oca-financial/odoo-bringout-oca-account-invoicing-account_billing/account_billing/i18n/ja.po
2025-08-29 15:43:04 +02:00

638 lines
23 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_billing
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-18 10:25+0000\n"
"Last-Translator: Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__state
msgid ""
"\n"
" * The 'Draft' status is used when a user create a new billing\n"
"\n"
" * The 'Billed' status is used when user confirmed billing,\n"
" billing number is generated\n"
"\n"
" * The 'Cancelled' status is used when user billing is cancelled\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" * 'ドラフト' 状態は、"
"ユーザが新しい合計請求書を作成したときに使用されます\n"
"\n"
" * '請求済' 状態はユーザが合計請求書を検証し、"
"合計請求書番号が生成された時に\n"
" 使用されます\n"
"\n"
" * '取消' 状態はユーザが合計請求書を取消した時に使用されます\n"
" "
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__invoice_related_count
msgid "# of Invoices"
msgstr "# 請求書"
#. module: account_billing
#: model:ir.actions.report,print_report_name:account_billing.report_account_billing
msgid ""
"'BILL-%s%s' % (object.name, object.state == 'draft' and '-draft' or '')"
msgstr ""
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
msgid "<span>Due Date</span>"
msgstr "<span>期日</span>"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
msgid "<span>Invoice Date</span>"
msgstr "<span>請求日</span>"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
msgid "<span>Invoice Number</span>"
msgstr "<span>請求書番号</span>"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
msgid "<span>Notes :</span>"
msgstr "<span>ノート :</span>"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
msgid "<span>Source Document</span>"
msgstr "<span>参照元</span>"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
msgid "<span>Status</span>"
msgstr "<span>状態</span>"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
msgid "<span>Total</span>"
msgstr "<span>合計</span>"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
msgid "<strong>Billing Date:</strong>"
msgstr "<strong>合計請求日:</strong>"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
msgid "<strong>Currency:</strong>"
msgstr "<strong>通貨:</strong>"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
msgid "<strong>Due Date:</strong>"
msgstr "<strong>期日:</strong>"
#. module: account_billing
#: model:ir.model,name:account_billing.model_account_billing
msgid "Account Billing"
msgstr "合計請求書"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "要アクション"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__threshold_date
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__threshold_date_type
msgid ""
"All invoices with date (threshold date type) before and equal to threshold "
"date will be listed in billing lines"
msgstr "閾日タイプの日付が閾日以前請求書が合計請求書明細行に追加されます。"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__amount_residual
msgid "Amount Due"
msgstr "未消込額"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
msgid "Are you sure to cancel this document?"
msgstr "このドキュメントを本当に取消しますか"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "添付数"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__billing_line_ids
msgid "Bill Lines"
msgstr "合計請求書明細"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__bill_type
msgid "Bill Type"
msgstr "合計請求書タイプ"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_billing.selection__account_billing__state__billed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
msgid "Billed"
msgstr "請求済"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
msgid "Billed Billing"
msgstr "請求済合計請求書"
#. module: account_billing
#. odoo-python
#: code:addons/account_billing/models/account_move.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_billing.action_customer_billing
#: model:ir.actions.act_window,name:account_billing.action_supplier_billing
#: model:ir.actions.report,name:account_billing.report_account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__billing_id
#: model:ir.ui.menu,name:account_billing.menu_action_customer_billing
#: model:ir.ui.menu,name:account_billing.menu_action_supplier_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
#, python-format
msgid "Billing"
msgstr "合計請求書"
#. module: account_billing
#. odoo-python
#: code:addons/account_billing/models/account_billing.py:0
#, python-format
msgid "Billing %s is cancelled"
msgstr "合計請求書 %s は取消されました"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__date
msgid "Billing Date"
msgstr "合計請求日"
#. module: account_billing
#: model:ir.model,name:account_billing.model_account_billing_line
msgid "Billing Line"
msgstr "合計請求書明細"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
msgid "Billing Lines"
msgstr "合計請求書明細"
#. module: account_billing
#. odoo-python
#: code:addons/account_billing/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"Billing cannot be processed because some invoices are not in the 'Posted' or"
" 'Paid' state already."
msgstr "「記帳済」または「支払済」の状態になっていない請求書があるため、合計請求処理"
"ができません。"
#. module: account_billing
#. odoo-python
#: code:addons/account_billing/models/account_billing.py:0
#, python-format
msgid "Billing is billed."
msgstr "合計請求書が請求されました。"
#. module: account_billing
#. odoo-python
#: code:addons/account_billing/models/account_billing.py:0
#, python-format
msgid "Billing is reset to draft"
msgstr "合計請求書がドラフトにリセットされます"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_bank_statement_line__billing_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_move__billing_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_payment__billing_ids
msgid "Billings"
msgstr "合計請求書"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_billing.selection__account_billing__state__cancel
msgid "Cancelled"
msgstr "取消済"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
msgid "Cancelled Billing"
msgstr "取消済合計請求書"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_billing.action_customer_billing
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_billing.action_supplier_billing
msgid "Click to register a new billing."
msgstr "クリックして新しい合計請求書を登録します。"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__company_id
msgid "Company"
msgstr "会社"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
msgid "Compute items"
msgstr "明細を算出"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__invoice_related_count
msgid "Count invoice in billing"
msgstr "合計請求書の請求書数"
#. module: account_billing
#: model:ir.actions.server,name:account_billing.action_account_invoice_billing
msgid "Create Billing"
msgstr "合計請求書作成"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "作成者"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__create_date
msgid "Created on"
msgstr "作成日"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__currency_id
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "通貨"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
msgid "Customer"
msgstr "顧客"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_billing.selection__account_billing__bill_type__out_invoice
msgid "Customer Invoice"
msgstr "顧客請求書"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "表示名"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_billing.selection__account_billing__state__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
msgid "Draft"
msgstr "ドラフト"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
msgid "Draft Billing"
msgstr "ドラフト合計請求書"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__threshold_date
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_billing.selection__account_billing__threshold_date_type__invoice_date_due
msgid "Due Date"
msgstr "期日"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__date
msgid "Effective date for accounting entries"
msgstr "会計仕訳有効日"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_billing.action_customer_billing
msgid ""
"Enter the customer the invoices expect to be paid by the customer for this\n"
" bill period. By default the pending invoices will be listed, automatically."
msgstr ""
"合計請求期間中に顧客から支払われる予定の請求書を入力します。\n"
"デフォルトでは、保留中の請求書が自動的にリストアップされます。"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "フォロワー"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "フォロワー (取引先)"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
msgid "Group By"
msgstr "グループ化"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "メッセージあり"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "チェックした場合は、新しいメッセージに注意が必要です。"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "チェックした場合は、いくつかのメッセージは配信エラーになります。"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_billing.selection__account_billing__threshold_date_type__invoice_date
msgid "Invoice Date"
msgstr "請求日"
#. module: account_billing
#. odoo-python
#: code:addons/account_billing/models/account_billing.py:0
#, python-format
msgid "Invoice paid already."
msgstr "請求書は既に支払済です。"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__invoice_date
msgid "Invoice/Bill Date"
msgstr "請求日"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
msgid "Invoices"
msgstr "請求書"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "フォロー中"
#. module: account_billing
#: model:ir.model,name:account_billing.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "仕訳"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "最終修正日"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "最終更新者"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "最終更新日"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__company_id
msgid ""
"Leave this field empty if this route is shared between all "
"companies"
msgstr "このルートがすべての会社で共有される場合は、この項目を空欄にしてください。"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "主要添付"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_billing.action_supplier_billing
msgid "Manage supplier billing you want to be used in the system."
msgstr "システムで仕入先合計請求書を管理。"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "メッセージ配信エラー"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__move_id
msgid "Move"
msgstr "仕訳"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__narration
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__narration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
msgid "Notes"
msgstr "ノート"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__name
msgid "Number"
msgstr "番号"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "アクション数"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__name
msgid "Number of account.billing"
msgstr "合計請求書数"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "エラー数"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "アクションを必要とするメッセージの数"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "配信エラーのメッセージ数"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__origin
msgid "Origin"
msgstr "発生元"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__partner_id
msgid "Partner"
msgstr "取引先"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__partner_id
msgid "Partner Information"
msgstr "取引先情報"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__payment_paid_all
msgid "Payment Paid All"
msgstr "全額支払済"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__payment_state
msgid "Payment Status"
msgstr "支払状態"
#. module: account_billing
#. odoo-python
#: code:addons/account_billing/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Please select invoices with same currency"
msgstr "同じ通貨の請求書を選択してください"
#. module: account_billing
#. odoo-python
#: code:addons/account_billing/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Please select invoices with same partner"
msgstr "同じ取引先の請求書を選択してください"
#. module: account_billing
#: model:ir.actions.server,name:account_billing.action_account_billing_from_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
msgid "Register Payment"
msgstr "支払登録"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_bank_statement_line__billing_ids
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_move__billing_ids
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_payment__billing_ids
msgid "Relationship between invoice and billing"
msgstr "顧客請求書と仕入先請求書の関係"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
msgid "Search Billings"
msgstr "合計請求書検索"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "ドラフトに設定"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__state
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
msgid "Status"
msgstr "状態"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing_line__origin
msgid "The document(s) that generated the invoice."
msgstr "顧客請求書を生成したドキュメント"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__threshold_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
msgid "Threshold Date"
msgstr "閾日"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__threshold_date_type
msgid "Threshold Date Type"
msgstr "閾日タイプ"
#. module: account_billing
#. odoo-python
#: code:addons/account_billing/models/account_billing.py:0
#, python-format
msgid "Threshold Date cannot be later than the %s in lines"
msgstr "閾日は、明細行の %s より後にすることはできません。"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__amount_total
msgid "Total"
msgstr "合計"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
msgid "Total Amount"
msgstr "合計金額"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
msgid "Total Amount Residual"
msgstr "残額合計"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__bill_type
msgid "Type of invoice"
msgstr "請求書タイプ"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
msgid "Validate"
msgstr "検証"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_supplier_billing_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
msgid "Vendor"
msgstr "仕入先"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_billing.selection__account_billing__bill_type__in_invoice
msgid "Vendor Bill"
msgstr "仕入先請求書"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "ウェブサイトメッセージ"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "ウェブサイト通信履歴"
#. module: account_billing
#. odoo-python
#: code:addons/account_billing/models/account_billing.py:0
#, python-format
msgid "You need to add a line before validate."
msgstr "検証の前に行を追加する必要があります。"