mirror of
https://github.com/bringout/oca-financial.git
synced 2026-04-26 01:01:58 +02:00
647 lines
23 KiB
Text
647 lines
23 KiB
Text
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * account_billing
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-06-25 10:25+0000\n"
|
|
"Last-Translator: mymage <stefano.consolaro@mymage.it>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__state
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" * The 'Draft' status is used when a user create a new billing\n"
|
|
"\n"
|
|
" * The 'Billed' status is used when user confirmed billing,\n"
|
|
" billing number is generated\n"
|
|
"\n"
|
|
" * The 'Cancelled' status is used when user billing is cancelled\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" * Lo stato \"Bozza\" viene utilizzato quando un utente crea una "
|
|
"nuova fatturazione\n"
|
|
"\n"
|
|
" * Lo stato \"Fatturato\" viene utilizzato quando l'utente ha "
|
|
"confermato la fatturazione,\n"
|
|
" viene generato il numero di fatturazione\n"
|
|
"\n"
|
|
" * Lo stato \"Annullato\" viene utilizzato quando la fatturazione "
|
|
"dell'utente viene annullata\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__invoice_related_count
|
|
msgid "# of Invoices"
|
|
msgstr "N° di fatture"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.actions.report,print_report_name:account_billing.report_account_billing
|
|
msgid ""
|
|
"'BILL-%s%s' % (object.name, object.state == 'draft' and '-draft' or '')"
|
|
msgstr ""
|
|
"'FATTURA-%s%s' % (object.name, object.state == 'draft' and '-draft' or '')"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
|
|
msgid "<span>Due Date</span>"
|
|
msgstr "<span>Data scadenza</span>"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
|
|
msgid "<span>Invoice Date</span>"
|
|
msgstr "<span>Data fattura</span>"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
|
|
msgid "<span>Invoice Number</span>"
|
|
msgstr "<span>Numero fatturar</span>"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
|
|
msgid "<span>Notes :</span>"
|
|
msgstr "<span>Note :</span>"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
|
|
msgid "<span>Source Document</span>"
|
|
msgstr "<span>Documento origine</span>"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
|
|
msgid "<span>Status</span>"
|
|
msgstr "<span>Stato</span>"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
|
|
msgid "<span>Total</span>"
|
|
msgstr "<span>Totale </span>"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
|
|
msgid "<strong>Billing Date:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Data fatturazione:</strong>"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
|
|
msgid "<strong>Currency:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Valuta:</strong>"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
|
|
msgid "<strong>Due Date:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Data scadenza:</strong>"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model,name:account_billing.model_account_billing
|
|
msgid "Account Billing"
|
|
msgstr "Fatturazione conto"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Azione richiesta"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__threshold_date
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__threshold_date_type
|
|
msgid ""
|
|
"All invoices with date (threshold date type) before and equal to threshold "
|
|
"date will be listed in billing lines"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tutte le fatture con data (tipo data soglia) precedente e uguale alla data "
|
|
"soglia saranno elencate nelle righe di fatturazione"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__amount_residual
|
|
msgid "Amount Due"
|
|
msgstr "Importo dovuto"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
|
|
msgid "Are you sure to cancel this document?"
|
|
msgstr "Sicuri di annullare questo documento?"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Conteggio allegati"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__billing_line_ids
|
|
msgid "Bill Lines"
|
|
msgstr "Righe fattura"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__bill_type
|
|
msgid "Bill Type"
|
|
msgstr "Tipo fattura"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_billing.selection__account_billing__state__billed
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
|
|
msgid "Billed"
|
|
msgstr "Fatturato"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
|
|
msgid "Billed Billing"
|
|
msgstr "Fatturazione fatturata"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_billing/models/account_move.py:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_billing.action_customer_billing
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_billing.action_supplier_billing
|
|
#: model:ir.actions.report,name:account_billing.report_account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__billing_id
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_billing.menu_action_customer_billing
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_billing.menu_action_supplier_billing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Billing"
|
|
msgstr "Fatturazione"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_billing/models/account_billing.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Billing %s is cancelled"
|
|
msgstr "La fatturazione %s è annullata"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__date
|
|
msgid "Billing Date"
|
|
msgstr "Data fatturazione"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model,name:account_billing.model_account_billing_line
|
|
msgid "Billing Line"
|
|
msgstr "Riga fatturazione"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
|
|
msgid "Billing Lines"
|
|
msgstr "Righe fatturazione"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_billing/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Billing cannot be processed because some invoices are not in the 'Posted' or"
|
|
" 'Paid' state already."
|
|
msgstr ""
|
|
"La fatturazione non può essere elaborata perché alcune fatture non sono "
|
|
"ancora nello stato \"Registrate\" o \"Pagate\"."
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_billing/models/account_billing.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Billing is billed."
|
|
msgstr "La fatturazione è fatturata."
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_billing/models/account_billing.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Billing is reset to draft"
|
|
msgstr "La fatturazione è reimpostata a bozza"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_bank_statement_line__billing_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_move__billing_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_payment__billing_ids
|
|
msgid "Billings"
|
|
msgstr "Fatturazioni"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_billing.selection__account_billing__state__cancel
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Annullata"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
|
|
msgid "Cancelled Billing"
|
|
msgstr "Fatturazione annullata"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_billing.action_customer_billing
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_billing.action_supplier_billing
|
|
msgid "Click to register a new billing."
|
|
msgstr "Fare clic per registrare una nuova fatturazione."
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Azienda"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
|
|
msgid "Compute items"
|
|
msgstr "Calcola elementi"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__invoice_related_count
|
|
msgid "Count invoice in billing"
|
|
msgstr "Conta fatture in fatturazione"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.actions.server,name:account_billing.action_account_invoice_billing
|
|
msgid "Create Billing"
|
|
msgstr "Crea fatturazione"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creato da"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creato il"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Cliente"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_billing.selection__account_billing__bill_type__out_invoice
|
|
msgid "Customer Invoice"
|
|
msgstr "Fattura cliente"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nome visualizzato"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_billing.selection__account_billing__state__draft
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Bozza"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.report_billing_document
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
|
|
msgid "Draft Billing"
|
|
msgstr "Bozza fatturazione"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__threshold_date
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_billing.selection__account_billing__threshold_date_type__invoice_date_due
|
|
msgid "Due Date"
|
|
msgstr "Scadenza"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__date
|
|
msgid "Effective date for accounting entries"
|
|
msgstr "Data effettiva registrazioni contabili"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_billing.action_customer_billing
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the customer the invoices expect to be paid by the customer for this\n"
|
|
" bill period. By default the pending invoices will be listed, automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inserire il cliente che le fatture prevedono di pagare per questo periodo di "
|
|
"fatturazione. \n"
|
|
" Per impostazione predefinita, le fatture in sospeso saranno "
|
|
"elencate automaticamente."
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Seguito da"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Seguito da (partner)"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Raggruppa per"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Ha un messaggio"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione."
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__message_has_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi hanno un errore di consegna."
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_billing.selection__account_billing__threshold_date_type__invoice_date
|
|
msgid "Invoice Date"
|
|
msgstr "Data fattura"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_billing/models/account_billing.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invoice paid already."
|
|
msgstr "Fattura già pagata."
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__invoice_date
|
|
msgid "Invoice/Bill Date"
|
|
msgstr "Data fattura/conto"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
|
|
msgid "Invoices"
|
|
msgstr "Fatture"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Segue"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model,name:account_billing.model_account_move
|
|
msgid "Journal Entry"
|
|
msgstr "Registrazione contabile"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing____last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Ultima modifica il"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__company_id
|
|
msgid ""
|
|
"Leave this field empty if this route is shared between all "
|
|
"companies"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lasciare questo campo vuoto se questo percorso è condiviso tra "
|
|
"tutte le aziende"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_main_attachment_id
|
|
msgid "Main Attachment"
|
|
msgstr "Allegato principale"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_billing.action_supplier_billing
|
|
msgid "Manage supplier billing you want to be used in the system."
|
|
msgstr "Gestione fatturazione fornitori che si vuole utilizzare nel sistema."
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Errore di consegna messaggio"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Messaggi"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__move_id
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Registrazione"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__name
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__narration
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__narration
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__name
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Numero"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Numero di azioni"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__name
|
|
msgid "Number of account.billing"
|
|
msgstr "Numero di account.billing"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Numero di errori"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__origin
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "Origine"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__partner_id
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__partner_id
|
|
msgid "Partner Information"
|
|
msgstr "Informazioni partner"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__payment_paid_all
|
|
msgid "Payment Paid All"
|
|
msgstr "Pagamenti completi"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__payment_state
|
|
msgid "Payment Status"
|
|
msgstr "Stato pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_billing/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please select invoices with same currency"
|
|
msgstr "Selezionare fatture con la stessa valuta"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_billing/models/account_move.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please select invoices with same partner"
|
|
msgstr "Selezionare fatture con lo stesso partner"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.actions.server,name:account_billing.action_account_billing_from_list
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
|
|
msgid "Register Payment"
|
|
msgstr "Registra pagamento"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_bank_statement_line__billing_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_move__billing_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_payment__billing_ids
|
|
msgid "Relationship between invoice and billing"
|
|
msgstr "Relazione tra fattura e fatturazione"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
|
|
msgid "Search Billings"
|
|
msgstr "Cerca fatturazioni"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
|
|
msgid "Set to Draft"
|
|
msgstr "Imposta a bozza"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__state
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stato"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing_line__origin
|
|
msgid "The document(s) that generated the invoice."
|
|
msgstr "Documento(i) che ha generato la fattura."
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__threshold_date
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
|
|
msgid "Threshold Date"
|
|
msgstr "Data soglia"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__threshold_date_type
|
|
msgid "Threshold Date Type"
|
|
msgstr "Tipo soglia data"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_billing/models/account_billing.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Threshold Date cannot be later than the %s in lines"
|
|
msgstr "La data soglia non può essere dopo il %s nelle righe"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing_line__amount_total
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Totale"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
|
|
msgid "Total Amount"
|
|
msgstr "Importo totale"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
|
|
msgid "Total Amount Residual"
|
|
msgstr "Valore totale residuo"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__bill_type
|
|
msgid "Type of invoice"
|
|
msgstr "Tipo di fattura"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_billing_form
|
|
msgid "Validate"
|
|
msgstr "Valida"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_account_supplier_billing_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_billing.view_billing_search
|
|
msgid "Vendor"
|
|
msgstr "Fornitore"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_billing.selection__account_billing__bill_type__in_invoice
|
|
msgid "Vendor Bill"
|
|
msgstr "Fattura fornitore"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account_billing.field_account_billing__website_message_ids
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Messaggi sito web"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#: model:ir.model.fields,help:account_billing.field_account_billing__website_message_ids
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Cronologia comunicazioni sito web"
|
|
|
|
#. module: account_billing
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/account_billing/models/account_billing.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You need to add a line before validate."
|
|
msgstr "Bisogna inserire una riga prima di validare."
|