# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_timesheet_sheet # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.res_config_settings_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_kanban msgid "Period" msgstr "Period" #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_kanban msgid "Total time" msgstr "Ukupno vrijeme" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_line_abstract #, fuzzy msgid "Abstract Timesheet Sheet Line" msgstr "Vremenski listovi" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__access_warning msgid "Access warning" msgstr "Upozorenje pristupa" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Potrebna radnja" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_ids #, fuzzy msgid "Activities" msgstr "Aktivnosti" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Dekoracija izuzetka aktivnosti" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Status aktivnosti" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Ikona tipa aktivnosti" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form #, fuzzy msgid "Add new line" msgstr "Dodaj stavku" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_all_timesheets #, fuzzy msgid "All Timesheet Sheets" msgstr "Vremenski listovi" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_account #, fuzzy msgid "Analytic Account" msgstr "Analitička stavka" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "Analitička stavka" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Approve" msgstr "Odobri" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__hr_timesheet_sheet__state__done msgid "Approved" msgstr "Odobreno" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Broj priloga" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__available_task_ids msgid "Available Tasks" msgstr "Dostupni zadaci" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__timesheet_sheet_review_policy__hr_manager msgid "By HR Managers" msgstr "Od HR menadžera" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__timesheet_sheet_review_policy__hr msgid "By HR Officers" msgstr "Od HR službenika" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__timesheet_sheet_review_policy__timesheet_manager msgid "By Timesheets Managers" msgstr "Od menadžera radnih listova" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__can_review msgid "Can Review" msgstr "Može Ovjeriti" #. module: hr_timesheet_sheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py #, python-format msgid "Cannot approve a non-submitted sheet." msgstr "Ne mogu odobriti lista koji nije poslan." #. module: hr_timesheet_sheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py #, python-format msgid "Cannot reject a non-submitted sheet." msgstr "Ne mogu odbaciti lista koji nije poslan." #. module: hr_timesheet_sheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py #, python-format msgid "Cannot revert to draft a non-approved sheet." msgstr "Ne mogu vratiti u nacrt lista koji nije odobren." #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.res_config_settings_view_form msgid "Choose the week start day." msgstr "Odaberite dan početka sedmice." # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Choose timesheet sheets review policy." msgstr "Vremenski listovi" #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.res_config_settings_view_form msgid "Choose which timesheet sheet ranges should be used by default" msgstr "Odaberite koje opsege lista radnih listova treba koristiti po zadanom" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Kompanije" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__company_id msgid "Company" msgstr "Kompanija" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__complete_name #, fuzzy msgid "Complete Name" msgstr "Ime zaposlenog" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_config_settings #, fuzzy msgid "Config Settings" msgstr "Postavke konfiguracije" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__access_url msgid "Customer Portal URL" msgstr "URL portala kupca" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_line__date #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Do datuma" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__date_start msgid "Date From" msgstr "Od datuma" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_line__value_x #, fuzzy msgid "Date Name" msgstr "Od datuma" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__date_end msgid "Date To" msgstr "Do datuma" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__sheet_range__daily msgid "Day" msgstr "Dan" #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_kanban msgid "Delete" msgstr "Obriši" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_department msgid "Department" msgstr "Odjeljenje" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Details" msgstr "Detalji" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__display_name msgid "Display Name" msgstr "Prikazani naziv" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter #, fuzzy msgid "Draft Timesheet Sheets" msgstr "Vremenski listovi" #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_kanban msgid "Dropdown menu" msgstr "Padajući izbornik" #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_kanban msgid "Edit" msgstr "Uredi" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "Zaposleni" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Employee's Name" msgstr "Ime zaposlenog" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter msgid "Employees" msgstr "Zaposleni" #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_line_to_submit msgid "" "Employees must record timesheets every day and confirm at the end\n" " of the reporting period. Once the timesheet sheet is confirmed, it should be\n" " validated by a reviewer." msgstr "" "Zaposlenici moraju zabilježiti radne listove svaki dan i potvrditi na kraju\n" " perioda izvještavanja. Kada je list radnih listova potvrđen, treba ga\n" " validirati recenzent." #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_all_timesheets msgid "" "Employees must record timesheets in the sheet every day and confirm at the end\n" " of the reporting period. Once the timesheet sheet is confirmed, it should be\n" " validated by a reviewer." msgstr "" "Zaposlenici moraju zabilježiti radne listove u listu svaki dan i potvrditi na kraju\n" " perioda izvještavanja. Kada je list radnih listova potvrđen, treba ga\n" " validirati recenzent." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Pratitelji" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Pratitelji (partneri)" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__timesheet_week_start__4 msgid "Friday" msgstr "Petak" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter msgid "Group By" msgstr "Grupiši po..." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__has_message msgid "Has Message" msgstr "Ima poruku" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Hours" msgstr "Sati" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_res_company__timesheet_sheet_review_policy #, fuzzy msgid "How Timesheet Sheets review is performed." msgstr "Vremenski listovi" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Ikona za prikaz iznimki." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__add_line_project_id msgid "" "If selected, the associated project is added to the timesheet sheet when " "clicked the button." msgstr "" "Ako je odabrano, povezani projekt se dodaje u list radnih listova kada se " "klikne dugme." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__add_line_task_id msgid "" "If selected, the associated task is added to the timesheet sheet when " "clicked the button." msgstr "" "Ako je odabrano, povezani zadatak se dodaje u list radnih listova kada se " "klikne dugme." # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter msgid "In Draft" msgstr "U nacrtu" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py #, fuzzy, python-format msgid "" "In order to create a sheet for this employee, you must link him/her to an " "user: %s" msgstr "" "Kako bi se kreirali evidenciju rada za ovog djelatnika, morate njega/nju " "vezati na korisnika: %s" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py #, fuzzy, python-format msgid "" "In order to review a timesheet sheet, your user needs to be linked to an " "employee." msgstr "" "Kako bi se kreirali evidenciju rada za ovog djelatnika, morate njega/nju " "vezati na korisnika." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Pratilac" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnja izmjena na" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnje ažuriranje izvršio" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnje ažuriranje na" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Glavna zakačka" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Greška pri isporuci poruke" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_ids #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Nepročitane poruke" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__timesheet_week_start__0 msgid "Monday" msgstr "Ponedjeljak" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__sheet_range__monthly msgid "Month" msgstr "Mjesec" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Rok za moju aktivnost" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_my_timesheets #, fuzzy msgid "My Timesheet Sheets" msgstr "Vremenski listovi" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_my_timesheets msgid "My Timesheets" msgstr "Moje šihtarice" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_line_to_submit_my #, fuzzy msgid "My Timesheets to Submit" msgstr "Vremenski listovi" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_line_to_submit_my #, fuzzy msgid "My timesheets to submit." msgstr "Vremenski listovi" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__name #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Od datuma" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__hr_timesheet_sheet__state__new msgid "New" msgstr "Novi" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_line__new_line_id msgid "New Line" msgstr "Nova linija" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_my_timesheets #, fuzzy msgid "New timesheet sheet." msgstr "Vremenski listovi" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Kaldendarski događaj slijedeće aktivnosti" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Krajnji rok za sljedeću aktivnost" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Tip sljedeće aktivnosti" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_line_search #, fuzzy msgid "Not Submitted" msgstr "Podnesi upravitelju" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Broj akcija" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Broj grešaka" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci" #. module: hr_timesheet_sheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py #, python-format msgid "Only a HR Officer or Manager can review the sheet." msgstr "Samo HR službenik ili menadžer može pregledati list." # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__hr_timesheet_sheet__state__draft msgid "Open" msgstr "Otvori" #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_tree msgid "Period" msgstr "Period" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__access_url msgid "Portal Access URL" msgstr "URL za pristup portalu" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_line__project_id msgid "Project" msgstr "Projekat" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_line__value_y msgid "Project Name" msgstr "Ime projekta" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_line__unit_amount msgid "Quantity" msgstr "Količina" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Refuse" msgstr "Odbij" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__user_id msgid "Related user name for the resource to manage its access." msgstr "Povezano korisničko ime za resurs da upravlja njegovim pristupom." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Odgovorni korisnik" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__review_policy msgid "Review Policy" msgstr "Politika pregleda" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__reviewer_id msgid "Reviewer" msgstr "Recenzent" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Greška u slanju SMSa" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__timesheet_week_start__5 msgid "Saturday" msgstr "Subota" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py #, fuzzy, python-format msgid "Save the Timesheet Sheet first." msgstr "Vremenski listovi" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter msgid "Search Timesheet" msgstr "Traži evidenciju rada" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__access_token msgid "Security Token" msgstr "Sigurnosni token" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__add_line_project_id msgid "Select Project" msgstr "Odaberi projekt" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__add_line_task_id msgid "Select Task" msgstr "Odaberi zadatak" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Set to Draft" msgstr "Postavi u pripremu" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_account_analytic_line__sheet_id msgid "Sheet" msgstr "List" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_account_analytic_line__sheet_state msgid "Sheet State" msgstr "Stanje lista" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_res_config_settings__timesheet_week_start msgid "Starting day for Timesheet Sheets." msgstr "Početni dan za listove radnih listova." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__state msgid "Status" msgstr "Status" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Status baziran na aktivnostima\n" "Zakašnjelo: Rok je već prošao\n" "Danas: Datum aktivnosti je danas\n" "Planirano: Buduće aktivnosti." # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form #, fuzzy msgid "Submit to Reviewer" msgstr "Podnesi upravitelju" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter #, fuzzy msgid "Submitted" msgstr "Podnesi upravitelju" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter #, fuzzy msgid "Submitted Timesheet Sheets" msgstr "Vremenski listovi" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Summary" msgstr "Sažetak" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__timesheet_week_start__6 msgid "Sunday" msgstr "Nedjelja" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet_line__task_id msgid "Task" msgstr "Zadatak" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__new_line_ids #, fuzzy msgid "Temporary Timesheets" msgstr "Vremenski listovi" #. module: hr_timesheet_sheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py #, python-format msgid "" "The Company in the Timesheet Sheet and in the Department must be the same." msgstr "Kompanija u listu radnih listova i u odjelu mora biti ista." #. module: hr_timesheet_sheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py #, python-format msgid "" "The Company in the Timesheet Sheet and in the Employee must be the same." msgstr "Kompanija u listu radnih listova i u zaposleniku mora biti ista." #. module: hr_timesheet_sheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py #, python-format msgid "" "The Company in the Timesheet Sheet and in the Project must be the same." msgstr "Kompanija u listu radnih listova i u projektu mora biti ista." #. module: hr_timesheet_sheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py #, python-format msgid "The Company in the Timesheet Sheet and in the Task must be the same." msgstr "Kompanija u listu radnih listova i u zadatku mora biti ista." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_res_company__sheet_range msgid "The range of your Timesheet Sheet." msgstr "Opseg vašeg lista radnih listova." #. module: hr_timesheet_sheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py #, python-format msgid "The start date cannot be later than the end date." msgstr "Početni datum ne može biti kasniji od završnog datuma." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__timesheet_week_start__3 msgid "Thursday" msgstr "Četvrtak" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Timesheet Activities" msgstr "Aktivnosti kontrolne kartice" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.res_config_settings_view_form #, fuzzy msgid "Timesheet Options" msgstr "Vremenski listovi" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Timesheet Period" msgstr "Period kontrolne kartice" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet #, fuzzy msgid "Timesheet Sheet" msgstr "Vremenski listovi" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_line #, fuzzy msgid "Timesheet Sheet Line" msgstr "Vremenski listovi" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__line_ids #, fuzzy msgid "Timesheet Sheet Lines" msgstr "Vremenski listovi" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_new_analytic_line #, fuzzy msgid "Timesheet Sheet New Analytic Line" msgstr "Vremenski listovi" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_res_company__sheet_range #, fuzzy msgid "Timesheet Sheet Range" msgstr "Vrsta evidencije rada" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_res_company__timesheet_sheet_review_policy #, fuzzy msgid "Timesheet Sheet Review Policy" msgstr "Vremenski listovi" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet #, fuzzy msgid "Timesheet Sheets" msgstr "Vremenski listovi" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_employee__timesheet_sheet_count #, fuzzy msgid "Timesheet Sheets Count" msgstr "Vremenski listovi" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_department__timesheet_sheet_to_approve_count #, fuzzy msgid "Timesheet Sheets to Approve" msgstr "Evidencije rada za odobriti." # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_to_review #, fuzzy msgid "Timesheet Sheets to Review" msgstr "Vremenski listovi" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_all_timesheets #, fuzzy msgid "" "Timesheet sheets can also be invoiced to customers, depending on\n" " the configuration of each project's related contract." msgstr "" "Evidencije rada može se, također, fakturirati kupcima ovisno o konfiguraciji" " svakog projekta i povezanih ugovora." # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_all_timesheets #, fuzzy msgid "Timesheet sheets." msgstr "Vremenski listovi" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__timesheet_ids msgid "Timesheets" msgstr "Vremenski listovi" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_line_to_submit #, fuzzy msgid "" "Timesheets can also be invoiced to customers, depending on the\n" " configuration of each project's related contract." msgstr "" "Evidencije rada može se, također, fakturirati kupcima ovisno o konfiguraciji" " svakog projekta i povezanih ugovora." # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_action_from_department #, fuzzy msgid "Timesheets to Review" msgstr "Vremenski listovi" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_line_to_submit #, fuzzy msgid "Timesheets to Submit" msgstr "Vremenski listovi" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_to_review #, fuzzy msgid "Timesheets to review." msgstr "Vremenski listovi" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_line_to_submit #, fuzzy msgid "Timesheets to submit." msgstr "Vremenski listovi" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_to_review msgid "To Review" msgstr "Za provjeru" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__total_time msgid "Total Time" msgstr "Ukupno Vrijeme" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__timesheet_week_start__1 msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu." # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter msgid "Unread Messages" msgstr "Nepročitane poruke" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__user_id msgid "User" msgstr "Korisnik" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__hr_timesheet_sheet__state__confirm #, fuzzy msgid "Waiting Review" msgstr "Čekanje odobrenja" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:mail.message.subtype,description:hr_timesheet_sheet.mt_timesheet_confirmed #, fuzzy msgid "Waiting review" msgstr "Čekanje odobrenja" #. module: hr_timesheet_sheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py #, python-format msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__website_message_ids #, fuzzy msgid "Website Messages" msgstr "Nepročitane poruke" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet_sheet.field_hr_timesheet_sheet__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Povijest komunikacije Web stranice" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__timesheet_week_start__2 msgid "Wednesday" msgstr "Srijeda" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_timesheet_sheet.selection__res_company__sheet_range__weekly msgid "Week" msgstr "Sedmica" #. module: hr_timesheet_sheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py #, python-format msgid "Week %(end)s" msgstr "Sedmica %(end)s" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_res_config_settings__timesheet_week_start msgid "Week Start Day" msgstr "Dan početka sedmice" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet_sheet.field_res_company__timesheet_week_start msgid "Week start day" msgstr "Dan početka sedmice" #. module: hr_timesheet_sheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py #, python-format msgid "Weeks %(start)s - %(end)s" msgstr "Sedmice %(start)s - %(end)s" #. module: hr_timesheet_sheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/account_analytic_account.py #, python-format msgid "" "You cannot change the company, as this %(rec_name)s (%(rec_display_name)s) " "is assigned to %(current_name)s (%(current_display_name)s)." msgstr "" "Ne možete promijeniti kompaniju, jer je ovaj %(rec_name)s " "(%(rec_display_name)s) dodijeljen %(current_name)s " "(%(current_display_name)s)." #. module: hr_timesheet_sheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/account_analytic_line.py #, python-format msgid "" "You cannot create a timesheet of a different company than the one of the timesheet sheet:\n" " - %(sheet_name)s of %(sheet_company)s\n" " - %(name)s of %(company)s" msgstr "" "Ne možete kreirati radni list različite kompanije od one iz lista radnih listova:\n" " - %(sheet_name)s iz %(sheet_company)s\n" " - %(name)s iz %(company)s" # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py #, fuzzy, python-format msgid "" "You cannot delete a timesheet sheet which is already submitted or confirmed:" " %s" msgstr "Ne možete obrisati evidenciju rada koja je već potvrđena: %s" #. module: hr_timesheet_sheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py #, python-format msgid "You cannot duplicate a sheet." msgstr "Ne možete duplicirati list." #. module: hr_timesheet_sheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/hr_timesheet_sheet.py #, python-format msgid "" "You cannot have 2 or more sheets that overlap!\n" "Please use the menu \"Timesheet Sheet\" to avoid this problem.\n" "Conflicting sheets:\n" " - %(names)s" msgstr "" "Ne možete imati 2 ili više listova koji se preklapaju!\n" "Molimo koristite meni \"List radnih listova\" da izbjegnete ovaj problem.\n" "Konfliktirajući listovi:\n" " - %(names)s" #. module: hr_timesheet_sheet #. odoo-python #: code:addons/hr_timesheet_sheet/models/account_analytic_line.py #, python-format msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet sheet: %(names)s" msgstr "" "Ne možete modificirati unos u potvrđenom listu radnih listova: %(names)s" #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_line_to_submit_my msgid "" "You must record timesheets every day and confirm at the end\n" " of the reporting period. Once the timesheet sheet is confirmed, it should be\n" " validated by a reviewer." msgstr "" "Morate zabilježiti radne listove svaki dan i potvrditi na kraju\n" " perioda izvještavanja. Kada je list radnih listova potvrđen, treba ga\n" " validirati recenzent." #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_my_timesheets msgid "" "You must record timesheets in the sheet every day and confirm at the end\n" " of the reporting period. Once the timesheet sheet is confirmed, it should be\n" " validated by a reviewer." msgstr "" "Morate zabilježiti radne listove u listu svaki dan i potvrditi na kraju\n" " perioda izvještavanja. Kada je list radnih listova potvrđen, treba ga\n" " validirati recenzent." # taken from hr.po #. module: hr_timesheet_sheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "to" msgstr "za"