oca-financial/odoo-bringout-oca-account-invoicing-account_billing/account_billing/i18n/it.po
2025-08-29 15:43:04 +02:00

647 lines
23 KiB
Text

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_billing
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-25 10:25+0000\n"
"Last-Translator: mymage <stefano.consolaro@mymage.it>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__state
msgid ""
"\n"
" * The 'Draft' status is used when a user create a new billing\n"
"\n"
" * The 'Billed' status is used when user confirmed billing,\n"
" billing number is generated\n"
"\n"
" * The 'Cancelled' status is used when user billing is cancelled\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" * Lo stato \"Bozza\" viene utilizzato quando un utente crea una "
"nuova fatturazione\n"
"\n"
" * Lo stato \"Fatturato\" viene utilizzato quando l'utente ha "
"confermato la fatturazione,\n"
" viene generato il numero di fatturazione\n"
"\n"
" * Lo stato \"Annullato\" viene utilizzato quando la fatturazione "
"dell'utente viene annullata\n"
" "
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__invoice_related_count
msgid "# of Invoices"
msgstr "N° di fatture"
#. module: account_billing
#: model:ir.actions.report,print_report_name:account_billing.report_account_billing
msgid ""
"'BILL-%s%s' % (object.name, object.state == 'draft' and '-draft' or '')"
msgstr ""
"'FATTURA-%s%s' % (object.name, object.state == 'draft' and '-draft' or '')"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
msgid "<span>Due Date</span>"
msgstr "<span>Data scadenza</span>"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
msgid "<span>Invoice Date</span>"
msgstr "<span>Data fattura</span>"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
msgid "<span>Invoice Number</span>"
msgstr "<span>Numero fatturar</span>"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
msgid "<span>Notes :</span>"
msgstr "<span>Note :</span>"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
msgid "<span>Source Document</span>"
msgstr "<span>Documento origine</span>"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
msgid "<span>Status</span>"
msgstr "<span>Stato</span>"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
msgid "<span>Total</span>"
msgstr "<span>Totale </span>"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
msgid "<strong>Billing Date:</strong>"
msgstr "<strong>Data fatturazione:</strong>"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
msgid "<strong>Currency:</strong>"
msgstr "<strong>Valuta:</strong>"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
msgid "<strong>Due Date:</strong>"
msgstr "<strong>Data scadenza:</strong>"
#. module: account_billing
#: model:ir.model,name:account_billing.model_account_billing
msgid "Account Billing"
msgstr "Fatturazione conto"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Azione richiesta"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__threshold_date
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__threshold_date_type
msgid ""
"All invoices with date (threshold date type) before and equal to threshold "
"date will be listed in billing lines"
msgstr ""
"Tutte le fatture con data (tipo data soglia) precedente e uguale alla data "
"soglia saranno elencate nelle righe di fatturazione"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__amount_residual
msgid "Amount Due"
msgstr "Importo dovuto"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
msgid "Are you sure to cancel this document?"
msgstr "Sicuri di annullare questo documento?"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Conteggio allegati"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__billing_line_ids
msgid "Bill Lines"
msgstr "Righe fattura"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__bill_type
msgid "Bill Type"
msgstr "Tipo fattura"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_billing.selection__account_billing__state__billed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
msgid "Billed"
msgstr "Fatturato"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
msgid "Billed Billing"
msgstr "Fatturazione fatturata"
#. module: account_billing
#. odoo-python
#: code:addons/account_billing/models/account_move.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_billing.action_customer_billing
#: model:ir.actions.act_window,name:account_billing.action_supplier_billing
#: model:ir.actions.report,name:account_billing.report_account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__billing_id
#: model:ir.ui.menu,name:account_billing.menu_action_customer_billing
#: model:ir.ui.menu,name:account_billing.menu_action_supplier_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
#, python-format
msgid "Billing"
msgstr "Fatturazione"
#. module: account_billing
#. odoo-python
#: code:addons/account_billing/models/account_billing.py:0
#, python-format
msgid "Billing %s is cancelled"
msgstr "La fatturazione %s è annullata"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__date
msgid "Billing Date"
msgstr "Data fatturazione"
#. module: account_billing
#: model:ir.model,name:account_billing.model_account_billing_line
msgid "Billing Line"
msgstr "Riga fatturazione"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
msgid "Billing Lines"
msgstr "Righe fatturazione"
#. module: account_billing
#. odoo-python
#: code:addons/account_billing/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"Billing cannot be processed because some invoices are not in the 'Posted' or"
" 'Paid' state already."
msgstr ""
"La fatturazione non può essere elaborata perché alcune fatture non sono "
"ancora nello stato \"Registrate\" o \"Pagate\"."
#. module: account_billing
#. odoo-python
#: code:addons/account_billing/models/account_billing.py:0
#, python-format
msgid "Billing is billed."
msgstr "La fatturazione è fatturata."
#. module: account_billing
#. odoo-python
#: code:addons/account_billing/models/account_billing.py:0
#, python-format
msgid "Billing is reset to draft"
msgstr "La fatturazione è reimpostata a bozza"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_bank_statement_line__billing_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_move__billing_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_payment__billing_ids
msgid "Billings"
msgstr "Fatturazioni"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_billing.selection__account_billing__state__cancel
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullata"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
msgid "Cancelled Billing"
msgstr "Fatturazione annullata"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_billing.action_customer_billing
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_billing.action_supplier_billing
msgid "Click to register a new billing."
msgstr "Fare clic per registrare una nuova fatturazione."
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__company_id
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
msgid "Compute items"
msgstr "Calcola elementi"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__invoice_related_count
msgid "Count invoice in billing"
msgstr "Conta fatture in fatturazione"
#. module: account_billing
#: model:ir.actions.server,name:account_billing.action_account_invoice_billing
msgid "Create Billing"
msgstr "Crea fatturazione"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creato da"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creato il"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__currency_id
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_billing.selection__account_billing__bill_type__out_invoice
msgid "Customer Invoice"
msgstr "Fattura cliente"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome visualizzato"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_billing.selection__account_billing__state__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
msgid "Draft Billing"
msgstr "Bozza fatturazione"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__threshold_date
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_billing.selection__account_billing__threshold_date_type__invoice_date_due
msgid "Due Date"
msgstr "Scadenza"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__date
msgid "Effective date for accounting entries"
msgstr "Data effettiva registrazioni contabili"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_billing.action_customer_billing
msgid ""
"Enter the customer the invoices expect to be paid by the customer for this\n"
" bill period. By default the pending invoices will be listed, automatically."
msgstr ""
"Inserire il cliente che le fatture prevedono di pagare per questo periodo di "
"fatturazione. \n"
" Per impostazione predefinita, le fatture in sospeso saranno "
"elencate automaticamente."
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seguito da"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seguito da (partner)"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
msgid "Group By"
msgstr "Raggruppa per"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Ha un messaggio"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione."
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi hanno un errore di consegna."
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_billing.selection__account_billing__threshold_date_type__invoice_date
msgid "Invoice Date"
msgstr "Data fattura"
#. module: account_billing
#. odoo-python
#: code:addons/account_billing/models/account_billing.py:0
#, python-format
msgid "Invoice paid already."
msgstr "Fattura già pagata."
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__invoice_date
msgid "Invoice/Bill Date"
msgstr "Data fattura/conto"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
msgid "Invoices"
msgstr "Fatture"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Segue"
#. module: account_billing
#: model:ir.model,name:account_billing.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Registrazione contabile"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Ultima modifica il"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__company_id
msgid ""
"Leave this field empty if this route is shared between all "
"companies"
msgstr ""
"Lasciare questo campo vuoto se questo percorso è condiviso tra "
"tutte le aziende"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr "Allegato principale"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_billing.action_supplier_billing
msgid "Manage supplier billing you want to be used in the system."
msgstr "Gestione fatturazione fornitori che si vuole utilizzare nel sistema."
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Errore di consegna messaggio"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__move_id
msgid "Move"
msgstr "Registrazione"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__narration
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__narration
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__name
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Numero di azioni"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__name
msgid "Number of account.billing"
msgstr "Numero di account.billing"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Numero di errori"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__origin
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__partner_id
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__partner_id
msgid "Partner Information"
msgstr "Informazioni partner"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__payment_paid_all
msgid "Payment Paid All"
msgstr "Pagamenti completi"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__payment_state
msgid "Payment Status"
msgstr "Stato pagamento"
#. module: account_billing
#. odoo-python
#: code:addons/account_billing/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Please select invoices with same currency"
msgstr "Selezionare fatture con la stessa valuta"
#. module: account_billing
#. odoo-python
#: code:addons/account_billing/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid "Please select invoices with same partner"
msgstr "Selezionare fatture con lo stesso partner"
#. module: account_billing
#: model:ir.actions.server,name:account_billing.action_account_billing_from_list
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
msgid "Register Payment"
msgstr "Registra pagamento"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_bank_statement_line__billing_ids
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_move__billing_ids
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_payment__billing_ids
msgid "Relationship between invoice and billing"
msgstr "Relazione tra fattura e fatturazione"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
msgid "Search Billings"
msgstr "Cerca fatturazioni"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Imposta a bozza"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__state
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing_line__origin
msgid "The document(s) that generated the invoice."
msgstr "Documento(i) che ha generato la fattura."
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__threshold_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
msgid "Threshold Date"
msgstr "Data soglia"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__threshold_date_type
msgid "Threshold Date Type"
msgstr "Tipo soglia data"
#. module: account_billing
#. odoo-python
#: code:addons/account_billing/models/account_billing.py:0
#, python-format
msgid "Threshold Date cannot be later than the %s in lines"
msgstr "La data soglia non può essere dopo il %s nelle righe"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__amount_total
msgid "Total"
msgstr "Totale"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
msgid "Total Amount"
msgstr "Importo totale"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
msgid "Total Amount Residual"
msgstr "Valore totale residuo"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__bill_type
msgid "Type of invoice"
msgstr "Tipo di fattura"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
msgid "Validate"
msgstr "Valida"
#. module: account_billing
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_supplier_billing_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
msgid "Vendor"
msgstr "Fornitore"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_billing.selection__account_billing__bill_type__in_invoice
msgid "Vendor Bill"
msgstr "Fattura fornitore"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Messaggi sito web"
#. module: account_billing
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Cronologia comunicazioni sito web"
#. module: account_billing
#. odoo-python
#: code:addons/account_billing/models/account_billing.py:0
#, python-format
msgid "You need to add a line before validate."
msgstr "Bisogna inserire una riga prima di validare."