mirror of
https://github.com/bringout/oca-mrp.git
synced 2026-04-27 00:12:01 +02:00
187 lines
6.3 KiB
Text
187 lines
6.3 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * event_sale_session
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-06-14 11:31+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-21 13:11+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
#. module: event_sale_session
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale_session.field_event_session__sale_order_lines_ids
|
|
msgid "All sale order lines pointing to this session"
|
|
msgstr "Todas las líneas de órdenes de venta que apuntan a esta sesión"
|
|
|
|
#. module: event_sale_session
|
|
#: model:ir.model,name:event_sale_session.model_registration_editor
|
|
msgid "Edit Attendee Details on Sales Confirmation"
|
|
msgstr "Editar detalles del asistente en la confirmación de ventas"
|
|
|
|
#. module: event_sale_session
|
|
#: model:ir.model,name:event_sale_session.model_registration_editor_line
|
|
msgid "Edit Attendee Line on Sales Confirmation"
|
|
msgstr "Editar línea de asistente en confirmación de ventas"
|
|
|
|
#. module: event_sale_session
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale_session.field_sale_report__event_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale_session.view_order_product_search
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Evento"
|
|
|
|
#. module: event_sale_session
|
|
#: model:ir.model,name:event_sale_session.model_event_event_configurator
|
|
msgid "Event Configurator"
|
|
msgstr "Configurador de eventos"
|
|
|
|
#. module: event_sale_session
|
|
#: model:ir.model,name:event_sale_session.model_event_registration
|
|
msgid "Event Registration"
|
|
msgstr "Inscripción en el evento"
|
|
|
|
#. module: event_sale_session
|
|
#: model:ir.model,name:event_sale_session.model_event_sale_report
|
|
msgid "Event Sales Report"
|
|
msgstr "Informe de ventas de eventos"
|
|
|
|
#. module: event_sale_session
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale_session.field_event_sale_report__event_session_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale_session.field_sale_report__event_session_id
|
|
msgid "Event Session"
|
|
msgstr "Sesión del evento"
|
|
|
|
#. module: event_sale_session
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale_session.field_event_event_configurator__event_use_sessions
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale_session.field_sale_order_line__event_use_sessions
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale_session.event_sale_report_view_search
|
|
msgid "Event Sessions"
|
|
msgstr "Sesiones del evento"
|
|
|
|
#. module: event_sale_session
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale_session.field_sale_report__event_ticket_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale_session.view_order_product_search
|
|
msgid "Event Ticket"
|
|
msgstr "Entrada para el evento"
|
|
|
|
#. module: event_sale_session
|
|
#: model:ir.model,name:event_sale_session.model_event_session
|
|
msgid "Event session"
|
|
msgstr "Sesión"
|
|
|
|
#. module: event_sale_session
|
|
#: model:event.event.ticket,name:event_sale_session.event_ticket_007_free
|
|
msgid "Free"
|
|
msgstr "Libre"
|
|
|
|
#. module: event_sale_session
|
|
#: model:event.event.ticket,description:event_sale_session.event_ticket_007_free
|
|
msgid "Free entrance !"
|
|
msgstr "¡Entrada gratuita!"
|
|
|
|
#. module: event_sale_session
|
|
#: model:ir.model.fields,help:event_sale_session.field_event_event_configurator__event_use_sessions
|
|
#: model:ir.model.fields,help:event_sale_session.field_sale_order_line__event_use_sessions
|
|
msgid "Manage multiple sessions per event"
|
|
msgstr "Gestione varias sesiones por evento"
|
|
|
|
#. module: event_sale_session
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale_session.view_event_session_form
|
|
msgid "Sales"
|
|
msgstr "Ventas"
|
|
|
|
#. module: event_sale_session
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale_session.field_event_session__sale_price_subtotal
|
|
msgid "Sales (Tax Excluded)"
|
|
msgstr "Ventas (impuestos no incluidos)"
|
|
|
|
#. module: event_sale_session
|
|
#: model:ir.model,name:event_sale_session.model_sale_report
|
|
msgid "Sales Analysis Report"
|
|
msgstr "Informe analítico de ventas"
|
|
|
|
#. module: event_sale_session
|
|
#: model:ir.model,name:event_sale_session.model_sale_order_line
|
|
msgid "Sales Order Line"
|
|
msgstr "Línea de pedido de venta"
|
|
|
|
#. module: event_sale_session
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale_session.field_event_event_configurator__event_session_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale_session.field_registration_editor_line__session_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale_session.field_sale_order_line__event_session_id
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Sesión"
|
|
|
|
#. module: event_sale_session
|
|
#: model:event.event.ticket,description:event_sale_session.event_ticket_007_standard
|
|
#: model:event.event.ticket,name:event_sale_session.event_ticket_007_standard
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Estándar"
|
|
|
|
#. module: event_sale_session
|
|
#: model:event.event.ticket,description:event_sale_session.event_ticket_007_vip
|
|
msgid "Standard + catering event"
|
|
msgstr "Evento estándar + catering"
|
|
|
|
#. module: event_sale_session
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale_session.view_event_session_form
|
|
msgid "Total sales for this session"
|
|
msgstr "Total de ventas para esta sesión"
|
|
|
|
#. module: event_sale_session
|
|
#: model:event.event.ticket,name:event_sale_session.event_ticket_007_vip
|
|
msgid "VIP"
|
|
msgstr "Persona Muy Importante(Very Important Person)"
|
|
|
|
#~ msgid "Attendees"
|
|
#~ msgstr "Asistentes"
|
|
|
|
#~ msgid "Available Seats"
|
|
#~ msgstr "Plazas disponibles"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice"
|
|
#~ msgstr "Factura"
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
#~ msgid "Not enough seats. Change quantity or session"
|
|
#~ msgstr "No hay plazas suficientes. Cambia la cantidad o escoge otra sesión."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Number of event sessions"
|
|
#~ msgstr "Sesiones de evento totales"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sale Order"
|
|
#~ msgstr "Pedido de venta"
|
|
|
|
#~ msgid "Sales Order Lines"
|
|
#~ msgstr "Líneas de pedido de venta"
|
|
|
|
#~ msgid "Seats Availavility"
|
|
#~ msgstr "Disponibilidad de plazas"
|
|
|
|
#~ msgid "Ticket"
|
|
#~ msgstr "Ticket"
|
|
|
|
#~ msgid "Total event sessions"
|
|
#~ msgstr "Sesiones de evento totales"
|
|
|
|
#~ msgid "Total unconfirmed seats in orders"
|
|
#~ msgstr "Total plazas de pedidos no confirmados"
|
|
|
|
#~ msgid "Unconfirmed Qty"
|
|
#~ msgstr "Cantidad sin asignar"
|
|
|
|
#~ msgid "Unconfirmed order seats"
|
|
#~ msgstr "Plazas en pedidos sin confirmar"
|
|
|
|
#~ msgid "Unconfirmed orders seats"
|
|
#~ msgstr "Plazas en pedidos sin confirmar"
|