaction__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_res_config_settings__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Näyttönimi"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_link_wizard__display_open_installments
msgid "Display Open Installments"
msgstr "Näytä avoimet maksuerät"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_success
msgid ""
"Done, your online payment has been successfully processed. Thank you for "
"your order."
msgstr "Valmis, verkkomaksusi on käsitelty. Kiitos tilauksestasi."
msgstr "Valmis, verkkomaksusi on käsitelty onnistuneesti. Kiitos tilauksestasi."
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_link_wizard__epd_info
msgid "Early Payment Discount Information"
msgstr "Tietoa ennakkomaksualennuksesta"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
msgid "Early Payment Discount of"
msgstr "Ennakkomaksualennus"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment.selection__payment_refund_wizard__support_refund__full_only
msgid "Full Only"
msgstr "Vain kokonainen"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_link_wizard
@ -240,14 +290,39 @@ msgid "Generate a Payment Link"
msgstr "Luo maksulinkki"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__has_pending_refund
msgid "Has a pending refund"
msgstr "Maksun palautus on käynnissä"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_link_wizard__has_eligible_epd
msgid "Has Eligible Epd"
msgstr "Sisältää kelvollisen ennakkomaksualennuksen"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__has_pending_refund
msgid "Has a pending refund"
msgstr "Sisältää odottavan takaisinmaksun"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_journal__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_method__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_method_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_register__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_link_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_provider__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_transaction__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_res_config_settings__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgstr "Tunnus"
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:0
msgid ""
"Impossible to pay all the overdue invoices if they don't share the same "
"currency."
msgstr ""
"Kaikkia erääntyneitä laskuja ei voi maksaa, jos ne eivät ole samassa "
"valuutassa."
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment_method_line__payment_provider_state
@ -255,8 +330,13 @@ msgid ""
"In test mode, a fake payment is processed through a test payment interface.\n"
"This mode is advised when setting up the provider."
msgstr ""
"Testitilassa väärennetty maksu käsitellään testimaksuliittymän kautta.\n"
"Tätä tilaa suositellaan palveluntarjoajan perustamisen yhteydessä."
"Testitilassa epäaidot maksut käsitellään testimaksuliittymän kautta.\n"
"Tätä tilaa suositellaan palveluntarjoajan käyttöönoton yhteydessä."
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.res_config_settings_view_form
msgid "Invoice Online Payment"
msgstr "Laskun verkkomaksu"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_transaction_form
@ -267,14 +347,23 @@ msgstr "Lasku(t)"
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/payment_transaction.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_transaction__invoice_ids
#, python-format
msgid "Invoices"
msgstr "Laskut"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_home_overdue_invoice
msgid "Invoices &amp; Bills"
msgstr "Laskut"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_transaction__invoices_count
msgid "Invoices Count"
msgstr "Laskujen määrä"
msgstr "Laskujen lukumäärä"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_home_account_payment
msgid "Invoices to pay"
msgstr "Maksettavat laskut"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_journal
@ -286,11 +375,6 @@ msgstr "Päiväkirja"
msgid "Journal Entry"
msgstr "Päiväkirjan kirjaus"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Viimeksi muokattu"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__write_uid
msgid "Last Updated by"
@ -306,14 +390,19 @@ msgstr "Viimeksi päivitetty"
msgid "Maximum Refund Allowed"
msgstr "Sallittu enimmäispalautus"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_link_wizard__form_inherit_account_payment
msgid "Next Installments"
msgstr "Seuraavat maksuerät"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment__payment_token_id
msgid ""
"Note that only tokens from providers allowing to capture the amount are "
"available."
msgstr ""
"Huomaa, että saatavilla on vain sellaisten palveluntarjoajien tunnisteita, "
"jotka mahdollistavat summan tallentamisen."
"Huomaa, että käytettävissä on vain sellaisten palveluntarjoajien "
"tunnisteita, jotka sallivat summan tallentamisen."
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment_register__payment_token_id
@ -321,14 +410,60 @@ msgid ""
"Note that tokens from providers set to only authorize transactions (instead "
"of capturing the amount) are not available."
msgstr ""
"Huomaa, että sellaisten palveluntarjoajien tunnisteet, jotka on asetettu "
"vain hyväksymään tapahtumia (eikä tallentamaan summaa), eivät ole "
"käytettävissä."
"Huomaa, että sellaisten palveluntarjoajien tunnisteet, jotka on määritetty "
"ainaoastaan valtuuttamaan tapahtumia (summan tallentamisen sijaan), eivät "
"ole käytettävissä."
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/wizards/payment_link_wizard.py:0
msgid "Online payment option is not enabled in Configuration."
msgstr "Verkkomaksuvaihtoehtoa ei ole otettu käyttöön asetuksissa."
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/controllers/portal.py:0
msgid "Overdue invoices should share the same company."
msgstr "Erääntyneillä laskuilla pitäisi olla sama yritys."
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/controllers/portal.py:0
msgid "Overdue invoices should share the same currency."
msgstr "Erääntyneillä laskuilla pitäisi olla sama valuutta."
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/controllers/portal.py:0
msgid "Overdue invoices should share the same partner."
msgstr "Erääntyneillä laskuilla pitäisi olla sama kumppani."
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment.selection__payment_refund_wizard__support_refund__partial
msgid "Partial"
msgstr "Osittainen"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_register
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
msgid "Pay"
msgstr "Maksa"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment_paid
msgid "Pay Invoice"
msgstr "Maksa lasku"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_res_config_settings__pay_invoices_online
msgid "Pay Invoices Online"
msgstr "Maksa laskut verkossa"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_docs_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
msgid "Pay Now"
msgstr "Tilaa"
msgstr "Maksa nyt"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
@ -336,9 +471,9 @@ msgid "Pay now"
msgstr "Maksa nyt"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
msgid "Pay with"
msgstr "Maksutapa"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_home_overdue_invoice
msgid "Pay overdue"
msgstr "Maksa erääntyneet"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__payment_id
@ -349,12 +484,7 @@ msgstr "Maksu"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__payment_amount
msgid "Payment Amount"
msgstr "Maksumäärä"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_icon_menu
msgid "Payment Icons"
msgstr "Maksuikonit"
msgstr "Maksun summa"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_provider__journal_id
@ -364,6 +494,7 @@ msgstr "Maksupäiväkirja"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_method
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_method_line
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_method_menu
msgid "Payment Methods"
msgstr "Maksutavat"
@ -376,12 +507,12 @@ msgstr "Maksupalveluntarjoaja"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_provider_menu
msgid "Payment Providers"
msgstr "Maksupalvelujen tarjoajat"
msgstr "Maksupalveluntarjoajat"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_refund_wizard
msgid "Payment Refund Wizard"
msgstr "Maksujen palautuksen ohjattu toiminto"
msgstr "Ohjattu takaisinmaksutoiminto"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_token_menu
@ -406,22 +537,32 @@ msgstr "Maksutapahtumat"
msgid "Payments"
msgstr "Maksut"
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:0
msgid "Please log in to pay your overdue invoices"
msgstr "Kirjaudu sisään maksaaksesi erääntyneet laskusi"
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/account_payment_method_line.py:0
#, python-format
msgid "Provider"
msgstr "Palveluntarjoaja"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_overdue_invoices_page
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/account_payment.py:0
#: code:addons/account_payment/models/account_payment.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__support_refund
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_refund_wizard_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.view_account_payment_form_inherit_payment
#, python-format
msgid "Refund"
msgstr "Hyvitys"
msgstr "Takaisinmaksu"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__amount_to_refund
@ -436,22 +577,17 @@ msgstr "Hyvitetty summa"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.view_account_payment_form_inherit_payment
msgid "Refunds"
msgstr "Hyvitykset"
msgstr "Takaisinmaksut"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__refunds_count
msgid "Refunds Count"
msgstr "Palautusten määrä"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_register
msgid "Register Payment"
msgstr "Kirjaa maksu"
msgstr "Hyvitysten lukumäärä"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.view_account_journal_form
msgid "SETUP"
msgstr "ASETUS"
msgstr "KÄYTTÖÖNOTTO"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__payment_token_id
@ -482,19 +618,17 @@ msgstr "Sopiva maksutunniste"
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:0
#, python-format
msgid "The access token is invalid."
msgstr "Pääsytunniste on virheellinen."
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/wizards/payment_refund_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"The amount to be refunded must be positive and cannot be superior to %s."
msgstr ""
"Palautettavan määrän on oltava positiivinen, eikä se voi olla suurempi kuin "
"%s."
"Takaisinmaksettavan summan on oltava positiivinen, eikä se voi olla suurempi "
"kuin %s."
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_payment_provider__journal_id
@ -504,25 +638,31 @@ msgstr "Päiväkirja, johon onnistuneet tapahtumat kirjataan."
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/payment_transaction.py:0
#, python-format
msgid ""
"The payment related to the transaction with reference %(ref)s has been "
"posted: %(link)s"
msgstr ""
"Viitteellä %(ref)s olevaan tapahtumaan liittyvä maksu on kirjattu: %(link)s"
msgid "The payment related to transaction %(ref)s has been posted: %(link)s"
msgstr "Tapahtumaan %(ref)s liittyvä maksu on kirjattu: %(link)s"
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:0
#: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:0
#, python-format
msgid "The provided parameters are invalid."
msgstr "Annetut parametrit ovat virheellisiä."
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment__source_payment_id
msgid "The source payment of related refund payments"
msgstr "Tähän liittyvien maksupalautusten lähdemaksu"
msgstr "Liittyvien takaisinmaksujen lähdemaksu"
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/account_move.py:0
msgid "There are pending transactions for this invoice."
msgstr "Tälle laskulle on käsiteltävänä olevia tapahtumia."
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/account_move.py:0
msgid "There is no amount to be paid."
msgstr "Ei maksetavaa."
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error
@ -550,26 +690,44 @@ msgstr "Maksusi käsittelyssä tapahtui virhe: virheellinen luottokorttitunnus."
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/payment_provider.py:0
#, python-format
msgid ""
"To uninstall this module, please remove first the corresponding payment "
"method line in the incoming payments tab defined on the bank journal."
msgstr ""
"Jos haluat poistaa tämän moduulin, poista ensin vastaava maksutaparivi "
"pankkipäiväkirjan Saapuvat maksut -välilehdeltä."
#: code:addons/account_payment/models/account_move.py:0
msgid "This invoice cannot be paid online."
msgstr "Tätä laskua ei voi maksaa verkossa."
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/account_move.py:0
msgid "This invoice has already been paid."
msgstr "Tämä lasku on jo maksettu."
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/account_move.py:0
msgid "This invoice isn't posted."
msgstr "Tätä laskua ei ole kirjattu."
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/account_move.py:0
msgid "This is not an outgoing invoice."
msgstr "Tämä ei ole lähtevä lasku."
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_bank_statement_line__transaction_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_move__transaction_count
msgid "Transaction Count"
msgstr "Tapahtumien lukumäärä"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_bank_statement_line__transaction_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_move__transaction_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__transaction_ids
msgid "Transactions"
msgstr "Tapahtumat"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__support_refund
msgid "Type of Refund Supported"
msgstr "Tuettu maksupalautustyyppi"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment.selection__payment_refund_wizard__support_refund__none
msgid "Unsupported"
msgstr "Ei tuettu"
#. module: account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__use_electronic_payment_method
@ -580,26 +738,96 @@ msgstr "Käytä sähköistä maksutapaa"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment
msgid "Void Transaction"
msgstr "Mitätön kauppa"
msgstr "Mitätöity tapahtuma"
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/account_payment_method_line.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can't delete a payment method that is linked to a provider in the enabled or test state.\n"
"You can't delete a payment method that is linked to a provider in the "
"enabled or test state.\n"
"Linked providers(s): %s"
msgstr ""
"Et voi poistaa maksutapaa, joka on linkitetty palveluntarjoajaan, joka on käytössä tai testitilassa.\n"
"Et voi poistaa maksutapaa, joka on linkitetty palveluntarjoajaan sallitussa- "
"tai testitilassa.\n"
"Linkitetyt palveluntarjoajat: %s"
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/payment_provider.py:0
msgid ""
"You cannot uninstall this module as payments using this payment method "
"already exist."
msgstr ""
"Et voi poistaa tätä moduulia, koska tätä maksutapaa käyttäviä maksuja on jo "
"olemassa."
#. module: account_payment
#. odoo-python
#: code:addons/account_payment/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid ""
"You must first deactivate a payment provider before deleting its journal.\n"
"Linked providers: %s"
msgstr ""
"Maksupalveluntarjoaja on ensin poistettava käytöstä, ennen kuin sen päiväkirja voidaan poistaa.\n"
"Maksupalveluntarjoaja on poistettava käytöstä ennen sen päiväkirjan "
"poistamista.\n"
"Linkitetyt palveluntarjoajat: %s"
#. module: account_payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_payment/static/src/interactions/portal_my_invoices_payment_list.js:0
msgid "due in %s day(s)"
msgstr "erääntyy %s päivän kuluttua"
#. module: account_payment
#. odoo-javascript
#: code:addons/account_payment/static/src/interactions/portal_my_invoices_payment_list.js:0
msgid "due today"
msgstr "erääntyy tänään"
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
msgid "has been applied."
msgstr "on otettu käyttöön."
#. module: account_payment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
msgid "overdue"
msgstr "myöhässä"
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Koodi"
#~ msgid ""
#~ "<strong>No suitable payment option could be found.</strong><br/>\n"
#~ " If you believe that it is an error, "
#~ "please contact the website administrator."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Sopivaa maksuvaihtoehtoa ei löytynyt.</strong><br/>\n"
#~ " Jos uskot, että kyseessä on virhe, ota "
#~ "yhteyttä sivuston ylläpitäjään. "
#~ msgid "Pay with"
#~ msgstr "Maksutapa"
#~ msgid "Register Payment"
#~ msgstr "Kirjaa maksu"
#~ msgid ""
#~ "The payment related to the transaction with reference %(ref)s has been "
#~ "posted: %(link)s"
#~ msgstr ""
#~ "Viitteellä %(ref)s olevaan tapahtumaan liittyvä maksu on kirjattu: %"
#~ "(link)s"
#~ msgid "Type of Refund Supported"
#~ msgstr "Tuettu maksupalautustyyppi"
#~ msgid ""
#~ "You can't delete a payment method that is linked to a provider in the "
#~ "enabled or test state.\n"
#~ "Linked provider(s): %s"
#~ msgstr ""
#~ "Et voi poistaa maksutapaa, joka on linkitetty palveluntarjoajaan, joka on "
#~ "käytössä tai testitilassa.\n"
#~ "Linkitetyt palveluntarjoajat: %s"