19.0 vanilla

This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2026-03-09 09:30:07 +01:00
parent ba20ce7443
commit 768b70e05e
2357 changed files with 1057103 additions and 712486 deletions

View file

@ -1,64 +1,68 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_edi
#
# Translators:
# Dan Stoica <danila@terrabit.ro>, 2022
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2022
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2022
# Larisa_nexterp, 2024
# Wil Odoo, 2025
#
# * account_edi
#
# Cuciureanu Larisa <larisa.cuciureanu@nexterp.ro>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~18.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:44+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2025\n"
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-27 12:32+0000\n"
"Last-Translator: Cuciureanu Larisa <larisa.cuciureanu@nexterp.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"account_edi/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid " Electronic invoicing error(s)"
msgstr " Eroare(e) de facturare electronică"
msgid "%(count)s Electronic invoicing error(s)"
msgstr "%(count)s eroare(e) de facturare electronică"
#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid " Electronic invoicing info(s)"
msgstr " Informații de facturare electronică"
msgid "%(count)s Electronic invoicing info(s)"
msgstr "%(count)s informație(i) de facturare electronică"
#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid " Electronic invoicing warning(s)"
msgstr " Avertisment(e) privind facturarea electronică"
msgid "%(count)s Electronic invoicing warning(s)"
msgstr "%(count)s avertisment(e) de facturare electronică"
#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "A cancellation of the EDI has been requested."
msgstr "A fost solicitată anularea EDI."
#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "A request for cancellation of the EDI has been called off."
msgstr "O cerere de anulare a EDI a fost anulată."
msgstr "Cererea de anulare a EDI a fost retrasă."
#. module: account_edi
#: model:ir.model,name:account_edi.model_account_move_send
msgid "Account Move Send"
msgstr "Trimitere mișcare contabilă"
#. module: account_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
msgid ""
"Are you sure you want to cancel this invoice without waiting for the EDI "
"document to be canceled?"
msgstr ""
"Sigur doriți să anulați această factură fără a aștepta anularea documentului "
"EDI?"
#. module: account_edi
#: model:ir.model,name:account_edi.model_ir_attachment
@ -74,20 +78,27 @@ msgstr "Nivel de blocare"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_edi_document__blocking_level
msgid ""
"Blocks the current operation of the document depending on the error severity:\n"
" * Info: the document is not blocked and everything is working as it should.\n"
" * Warning: there is an error that doesn't prevent the current Electronic Invoicing operation to succeed.\n"
" * Error: there is an error that blocks the current Electronic Invoicing operation."
"Blocks the current operation of the document depending on the error "
"severity:\n"
" * Info: the document is not blocked and everything is working as it "
"should.\n"
" * Warning: there is an error that doesn't prevent the current Electronic "
"Invoicing operation to succeed.\n"
" * Error: there is an error that blocks the current Electronic Invoicing "
"operation."
msgstr ""
"Blochează funcționarea curentă a documentului în funcție de gravitatea erorii:\n"
" * Info: documentul nu este blocat și totul funcționează așa cum ar trebui.\n"
" * Atenție: există o eroare care nu împiedică reușita operațiunii curente de facturare electronică.\n"
" * Eroare: există o eroare care blochează operațiunea curentă de Facturare Electronică."
"Blochează operațiunea curentă a documentului în funcție de gravitatea "
"erorii:\n"
" * Info: documentul nu este blocat și totul funcționează corect.\n"
" * Avertisment: există o eroare care nu împiedică finalizarea operațiunii "
"de facturare electronică.\n"
" * Eroare: există o eroare care blochează operațiunea curentă de facturare "
"electronică."
#. module: account_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
msgid "Call off EDI Cancellation"
msgstr "Anulați anularea EDI"
msgstr "Anulează anularea EDI"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__cancelled
@ -98,12 +109,11 @@ msgstr "Anulat"
#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid ""
"Cannot deactivate (%s) on this journal because not all documents are "
"synchronized"
msgstr ""
"Nu se poate dezactiva (%s) în acest jurnal deoarece nu toate documentele "
"Nu se poate dezactiva (%s) pe acest jurnal deoarece nu toate documentele "
"sunt sincronizate"
#. module: account_edi
@ -114,7 +124,7 @@ msgstr "Cod"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_journal__compatible_edi_ids
msgid "Compatible Edi"
msgstr "Edi Compatibil"
msgstr "EDI compatibil"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__create_uid
@ -126,36 +136,27 @@ msgstr "Creat de"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creat în"
msgstr "Creat la"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_journal__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move_send__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_resequence_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_ir_actions_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_ir_attachment__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nume afișat"
#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid "Display the currency"
msgstr ""
#. module: account_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
msgid "Download"
msgstr "Descarcă"
#. module: account_edi
#: model:ir.actions.server,name:account_edi.ir_cron_edi_network_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:account_edi.ir_cron_edi_network
msgid "EDI : Perform web services operations"
msgstr "EDI: Efectuați operațiuni de servicii web"
#. module: account_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
msgid "EDI Documents"
msgstr "Documente EDI"
@ -167,101 +168,93 @@ msgstr "Format EDI"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_journal__compatible_edi_ids
msgid "EDI format that support moves in this journal"
msgstr "Format EDI care acceptă mișcări în acest jurnal"
msgstr "Format EDI care suportă mișcări în acest jurnal"
#. module: account_edi
#: model:ir.actions.server,name:account_edi.ir_cron_edi_network_ir_actions_server
msgid "EDI: Perform web services operations"
msgstr "EDI: Execută operațiuni web services"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_blocking_level
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_blocking_level
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_blocking_level
msgid "Edi Blocking Level"
msgstr "Nivel de blocare Edi"
msgstr "Nivel de blocare EDI"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__edi_content
msgid "Edi Content"
msgstr "Conținut Edi"
msgstr "Conținut EDI"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_document_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_document_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_document_ids
msgid "Edi Document"
msgstr "Document Edi"
msgstr "Document EDI"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_error_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_error_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_error_count
msgid "Edi Error Count"
msgstr "Nr. Erori Edi"
msgstr "Număr erori EDI"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_error_message
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_error_message
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_error_message
msgid "Edi Error Message"
msgstr "Mesaj de eroare Edi"
msgstr "Mesaj eroare EDI"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__edi_format_id
msgid "Edi Format"
msgstr "Format Edi"
msgstr "Format EDI"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_show_abandon_cancel_button
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_show_abandon_cancel_button
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_show_abandon_cancel_button
msgid "Edi Show Abandon Cancel Button"
msgstr "Afișare buton de anulare abandonat Edi"
msgstr "Buton EDI Abandonare Anulare"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_show_cancel_button
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_show_cancel_button
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_show_cancel_button
msgid "Edi Show Cancel Button"
msgstr "Afișare Buton Anulare Edi"
msgstr "Buton EDI Anulare"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_show_force_cancel_button
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_show_force_cancel_button
msgid "Edi Show Force Cancel Button"
msgstr "Buton EDI Forțare Anulare"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_web_services_to_process
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_web_services_to_process
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_web_services_to_process
msgid "Edi Web Services To Process"
msgstr "Servicii Web Edi de Procesat"
#. module: account_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_account_journal_form_inherited
msgid "Electronic Data Interchange"
msgstr "Schimb Electronic de Date"
msgstr "Servicii web EDI de procesat"
#. module: account_edi
#: model:ir.model,name:account_edi.model_account_edi_document
msgid "Electronic Document for an account.move"
msgstr "Document electronic pentru account.move"
msgstr "Document electronic pentru o mișcare contabilă"
#. module: account_edi
#: model:ir.actions.act_window,name:account_edi.action_open_edi_documents
#: model:ir.actions.act_window,name:account_edi.action_open_payment_edi_documents
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_state
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_journal__edi_format_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_state
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_state
msgid "Electronic invoicing"
msgstr "Facturare Electronică"
msgstr "Facturare electronică"
#. module: account_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_account_invoice_filter
msgid "Electronic invoicing processing needed"
msgstr "Este necesară procesarea facturii electronice"
msgstr "Este necesară procesarea facturării electronice"
#. module: account_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_account_invoice_filter
msgid "Electronic invoicing state"
msgstr "Starea facturării electronice"
#. module: account_edi
#: model:ir.model,name:account_edi.model_mail_template
msgid "Email Templates"
msgstr "Șabloane e-mail"
msgstr "Stare facturare electronică"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__error
@ -270,21 +263,31 @@ msgstr "Șabloane e-mail"
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#. module: account_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
msgid "Force Cancel"
msgstr "Forțează anularea"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__edi_format_name
msgid "Format Name"
msgstr "Nume Format"
msgstr "Nume format"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_error_count
#: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_move__edi_error_count
#: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_payment__edi_error_count
msgid "How many EDIs are in error for this move ?"
msgstr "Câți EDI sunt în eroare pentru această mișcare?"
msgid "How many EDIs are in error for this move?"
msgstr "Câte EDI-uri sunt în eroare pentru această mișcare?"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_journal__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move_send__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_resequence_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_ir_actions_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_ir_attachment__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -292,18 +295,17 @@ msgstr "ID"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__blocking_level__info
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_blocking_level__info
msgid "Info"
msgstr "Informații"
msgstr "Info"
#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invalid invoice configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Configurație nevalidă a facturii:\n"
"Configurație factură invalidă:\n"
"\n"
"%s"
@ -315,30 +317,19 @@ msgstr "Jurnal"
#. module: account_edi
#: model:ir.model,name:account_edi.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Notă contabilă"
#. module: account_edi
#: model:ir.model,name:account_edi.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr "Element jurnal"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Ultima modificare la"
msgstr "Înregistrare jurnal"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultima actualizare făcută de"
msgstr "Ultima actualizare de"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultima actualizare pe"
msgstr "Ultima actualizare la"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__move_id
@ -354,28 +345,17 @@ msgstr "Nume"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.constraint,message:account_edi.constraint_account_edi_document_unique_edi_document_by_move_by_format
msgid "Only one edi document by move by format"
msgstr "Un singur document edi după mutare după format"
#. module: account_edi
#: model:ir.model,name:account_edi.model_account_payment
msgid "Payments"
msgstr "Plăți"
msgstr "Doar un document edi per mișcare per format"
#. module: account_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
msgid "Process now"
msgstr "Procesați acum"
#. module: account_edi
#: model:ir.model,name:account_edi.model_uom_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Unitate de măsură produs"
msgstr "Procesează acum"
#. module: account_edi
#: model:ir.model,name:account_edi.model_account_resequence_wizard
msgid "Remake the sequence of Journal Entries."
msgstr "Refaceți secvența de intrări în jurnal."
msgstr "Refă secvența înregistrărilor de jurnal."
#. module: account_edi
#: model:ir.model,name:account_edi.model_ir_actions_report
@ -385,18 +365,17 @@ msgstr "Acțiune raport"
#. module: account_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
msgid "Request EDI Cancellation"
msgstr "Solicitare Anulare EDI"
msgstr "Solicită anularea EDI"
#. module: account_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
msgid "Retry"
msgstr "Reîncearcă"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_journal__edi_format_ids
msgid "Send XML/EDI invoices"
msgstr "Trimiteți facturi XML / EDI"
msgstr "Trimite facturi XML/EDI"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__sent
@ -412,19 +391,9 @@ msgstr "Stare"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_state
#: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_move__edi_state
#: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_payment__edi_state
msgid "The aggregated state of all the EDIs with web-service of this move"
msgstr ""
"Starea agregată a tuturor EDI-urilor cu serviciul web al acestei mișcări"
#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid ""
"The currency (%s) of the document you are uploading is not active in this database.\n"
"Please activate it and update the currency rate if needed before trying again to import."
msgstr ""
"Starea agregată a tuturor EDI-urilor cu web-service pentru această mișcare"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_edi_document__attachment_id
@ -432,42 +401,28 @@ msgid ""
"The file generated by edi_format_id when the invoice is posted (and this "
"document is processed)."
msgstr ""
"Fișierul generat de edi_format_id atunci când factura este postată (și acest"
" document este procesat)."
"Fișierul generat de edi_format_id când factura este validată (și acest "
"document este procesat)."
#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/wizard/account_resequence.py:0
#, python-format
msgid ""
"The following documents have already been sent and cannot be resequenced: %s"
msgstr ""
"Următoarele documente au fost deja trimise și nu pot fi reordonate: %s"
"Următoarele documente au fost deja trimise și nu pot fi resecuențiate: %s"
#. module: account_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
msgid ""
"The invoice will be processed asynchronously by the following E-invoicing "
"service :"
msgstr ""
"Factura va fi procesată asincron de următorul serviciu de facturare "
"electronică:"
#. module: account_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
msgid ""
"The payment will be processed asynchronously by the following E-invoicing "
"service :"
msgstr ""
msgid "The invoice will soon be sent to"
msgstr "Factura va fi trimisă în curând către"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_edi_document__error
msgid ""
"The text of the last error that happened during Electronic Invoice "
"operation."
"The text of the last error that happened during Electronic Invoice operation."
msgstr ""
"Textul ultimei erori care a avut loc în timpul operațiunii cu factură "
"electronică."
"Textul ultimei erori apărute în timpul operațiunii de facturare electronică."
#. module: account_edi
#: model:ir.model.constraint,message:account_edi.constraint_account_edi_format_unique_code
@ -477,53 +432,59 @@ msgstr "Acest cod există deja"
#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/models/account_edi_document.py:0
#, python-format
msgid "This document is being sent by another process already. "
msgstr "Acest document este deja trimis printr-un alt proces. "
msgstr "Acest document este deja trimis de un alt proces. "
#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"This invoice was canceled while the EDIs %s still had a pending cancellation "
"request."
msgstr ""
"Această factură a fost anulată în timp ce EDI-urile %s aveau încă o cerere "
"de anulare în așteptare."
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__to_cancel
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_state__to_cancel
msgid "To Cancel"
msgstr "Pentru Anulare"
msgstr "A anula"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__to_send
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_state__to_send
msgid "To Send"
msgstr "Pentru trimitere"
msgstr "A trimite"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__blocking_level__warning
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_blocking_level__warning
msgid "Warning"
msgstr "Atenție"
msgstr "Avertisment"
#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can't edit the following journal entry %s because an electronic document"
" has already been sent. Please use the 'Request EDI Cancellation' button "
"You can't edit the following journal entry %s because an electronic document "
"has already been sent. Please use the 'Request EDI Cancellation' button "
"instead."
msgstr ""
"Nu puteți edita următoarea intrare în jurnal %s deoarece un document "
"electronic a fost deja trimis. Vă rugăm să utilizați butonul 'Request EDI "
"Cancellation' în schimb."
"Nu puteți edita următoarea înregistrare de jurnal %s deoarece un document "
"electronic a fost deja trimis. Vă rugăm să folosiți butonul 'Solicită "
"anularea EDI'."
#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/models/ir_attachment.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can't unlink an attachment being an EDI document sent to the government."
msgstr ""
"Nu puteți deconecta un atașament care este un document EDI trimis "
"guvernului."
"Nu puteți elimina un atașament care este un document EDI trimis către "
"autorități."
#. module: account_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
msgid "⇒ See errors"
msgstr "⇒ Vizualizare erori"
msgstr "⇒ Vezi erorile"