# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * event_sale_session # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-14 11:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-21 13:11+0000\n" "Last-Translator: Ivorra78 \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: event_sale_session #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale_session.field_event_session__sale_order_lines_ids msgid "All sale order lines pointing to this session" msgstr "Todas las líneas de órdenes de venta que apuntan a esta sesión" #. module: event_sale_session #: model:ir.model,name:event_sale_session.model_registration_editor msgid "Edit Attendee Details on Sales Confirmation" msgstr "Editar detalles del asistente en la confirmación de ventas" #. module: event_sale_session #: model:ir.model,name:event_sale_session.model_registration_editor_line msgid "Edit Attendee Line on Sales Confirmation" msgstr "Editar línea de asistente en confirmación de ventas" #. module: event_sale_session #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale_session.field_sale_report__event_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale_session.view_order_product_search msgid "Event" msgstr "Evento" #. module: event_sale_session #: model:ir.model,name:event_sale_session.model_event_event_configurator msgid "Event Configurator" msgstr "Configurador de eventos" #. module: event_sale_session #: model:ir.model,name:event_sale_session.model_event_registration msgid "Event Registration" msgstr "Inscripción en el evento" #. module: event_sale_session #: model:ir.model,name:event_sale_session.model_event_sale_report msgid "Event Sales Report" msgstr "Informe de ventas de eventos" #. module: event_sale_session #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale_session.field_event_sale_report__event_session_id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale_session.field_sale_report__event_session_id msgid "Event Session" msgstr "Sesión del evento" #. module: event_sale_session #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale_session.field_event_event_configurator__event_use_sessions #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale_session.field_sale_order_line__event_use_sessions #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale_session.event_sale_report_view_search msgid "Event Sessions" msgstr "Sesiones del evento" #. module: event_sale_session #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale_session.field_sale_report__event_ticket_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale_session.view_order_product_search msgid "Event Ticket" msgstr "Entrada para el evento" #. module: event_sale_session #: model:ir.model,name:event_sale_session.model_event_session msgid "Event session" msgstr "Sesión" #. module: event_sale_session #: model:event.event.ticket,name:event_sale_session.event_ticket_007_free msgid "Free" msgstr "Libre" #. module: event_sale_session #: model:event.event.ticket,description:event_sale_session.event_ticket_007_free msgid "Free entrance !" msgstr "¡Entrada gratuita!" #. module: event_sale_session #: model:ir.model.fields,help:event_sale_session.field_event_event_configurator__event_use_sessions #: model:ir.model.fields,help:event_sale_session.field_sale_order_line__event_use_sessions msgid "Manage multiple sessions per event" msgstr "Gestione varias sesiones por evento" #. module: event_sale_session #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale_session.view_event_session_form msgid "Sales" msgstr "Ventas" #. module: event_sale_session #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale_session.field_event_session__sale_price_subtotal msgid "Sales (Tax Excluded)" msgstr "Ventas (impuestos no incluidos)" #. module: event_sale_session #: model:ir.model,name:event_sale_session.model_sale_report msgid "Sales Analysis Report" msgstr "Informe analítico de ventas" #. module: event_sale_session #: model:ir.model,name:event_sale_session.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Línea de pedido de venta" #. module: event_sale_session #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale_session.field_event_event_configurator__event_session_id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale_session.field_registration_editor_line__session_id #: model:ir.model.fields,field_description:event_sale_session.field_sale_order_line__event_session_id msgid "Session" msgstr "Sesión" #. module: event_sale_session #: model:event.event.ticket,description:event_sale_session.event_ticket_007_standard #: model:event.event.ticket,name:event_sale_session.event_ticket_007_standard msgid "Standard" msgstr "Estándar" #. module: event_sale_session #: model:event.event.ticket,description:event_sale_session.event_ticket_007_vip msgid "Standard + catering event" msgstr "Evento estándar + catering" #. module: event_sale_session #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:event_sale_session.view_event_session_form msgid "Total sales for this session" msgstr "Total de ventas para esta sesión" #. module: event_sale_session #: model:event.event.ticket,name:event_sale_session.event_ticket_007_vip msgid "VIP" msgstr "Persona Muy Importante(Very Important Person)" #~ msgid "Attendees" #~ msgstr "Asistentes" #~ msgid "Available Seats" #~ msgstr "Plazas disponibles" #~ msgid "Invoice" #~ msgstr "Factura" #, fuzzy, python-format #~ msgid "Not enough seats. Change quantity or session" #~ msgstr "No hay plazas suficientes. Cambia la cantidad o escoge otra sesión." #, fuzzy #~ msgid "Number of event sessions" #~ msgstr "Sesiones de evento totales" #, fuzzy #~ msgid "Sale Order" #~ msgstr "Pedido de venta" #~ msgid "Sales Order Lines" #~ msgstr "Líneas de pedido de venta" #~ msgid "Seats Availavility" #~ msgstr "Disponibilidad de plazas" #~ msgid "Ticket" #~ msgstr "Ticket" #~ msgid "Total event sessions" #~ msgstr "Sesiones de evento totales" #~ msgid "Total unconfirmed seats in orders" #~ msgstr "Total plazas de pedidos no confirmados" #~ msgid "Unconfirmed Qty" #~ msgstr "Cantidad sin asignar" #~ msgid "Unconfirmed order seats" #~ msgstr "Plazas en pedidos sin confirmar" #~ msgid "Unconfirmed orders seats" #~ msgstr "Plazas en pedidos sin confirmar"