19.0 vanilla

This commit is contained in:
Ernad Husremovic 2026-03-09 09:30:07 +01:00
parent ba20ce7443
commit 768b70e05e
2357 changed files with 1057103 additions and 712486 deletions

View file

@ -1,71 +1,70 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_edi
#
# Translators:
# Wojciech Warczakowski <w.warczakowski@gmail.com>, 2022
# Maksym <ms@myodoo.pl>, 2022
# Andrzej Wiśniewski <a.wisniewski@hadron.eu.com>, 2022
# Paweł Michoń <michon.pawel@wp.pl>, 2022
# Marcin Młynarczyk <mlynarczyk@gmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Paweł Wodyński <pw@myodoo.pl>, 2022
# Judyta Kaźmierczak <judyta.kazmierczak@openglobe.pl>, 2022
# Grzegorz Grzelak <grzegorz.grzelak@openglobe.pl>, 2022
# Piotr Szlązak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2022
# Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023
# Marta Wacławek, 2024
# Wil Odoo, 2025
#
# * account_edi
#
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
# "Marta (wacm)" <wacm@odoo.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~18.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:44+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2025\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-25 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-03 10:35+0000\n"
"Last-Translator: \"Marta (wacm)\" <wacm@odoo.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19/"
"account_edi/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid " Electronic invoicing error(s)"
msgstr "Błąd(-y) w fakturowaniu elektronicznym"
msgid "%(count)s Electronic invoicing error(s)"
msgstr "%(count)s Błąd/-y w fakturowaniu elektronicznym"
#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid " Electronic invoicing info(s)"
msgstr "Informacje dotyczące fakturowania elektronicznego"
msgid "%(count)s Electronic invoicing info(s)"
msgstr "%(count)s Informacje o fakturowaniu elektronicznym"
#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid " Electronic invoicing warning(s)"
msgstr "Ostrzeżenie(a) dotyczące fakturowania elektronicznego"
msgid "%(count)s Electronic invoicing warning(s)"
msgstr "%(count)s Ostrzeżenie/-a dotyczące fakturowania elektronicznego"
#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "A cancellation of the EDI has been requested."
msgstr "Złożono wniosek o anulowanie EDI."
#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "A request for cancellation of the EDI has been called off."
msgstr "Wniosek o unieważnienie EDI został odwołany."
#. module: account_edi
#: model:ir.model,name:account_edi.model_account_move_send
msgid "Account Move Send"
msgstr "Wyślij zapis księgowy"
#. module: account_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
msgid ""
"Are you sure you want to cancel this invoice without waiting for the EDI "
"document to be canceled?"
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz anulować tę fakturę bez czekania na anulowanie dokumentu "
"EDI?"
#. module: account_edi
#: model:ir.model,name:account_edi.model_ir_attachment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__attachment_id
@ -80,15 +79,21 @@ msgstr "Poziom blokowania"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_edi_document__blocking_level
msgid ""
"Blocks the current operation of the document depending on the error severity:\n"
" * Info: the document is not blocked and everything is working as it should.\n"
" * Warning: there is an error that doesn't prevent the current Electronic Invoicing operation to succeed.\n"
" * Error: there is an error that blocks the current Electronic Invoicing operation."
"Blocks the current operation of the document depending on the error "
"severity:\n"
" * Info: the document is not blocked and everything is working as it "
"should.\n"
" * Warning: there is an error that doesn't prevent the current Electronic "
"Invoicing operation to succeed.\n"
" * Error: there is an error that blocks the current Electronic Invoicing "
"operation."
msgstr ""
"Blokuje bieżące działanie dokumentu w zależności od powagi błędu:\n"
"* Info: dokument nie jest zablokowany i wszystko działa jak należy.\n"
"* Ostrzeżenie: występuje błąd, który nie uniemożliwia powodzenia bieżącej operacji Fakturowania elektronicznego.\n"
"* Błąd: występuje błąd, który blokuje bieżącą operację Fakturowania elektronicznego."
"* Ostrzeżenie: występuje błąd, który nie uniemożliwia powodzenia bieżącej "
"operacji Fakturowania elektronicznego.\n"
"* Błąd: występuje błąd, który blokuje bieżącą operację Fakturowania "
"elektronicznego."
#. module: account_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
@ -99,12 +104,11 @@ msgstr "Odwołanie EDI"
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__cancelled
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_move__edi_state__cancelled
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowane"
msgstr "Anulowano"
#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid ""
"Cannot deactivate (%s) on this journal because not all documents are "
"synchronized"
@ -137,31 +141,22 @@ msgstr "Data utworzenia"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_journal__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move_send__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_resequence_wizard__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_ir_actions_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_ir_attachment__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nazwa wyświetlana"
#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid "Display the currency"
msgstr "Wyświetlanie waluty"
#. module: account_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
#. module: account_edi
#: model:ir.actions.server,name:account_edi.ir_cron_edi_network_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:account_edi.ir_cron_edi_network
msgid "EDI : Perform web services operations"
msgstr "EDI: Wykonywanie operacji w ramach usług internetowych"
#. module: account_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
msgid "EDI Documents"
msgstr "Dokumenty EDI"
@ -175,10 +170,14 @@ msgstr "Format EDI"
msgid "EDI format that support moves in this journal"
msgstr "Format EDI, który obsługuje ruchy w tym dzienniku"
#. module: account_edi
#: model:ir.actions.server,name:account_edi.ir_cron_edi_network_ir_actions_server
msgid "EDI: Perform web services operations"
msgstr "EDI: Wykonywanie operacji usług sieciowych"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_blocking_level
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_blocking_level
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_blocking_level
msgid "Edi Blocking Level"
msgstr "Poziom blokowania EDI"
@ -190,21 +189,18 @@ msgstr "Treść EDI"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_document_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_document_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_document_ids
msgid "Edi Document"
msgstr "Dokument EDI"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_error_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_error_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_error_count
msgid "Edi Error Count"
msgstr "Edi Licznik błędów"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_error_message
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_error_message
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_error_message
msgid "Edi Error Message"
msgstr "Komunikat o błędzie Edi"
@ -216,28 +212,26 @@ msgstr "Format Edi"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_show_abandon_cancel_button
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_show_abandon_cancel_button
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_show_abandon_cancel_button
msgid "Edi Show Abandon Cancel Button"
msgstr "Edi pokaż przycisk anulowania porzucenia"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_show_cancel_button
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_show_cancel_button
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_show_cancel_button
msgid "Edi Show Cancel Button"
msgstr "EDI pokaż przycisk anuluj"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_web_services_to_process
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_web_services_to_process
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_web_services_to_process
msgid "Edi Web Services To Process"
msgstr "Usługi internetowe Edi do przetwarzania"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_show_force_cancel_button
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_show_force_cancel_button
msgid "Edi Show Force Cancel Button"
msgstr "Edi Pokaż przycisk wymuszenia anulacji"
#. module: account_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_account_journal_form_inherited
msgid "Electronic Data Interchange"
msgstr "Elektroniczna wymiana danych"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_web_services_to_process
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_web_services_to_process
msgid "Edi Web Services To Process"
msgstr "Usługi internetowe Edi do przetwarzania"
#. module: account_edi
#: model:ir.model,name:account_edi.model_account_edi_document
@ -246,11 +240,9 @@ msgstr "Dokument elektroniczny dla account.move"
#. module: account_edi
#: model:ir.actions.act_window,name:account_edi.action_open_edi_documents
#: model:ir.actions.act_window,name:account_edi.action_open_payment_edi_documents
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_state
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_journal__edi_format_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__edi_state
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_payment__edi_state
msgid "Electronic invoicing"
msgstr "Fakturowanie elektroniczne"
@ -264,11 +256,6 @@ msgstr "Potrzebne elektroniczne przetwarzanie faktur"
msgid "Electronic invoicing state"
msgstr "Stan fakturowania elektronicznego"
#. module: account_edi
#: model:ir.model,name:account_edi.model_mail_template
msgid "Email Templates"
msgstr "Szablony wiadomości"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__error
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__blocking_level__error
@ -276,6 +263,11 @@ msgstr "Szablony wiadomości"
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#. module: account_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
msgid "Force Cancel"
msgstr "Wymuś anulację"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__edi_format_name
msgid "Format Name"
@ -284,13 +276,18 @@ msgstr "Nazwa formatu"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_error_count
#: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_move__edi_error_count
#: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_payment__edi_error_count
msgid "How many EDIs are in error for this move ?"
msgstr "Ile EDI jest w błędzie przy tym ruchu ?"
msgid "How many EDIs are in error for this move?"
msgstr "Ile EDI jest błędnych dla tego ruchu?"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_journal__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_move_send__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_resequence_wizard__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_ir_actions_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_ir_attachment__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -303,7 +300,6 @@ msgstr "Informacja"
#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invalid invoice configuration:\n"
"\n"
@ -323,17 +319,6 @@ msgstr "Dziennik"
msgid "Journal Entry"
msgstr "Zapis dziennika"
#. module: account_edi
#: model:ir.model,name:account_edi.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr "Pozycja zapisu"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_document__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_edi.field_account_edi_format__write_uid
@ -362,22 +347,11 @@ msgstr "Nazwa"
msgid "Only one edi document by move by format"
msgstr "Tylko jeden dokument edi w formacie przenieś według"
#. module: account_edi
#: model:ir.model,name:account_edi.model_account_payment
msgid "Payments"
msgstr "Wpłaty"
#. module: account_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
msgid "Process now"
msgstr "Przetwarzaj teraz"
#. module: account_edi
#: model:ir.model,name:account_edi.model_uom_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Jednostka miary produktu"
#. module: account_edi
#: model:ir.model,name:account_edi.model_account_resequence_wizard
msgid "Remake the sequence of Journal Entries."
@ -395,7 +369,6 @@ msgstr "Wniosek o anulowanie EDI"
#. module: account_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
msgid "Retry"
msgstr "Ponów"
@ -418,21 +391,9 @@ msgstr "Stan"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_bank_statement_line__edi_state
#: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_move__edi_state
#: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_payment__edi_state
msgid "The aggregated state of all the EDIs with web-service of this move"
msgstr "Zagregowany stan wszystkich EDI z usługą internetową tego ruchu"
#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/models/account_edi_format.py:0
#, python-format
msgid ""
"The currency (%s) of the document you are uploading is not active in this database.\n"
"Please activate it and update the currency rate if needed before trying again to import."
msgstr ""
"Waluta (%s) dokumentu, który przesyłasz, nie jest aktywna w tej bazie danych.\n"
"Proszę go aktywować i w razie potrzeby zaktualizować kurs waluty przed ponowną próbą importu."
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_edi_document__attachment_id
msgid ""
@ -445,7 +406,6 @@ msgstr ""
#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/wizard/account_resequence.py:0
#, python-format
msgid ""
"The following documents have already been sent and cannot be resequenced: %s"
msgstr ""
@ -454,27 +414,13 @@ msgstr ""
#. module: account_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
msgid ""
"The invoice will be processed asynchronously by the following E-invoicing "
"service :"
msgstr ""
"Faktura będzie przetwarzana asynchronicznie przez następujący serwis "
"E-faktury :"
#. module: account_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
msgid ""
"The payment will be processed asynchronously by the following E-invoicing "
"service :"
msgstr ""
"Płatność będzie realizowana asynchronicznie przez następujący serwis "
"E-faktury :"
msgid "The invoice will soon be sent to"
msgstr "Faktura zostanie wkrótce wysłana do"
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields,help:account_edi.field_account_edi_document__error
msgid ""
"The text of the last error that happened during Electronic Invoice "
"operation."
"The text of the last error that happened during Electronic Invoice operation."
msgstr ""
"Tekst ostatniego błędu, który wystąpił podczas operacji Elektronicznej "
"Faktury."
@ -487,9 +433,18 @@ msgstr "Ten kod już istnieje"
#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/models/account_edi_document.py:0
#, python-format
msgid "This document is being sent by another process already. "
msgstr "Ten dokument jest już wysyłany przez inny proces."
msgstr "Ten dokument jest już wysyłany przez inny proces. "
#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"This invoice was canceled while the EDIs %s still had a pending cancellation "
"request."
msgstr ""
"Ta faktura została anulowana podczas gdy EDI %s wciąż mało oczekujące "
"żądanie o anulację."
#. module: account_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_edi.selection__account_edi_document__state__to_cancel
@ -512,20 +467,18 @@ msgstr "Ostrzeżenie"
#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can't edit the following journal entry %s because an electronic document"
" has already been sent. Please use the 'Request EDI Cancellation' button "
"You can't edit the following journal entry %s because an electronic document "
"has already been sent. Please use the 'Request EDI Cancellation' button "
"instead."
msgstr ""
"Nie można edytować następującego wpisu do dziennika %s, ponieważ dokument "
"elektroniczny został już wysłany. Zamiast tego proszę użyć przycisku \"Żądaj"
" anulowania EDI\"."
"elektroniczny został już wysłany. Zamiast tego proszę użyć przycisku \"Żądaj "
"anulowania EDI\"."
#. module: account_edi
#. odoo-python
#: code:addons/account_edi/models/ir_attachment.py:0
#, python-format
msgid ""
"You can't unlink an attachment being an EDI document sent to the government."
msgstr ""
@ -533,6 +486,5 @@ msgstr ""
#. module: account_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_move_form_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_edi.view_payment_form_inherit
msgid "⇒ See errors"
msgstr "⇒ Zobacz błędy"