oca-financial/odoo-bringout-oca-account-invoicing-partner_invoicing_mode/partner_invoicing_mode/i18n/it.po
2025-08-29 15:43:04 +02:00

123 lines
5.3 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * partner_invoicing_mode
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-02 11:44+0000\n"
"Last-Translator: mymage <stefano.consolaro@mymage.it>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_invoicing_mode.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"o_form_label\">Standard Invoicing Options</span>"
msgstr "<span class=\"o_form_label\">Opzioni fatturazione standard</span>"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model,name:partner_invoicing_mode.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Aziende"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model,name:partner_invoicing_mode.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Impostazioni configurazione"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model,name:partner_invoicing_mode.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,help:partner_invoicing_mode.field_res_partner__one_invoice_per_order
#: model:ir.model.fields,help:partner_invoicing_mode.field_res_users__one_invoice_per_order
msgid "Do not group sale order into one invoice."
msgstr "Non raggruppare gli ordini di vendita in una fattura."
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.actions.server,name:partner_invoicing_mode.ir_cron_generate_standard_invoice_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:partner_invoicing_mode.ir_cron_generate_standard_invoice
msgid "Generate Standard Invoices"
msgstr "Genera fatture standard"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_partner__invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_users__invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_sale_order__invoicing_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_invoicing_mode.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_invoicing_mode.view_partner_property_form
msgid "Invoicing Mode"
msgstr "Modo fatturazione"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model,name:partner_invoicing_mode.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Registrazione contabile"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_invoicing_mode.res_config_settings_view_form
msgid "Last executed on"
msgstr "Ultima esecuzione il"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_company__invoicing_mode_standard_last_execution
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_config_settings__invoicing_mode_standard_last_execution
msgid "Last execution (standard)"
msgstr "Ultima esecuzione (standard)"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,help:partner_invoicing_mode.field_res_company__invoicing_mode_standard_last_execution
#: model:ir.model.fields,help:partner_invoicing_mode.field_res_config_settings__invoicing_mode_standard_last_execution
msgid "Last execution of standard invoicing."
msgstr "Ultima esecuzione della fatturazione standrad."
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_partner__next_invoice_date
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_users__next_invoice_date
msgid "Next Invoice Date"
msgstr "Data prossima fattura"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_partner__one_invoice_per_order
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_users__one_invoice_per_order
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_sale_order__one_invoice_per_order
msgid "One Invoice Per Order"
msgstr "Una fattura per ordine"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model,name:partner_invoicing_mode.model_queue_job
msgid "Queue Job"
msgstr "Lavoro in coda"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model,name:partner_invoicing_mode.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Ordine di vendita"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_invoicing_mode.selection__res_partner__invoicing_mode__standard
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,help:partner_invoicing_mode.field_res_partner__next_invoice_date
#: model:ir.model.fields,help:partner_invoicing_mode.field_res_users__next_invoice_date
msgid "This is the date at which the next invoice will be generated."
msgstr "Questa è la data in cui verrà generata la prossima fattura."
#. module: partner_invoicing_mode
#: model:ir.model.fields,help:partner_invoicing_mode.field_sale_order__one_invoice_per_order
msgid ""
"You can check or uncheck this if you want the periodic invoicing grouping "
"this sale order with other ones or not."
msgstr ""
"Si può selezionare o meno se si vuole il raggruppamento di quest'ordine "
"nella fatturazione periodica o meno."