oca-mrp/odoo-bringout-oca-event-event_sale_session/event_sale_session/i18n/es.po
2025-08-29 15:43:05 +02:00

187 lines
6.3 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * event_sale_session
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-14 11:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-21 13:11+0000\n"
"Last-Translator: Ivorra78 <informatica@totmaterial.es>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: event_sale_session
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale_session.field_event_session__sale_order_lines_ids
msgid "All sale order lines pointing to this session"
msgstr "Todas las líneas de órdenes de venta que apuntan a esta sesión"
#. module: event_sale_session
#: model:ir.model,name:event_sale_session.model_registration_editor
msgid "Edit Attendee Details on Sales Confirmation"
msgstr "Editar detalles del asistente en la confirmación de ventas"
#. module: event_sale_session
#: model:ir.model,name:event_sale_session.model_registration_editor_line
msgid "Edit Attendee Line on Sales Confirmation"
msgstr "Editar línea de asistente en confirmación de ventas"
#. module: event_sale_session
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale_session.field_sale_report__event_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale_session.view_order_product_search
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#. module: event_sale_session
#: model:ir.model,name:event_sale_session.model_event_event_configurator
msgid "Event Configurator"
msgstr "Configurador de eventos"
#. module: event_sale_session
#: model:ir.model,name:event_sale_session.model_event_registration
msgid "Event Registration"
msgstr "Inscripción en el evento"
#. module: event_sale_session
#: model:ir.model,name:event_sale_session.model_event_sale_report
msgid "Event Sales Report"
msgstr "Informe de ventas de eventos"
#. module: event_sale_session
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale_session.field_event_sale_report__event_session_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale_session.field_sale_report__event_session_id
msgid "Event Session"
msgstr "Sesión del evento"
#. module: event_sale_session
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale_session.field_event_event_configurator__event_use_sessions
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale_session.field_sale_order_line__event_use_sessions
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale_session.event_sale_report_view_search
msgid "Event Sessions"
msgstr "Sesiones del evento"
#. module: event_sale_session
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale_session.field_sale_report__event_ticket_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale_session.view_order_product_search
msgid "Event Ticket"
msgstr "Entrada para el evento"
#. module: event_sale_session
#: model:ir.model,name:event_sale_session.model_event_session
msgid "Event session"
msgstr "Sesión"
#. module: event_sale_session
#: model:event.event.ticket,name:event_sale_session.event_ticket_007_free
msgid "Free"
msgstr "Libre"
#. module: event_sale_session
#: model:event.event.ticket,description:event_sale_session.event_ticket_007_free
msgid "Free entrance !"
msgstr "¡Entrada gratuita!"
#. module: event_sale_session
#: model:ir.model.fields,help:event_sale_session.field_event_event_configurator__event_use_sessions
#: model:ir.model.fields,help:event_sale_session.field_sale_order_line__event_use_sessions
msgid "Manage multiple sessions per event"
msgstr "Gestione varias sesiones por evento"
#. module: event_sale_session
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale_session.view_event_session_form
msgid "Sales"
msgstr "Ventas"
#. module: event_sale_session
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale_session.field_event_session__sale_price_subtotal
msgid "Sales (Tax Excluded)"
msgstr "Ventas (impuestos no incluidos)"
#. module: event_sale_session
#: model:ir.model,name:event_sale_session.model_sale_report
msgid "Sales Analysis Report"
msgstr "Informe analítico de ventas"
#. module: event_sale_session
#: model:ir.model,name:event_sale_session.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Línea de pedido de venta"
#. module: event_sale_session
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale_session.field_event_event_configurator__event_session_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale_session.field_registration_editor_line__session_id
#: model:ir.model.fields,field_description:event_sale_session.field_sale_order_line__event_session_id
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
#. module: event_sale_session
#: model:event.event.ticket,description:event_sale_session.event_ticket_007_standard
#: model:event.event.ticket,name:event_sale_session.event_ticket_007_standard
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#. module: event_sale_session
#: model:event.event.ticket,description:event_sale_session.event_ticket_007_vip
msgid "Standard + catering event"
msgstr "Evento estándar + catering"
#. module: event_sale_session
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale_session.view_event_session_form
msgid "Total sales for this session"
msgstr "Total de ventas para esta sesión"
#. module: event_sale_session
#: model:event.event.ticket,name:event_sale_session.event_ticket_007_vip
msgid "VIP"
msgstr "Persona Muy Importante(Very Important Person)"
#~ msgid "Attendees"
#~ msgstr "Asistentes"
#~ msgid "Available Seats"
#~ msgstr "Plazas disponibles"
#~ msgid "Invoice"
#~ msgstr "Factura"
#, fuzzy, python-format
#~ msgid "Not enough seats. Change quantity or session"
#~ msgstr "No hay plazas suficientes. Cambia la cantidad o escoge otra sesión."
#, fuzzy
#~ msgid "Number of event sessions"
#~ msgstr "Sesiones de evento totales"
#, fuzzy
#~ msgid "Sale Order"
#~ msgstr "Pedido de venta"
#~ msgid "Sales Order Lines"
#~ msgstr "Líneas de pedido de venta"
#~ msgid "Seats Availavility"
#~ msgstr "Disponibilidad de plazas"
#~ msgid "Ticket"
#~ msgstr "Ticket"
#~ msgid "Total event sessions"
#~ msgstr "Sesiones de evento totales"
#~ msgid "Total unconfirmed seats in orders"
#~ msgstr "Total plazas de pedidos no confirmados"
#~ msgid "Unconfirmed Qty"
#~ msgstr "Cantidad sin asignar"
#~ msgid "Unconfirmed order seats"
#~ msgstr "Plazas en pedidos sin confirmar"
#~ msgid "Unconfirmed orders seats"
#~ msgstr "Plazas en pedidos sin confirmar"