# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * maintenance_plan # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2024-12-31 16:06+0000\n" "Last-Translator: mymage \n" "Language-Team: none\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.6.2\n" #. module: maintenance_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.report_maintenance_request_document msgid "Instructions:" msgstr "Istruzioni:" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Azione richiesta" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__active #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_search msgid "Active" msgstr "Attivo" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__active msgid "Active Kind" msgstr "Genere attivo" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Attività" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Decorazione eccezione attività" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Stato attività" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Icona tipo attività" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__generate_domain msgid "Apply on" msgstr "Applica a" #. module: maintenance_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form msgid "Archived" msgstr "In archivio" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Conteggio allegati" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__company_id msgid "Company" msgstr "Azienda" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creato da" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__create_date msgid "Created on" msgstr "Creato il" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__maintenance_open_count msgid "Current Maintenance" msgstr "Manutenzione corrente" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__start_maintenance_date msgid "Date from which the maintenance will we active" msgstr "Data dalla quale la manutenzione sarà attiva" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__interval_step__day #: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__planning_step__day msgid "Day(s)" msgstr "Giorno(i)" #. module: maintenance_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_request_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form msgid "Describe the maintenance to do..." msgstr "Descrivere la manutenzione da fare..." #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__name msgid "Description" msgstr "Descrizione" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome visualizzato" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__skip_notify_follower_on_requests msgid "Do not notify to follower when creating requests?" msgstr "Non segnalare a chi segue quando si creano richieste?" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__duration msgid "Duration (hours)" msgstr "Durata (ore)" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__equipment_id msgid "Equipment" msgstr "Attrezzatura" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seguito da" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seguito da (partner)" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Icona Font Awesome es. fa-tasks" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__interval msgid "Frequency" msgstr "Frequenza" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__generate_with_domain msgid "Generate With Domain" msgstr "Genera con dominio" #. module: maintenance_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form msgid "Generate requests for current threshold" msgstr "Genera richieste per la soglia attuale" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__has_message msgid "Has Message" msgstr "Ha un messaggio" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__id #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Icona" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Icona per indicare un'attività eccezione." #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_unread msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione." #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi hanno un errore di consegna." #. module: maintenance_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form msgid "If not clicked, the scheduled action will do it for you." msgstr "Se non viene cliccato, l'azione schedulata lo farà automaticamente." #. module: maintenance_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_search msgid "Inactive" msgstr "Inattivo" #. module: maintenance_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_request_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form msgid "Instructions" msgstr "Istruzioni" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__interval msgid "Interval between each maintenance" msgstr "Intervallo tra le manutenzioni" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Segue" #. module: maintenance_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_view_form msgid "Kind" msgstr "Genere" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Ultima modifica il" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ultimo aggiornamento di" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ultimo aggiornamento il" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__planning_step msgid "Let the event automatically repeat at that interval" msgstr "Consente la ripetizione automatica dell'evento con quell'intervallo" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__interval_step msgid "Let the event automatically repeat at that interval step" msgstr "" "Consente la ripetizione automatica dell'evento con quell'incremento di " "intervallo" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Allegato principale" #. module: maintenance_plan #: code:addons/maintenance_plan/models/maintenance_plan.py:0 #, python-format msgid "Maintenace Equipment must belong to the equipment's company" msgstr "" "L'attrezzatura di manutenzione deve appartenere all'azienda dell'attrezzatura" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__maintenance_count #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form msgid "Maintenance" msgstr "Manutenzione" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_equipment__search_maintenance_plan_count msgid "Maintenance All Plan Count" msgstr "Conteggio di tutti i piani manutenzione" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model,name:maintenance_plan.model_maintenance_equipment msgid "Maintenance Equipment" msgstr "Attrezzatura manutenzione" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model,name:maintenance_plan.model_maintenance_kind #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__maintenance_kind_id msgid "Maintenance Kind" msgstr "Genere manutenzione" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model,name:maintenance_plan.model_maintenance_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form msgid "Maintenance Plan" msgstr "Piano manutenzione" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_equipment__maintenance_plan_count msgid "Maintenance Plan Count" msgstr "Conteggio piano di manutenzione" #. module: maintenance_plan #: model:ir.ui.menu,name:maintenance_plan.menu_m_plan_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_search msgid "Maintenance Plans" msgstr "Piani di manutenzione" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model,name:maintenance_plan.model_maintenance_request msgid "Maintenance Request" msgstr "Richiesta manutenzione" #. module: maintenance_plan #: model:ir.actions.act_window,name:maintenance_plan.hr_equipment_request_action_from_plan msgid "Maintenance Requests" msgstr "Richieste di manutenzione" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__maintenance_team_id msgid "Maintenance Team" msgstr "Squadra manutenzione" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_equipment__maintenance_team_required msgid "Maintenance Team Required" msgstr "Squadra di manutenzione richiesta" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__duration msgid "Maintenance duration in hours" msgstr "Durata manutenzione in ore" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_request__maintenance_kind_id msgid "Maintenance kind" msgstr "Genere manutenzione" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.constraint,message:maintenance_plan.constraint_maintenance_kind_name_uniq msgid "Maintenance kind name already exists." msgstr "Nome genere manutenzione già esistente." #. module: maintenance_plan #: model:ir.actions.act_window,name:maintenance_plan.maintenance_kind_action #: model:ir.ui.menu,name:maintenance_plan.menu_maintenance_kind_configuration msgid "Maintenance kinds" msgstr "Generi manutenzione" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_equipment__maintenance_plan_ids #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_request__maintenance_plan_id msgid "Maintenance plan" msgstr "Piano di manutenzione" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__maintenance_plan_horizon msgid "" "Maintenance planning horizon. Only the maintenance requests inside the " "horizon will be created." msgstr "" "Orizzonte pianificazione manutenzione. Solo le manutenzioni richieste entro " "l'orizzonte verranno create." #. module: maintenance_plan #: model:ir.actions.act_window,name:maintenance_plan.maintenance_plan_action #: model:ir.actions.act_window,name:maintenance_plan.maintenance_plan_equipment_action msgid "Maintenance plans" msgstr "Piani di manutenzione" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__maintenance_ids msgid "Maintenance requests" msgstr "Richieste manutenzione" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Errore di consegna messaggio" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_ids msgid "Messages" msgstr "Messaggi" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__interval_step__month #: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__planning_step__month msgid "Month(s)" msgstr "Mese(i)" #. module: maintenance_plan #: model:maintenance.kind,name:maintenance_plan.maintenance_kind_monthly msgid "Monthly" msgstr "Mensile" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Scadenza mia attività" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_kind__name msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Scadenza prossima attività" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Riepilogo prossima attività" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Tipo prossima attività" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__next_maintenance_date msgid "Next Maintenance Date" msgstr "Data manutenzione successiva" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__note #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_request__note msgid "Note" msgstr "Nota" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_equipment__notes #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_request_view_form msgid "Notes" msgstr "Note" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Numero di azioni" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Numero di errori" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Numero di messaggi non letti" #. module: maintenance_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_view_form msgid "P. Horizon period" msgstr "Periodo orizzonte piano" #. module: maintenance_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_view_form msgid "P. Horizon step" msgstr "Passo orizzonte piano" #. module: maintenance_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form msgid "Planning Horizon" msgstr "Orizzonte pianificazione" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__maintenance_plan_horizon msgid "Planning Horizon period" msgstr "Periodo orizzonte pianificazione" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__planning_step msgid "Planning Horizon step" msgstr "Incremento orizzonte pianificazione" #. module: maintenance_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_view_form msgid "Plans" msgstr "Piani" #. module: maintenance_plan #: code:addons/maintenance_plan/models/maintenance_equipment.py:0 #, python-format msgid "Preventive Maintenance (%(kind)s) - %(description)s" msgstr "Manutenzione preventiva (%(kind)s) - %(description)s" #. module: maintenance_plan #: code:addons/maintenance_plan/tests/test_maintenance_plan.py:0 #, python-format msgid "Preventive Maintenance (%(kind)s) - %(plan)s" msgstr "Manutenzione preventiva (%(kind)s) - %(plan)s" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__interval_step msgid "Recurrence" msgstr "Ricorrenza" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Utente responsabile" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__search_equipment_id msgid "Search Equipment" msgstr "Cerca attrezzatura" #. module: maintenance_plan #: code:addons/maintenance_plan/models/maintenance_equipment.py:0 #, python-format msgid "" "Some maintenance plan's company is incompatible with the company of this " "equipment." msgstr "" "Alcune aziende del piano manutenzione sono incompatibili con l'azienda di " "questa attrezzatura." #. module: maintenance_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_view_form msgid "Start Date" msgstr "Data inizio" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__start_maintenance_date msgid "Start Maintenance Date" msgstr "Data inizio manutenzione" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Stato in base alle attività\n" "Scaduto: la data richiesta è trascorsa\n" "Oggi: la data attività è oggi\n" "Pianificato: attività future." #. module: maintenance_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.hr_equipment_view_form msgid "Team" msgstr "Squadra" #. module: maintenance_plan #: code:addons/maintenance_plan/models/maintenance_plan.py:0 #, python-format msgid "" "The maintenance plan %(kind)s of equipment %(eqpmnt)s has generated a " "request which is not done yet. You should either set the request as done, " "remove its maintenance kind or delete it first." msgstr "" "Il piano di manutenzione %(kind)s dell'attrezzatura %(eqpmnt)s ha generato " "una richiesta che non è ancora stata evasa. Bisogna prima impostarla ad " "eseguita o eliminare il genere di manutenzione o eliminarla." #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Tipo di attività eccezione sul record." #. module: maintenance_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_search msgid "Under Maintenance" msgstr "In manutenzione" #. module: maintenance_plan #: code:addons/maintenance_plan/tests/test_maintenance_plan.py:0 #, python-format msgid "Unnamed %(kind)s plan (%(eqpmnt)s)" msgstr "Piano %(kind)s anonimo (%(eqpmnt)s)" #. module: maintenance_plan #: code:addons/maintenance_plan/models/maintenance_plan.py:0 #, python-format msgid "Unnamed %(kind)s plan (%(eqpmt)s)" msgstr "Piano %(kind)s anonimo (%(eqpmt)s)" #. module: maintenance_plan #: code:addons/maintenance_plan/tests/test_maintenance_plan.py:0 #, python-format msgid "Unnamed %(void)s plan (%(eqpmnt)s)" msgstr "Piano %(void)s anonimo (%(eqpmnt)s)" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "Messaggi non letti" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Numero messaggi non letti" #. module: maintenance_plan #: code:addons/maintenance_plan/models/maintenance_equipment.py:0 #, python-format msgid "Unspecified kind" msgstr "Genere non specificato" #. module: maintenance_plan #: code:addons/maintenance_plan/models/maintenance_plan.py:0 #, python-format msgid "Unsupported search operator" msgstr "Operatore di ricerca non supportato" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,field_description:maintenance_plan.field_maintenance_plan__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Messaggi sito web" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields,help:maintenance_plan.field_maintenance_plan__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Storico comunicazioni sito web" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__interval_step__week #: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__planning_step__week msgid "Week(s)" msgstr "Settimana(e)" #. module: maintenance_plan #: model:maintenance.kind,name:maintenance_plan.maintenance_kind_weekly msgid "Weekly" msgstr "Settimanale" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__interval_step__year #: model:ir.model.fields.selection,name:maintenance_plan.selection__maintenance_plan__planning_step__year msgid "Year(s)" msgstr "Anno(i)" #. module: maintenance_plan #: model:ir.model.constraint,message:maintenance_plan.constraint_maintenance_plan_equipment_kind_uniq msgid "" "You cannot define multiple times the same maintenance kind on an equipment " "maintenance plan." msgstr "" "Non si può definire più volte lo stesso genere di manutenzione in un piano " "di manutenzione attrezzatura." #. module: maintenance_plan #: code:addons/maintenance_plan/hooks.py:0 #, python-format msgid "" "You have multiple preventive maintenance requests on equipment %(name)s next " "action date (%(date)s). Please leave only one preventive request on the date " "of equipment's next action to install the module." msgstr "" "Ci sono richieste di manutenzione preventiva multiple per l'attrezzatura " "%(name)s alla data azione successiva (%(date)s). Lasciare solo una richiesta " "preventiva alla successiva data azione dell'attrezzatura per installare il " "modulo." #. module: maintenance_plan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:maintenance_plan.maintenance_plan_view_form msgid "e.g. Calibration" msgstr "es. calibrazione" #~ msgid "SMS Delivery error" #~ msgstr "Errore consegna SMS" #~ msgid "Internal notes..." #~ msgstr "Note interne..." #, python-format #~ msgid "" #~ "The maintenance plan %(kind)s of equipment %(plan)s has generated a " #~ "request which is not done yet. You should either set the request as done, " #~ "remove its maintenance kind or delete it first." #~ msgstr "" #~ "Il piano manutenzione %(kind)s dell'attrezzatura %(plan)s ha generato una " #~ "richiesta che non è ancora eseguita. Bisogna prima impostare la richiesta " #~ "a eseguita, o eliminare il suo tipo di manutenzione, o eliminarla." #, python-format #~ msgid "Unnamed %(kind)s plan (%(equipment)s)" #~ msgstr "Piano %(kind)s (%(equipment)s) senza nome" #, python-format #~ msgid "Unnamed %(kind)s plan (%(plan)s)" #~ msgstr "Piano (%(plan)s) %(kind)s senza nome" #, python-format #~ msgid "Unnamed %(nothing)s plan (%(equipment)s)" #~ msgstr "Piano (%(equipment)s) %(nothing)s senza nome" #~ msgid "Maintenance Kinds" #~ msgstr "Pianificazioni manutenzione" #~ msgid "Next maintenance date" #~ msgstr "Data manutenzione successiva" #~ msgid "Preventive Maintenance (%s) - %s" #~ msgstr "Manutenzione preventiva (%s) - %s" #~ msgid "Start maintenance date" #~ msgstr "Data inizio manutenzione" #~ msgid "" #~ "The maintenance plan %s of equipment %s has generated a request which is " #~ "not done yet. You should either set the request as done, remove its " #~ "maintenance kind or delete it first." #~ msgstr "" #~ "Il piano di manutenzione %s dell'attrezzatura %s ha generato una " #~ "richiesta che non è ancora stata eseguita. Si deve prima impostare la " #~ "richiesta come eseguita, eliminare la sua pianificazione o cancellarla." #~ msgid "Unnamed %s plan (%s)" #~ msgstr "Piano %s senza nome (%s)" #~ msgid "" #~ "You have multiple preventive maintenance requests on equipment %s next " #~ "action date (%s). Please leave only one preventive request on the date of " #~ "equipment's next action to install the module." #~ msgstr "" #~ "Ci sono richieste di manutenzione multiple per l'attrezzatura %s alla " #~ "data della prossima azione (%s). Per installare il modulo, lasciare solo " #~ "una richiesta preventiva nella data della prossima azione."