# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * stock_picking_invoicing # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2024-12-19 16:06+0000\n" "Last-Translator: Rodrigo Sottomaior Macedo " "\n" "Language-Team: none\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.6.2\n" #. module: stock_picking_invoicing #. odoo-python #: code:addons/stock_picking_invoicing/wizards/stock_invoice_onshipping.py:0 #, python-format msgid "All pickings are not related to your company!" msgstr "Todas as separações não estão relacionadas à sua empresa!" #. module: stock_picking_invoicing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_invoicing.view_stock_invoice_onshipping msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_invoicing.field_stock_picking_type__count_picking_2binvoiced msgid "Count Picking 2Binvoiced" msgstr "Contagem de separações a serem faturadas" #. module: stock_picking_invoicing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_invoicing.view_stock_invoice_onshipping msgid "Create" msgstr "Criar" #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_invoicing.selection__stock_invoice_onshipping__journal_type__sale msgid "Create Customer Invoice" msgstr "Criar fatura do cliente" #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_invoicing.action_stock_invoice_onshipping msgid "Create Draft Invoices" msgstr "Criar rascunho das faturas" #. module: stock_picking_invoicing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_invoicing.view_picking_form msgid "Create Invoice" msgstr "Criar Fatura" #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_invoicing.selection__stock_invoice_onshipping__journal_type__purchase msgid "Create Supplier Invoice" msgstr "Criar Fatura de Fornecedor" #. module: stock_picking_invoicing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_invoicing.view_stock_invoice_onshipping msgid "Create invoice" msgstr "Criar Fatura" #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_invoicing.field_stock_invoice_onshipping__create_uid msgid "Created by" msgstr "Criado por" #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_invoicing.field_stock_invoice_onshipping__create_date msgid "Created on" msgstr "Criado em" #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_invoicing.field_stock_invoice_onshipping__display_name msgid "Display Name" msgstr "Exibir nome" #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_invoicing.field_stock_invoice_onshipping__group msgid "Group" msgstr "Grupo" #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.model.fields,help:stock_picking_invoicing.field_stock_invoice_onshipping__group msgid "" "Group pickings/moves to create invoice(s):\n" "Picking: One invoice per picking;\n" "Partner: One invoice for each picking's partner;\n" "Partner/Product: One invoice per picking's partner and group product into a " "single invoice line." msgstr "" "Grupo de separações/Movimentos para criar faturas:\n" "Separação: Uma fatura por Separação;\n" "Parceiro: Uma fatura para cada parceiro de Separação;\n" "Parceiro/Produto: Uma fatura por parceiro da Separação e agrupar o produto " "em uma única linha da fatura." #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_invoicing.field_stock_invoice_onshipping__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_invoicing.field_stock_invoice_onshipping__invoice_date msgid "Invoice Date" msgstr "Data da Fatura" #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_invoicing.field_stock_invoice_state_mixin__invoice_state #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_invoicing.field_stock_move__invoice_state #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_invoicing.field_stock_picking__invoice_state msgid "Invoice Status" msgstr "Status (situação) da Fatura" #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_invoicing.selection__stock_invoice_state_mixin__invoice_state__invoiced #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_invoicing.selection__stock_move__invoice_state__invoiced #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_invoicing.selection__stock_picking__invoice_state__invoiced msgid "Invoiced" msgstr "Faturado" #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.model.fields,help:stock_picking_invoicing.field_stock_invoice_state_mixin__invoice_state #: model:ir.model.fields,help:stock_picking_invoicing.field_stock_move__invoice_state #: model:ir.model.fields,help:stock_picking_invoicing.field_stock_picking__invoice_state msgid "" "Invoiced: an invoice already exists\n" "To Be Invoiced: need to be invoiced\n" "Not Applicable: no invoice to create" msgstr "" "Faturado: já existe uma fatura\n" "Para ser faturado: precisa ser faturado\n" "Não aplicável: nenhuma fatura para criar" #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_invoicing.field_stock_return_picking__invoice_state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_invoicing.view_move_picking_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_invoicing.view_picking_form msgid "Invoicing" msgstr "Faturamento" #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.model,name:stock_picking_invoicing.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Entrada Diário" #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_invoicing.field_stock_invoice_onshipping__journal_type msgid "Journal Type" msgstr "Tipo de diário" #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_invoicing.field_stock_invoice_onshipping____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Última modificação em" #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_invoicing.field_stock_invoice_onshipping__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última modificação feita por" #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_invoicing.field_stock_invoice_onshipping__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última modificação feita em" #. module: stock_picking_invoicing #. odoo-python #: code:addons/stock_picking_invoicing/wizards/stock_invoice_onshipping.py:0 #, python-format msgid "No invoice created!" msgstr "Nenhuma fatura criada!" #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_invoicing.selection__stock_return_picking__invoice_state__none msgid "No invoicing" msgstr "Não Faturar" #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_invoicing.selection__stock_invoice_state_mixin__invoice_state__none #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_invoicing.selection__stock_move__invoice_state__none #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_invoicing.selection__stock_picking__invoice_state__none msgid "Not Applicable" msgstr "Não se aplica" #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_invoicing.selection__stock_invoice_onshipping__group__partner msgid "Partner" msgstr "Parceiro" #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_invoicing.selection__stock_invoice_onshipping__group__partner_product msgid "Partner/Product" msgstr "Parceiro/Produto" #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_invoicing.selection__stock_invoice_onshipping__group__picking msgid "Picking" msgstr "Coleta" #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.model,name:stock_picking_invoicing.model_stock_picking_type msgid "Picking Type" msgstr "Tipo de Coleta" #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_invoicing.2binvoiced_action_picking_dashboard msgid "Picking to Invoice" msgstr "Coleta a Faturar" #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_invoicing.field_stock_invoice_onshipping__purchase_journal msgid "Purchase Journal" msgstr "Diário de compras" #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.model,name:stock_picking_invoicing.model_stock_return_picking msgid "Return Picking" msgstr "Separação de Devolução" #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_invoicing.field_stock_invoice_onshipping__sale_journal msgid "Sale Journal" msgstr "Diário de vendas" #. module: stock_picking_invoicing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_invoicing.view_picking_form msgid "Set to Not Billable" msgstr "Definido como Não Faturável" #. module: stock_picking_invoicing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_invoicing.view_picking_form msgid "Set to as invoiced" msgstr "Definir como faturado" #. module: stock_picking_invoicing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_invoicing.view_picking_form msgid "Set to be invoiced" msgstr "Marcado para ser faturado" #. module: stock_picking_invoicing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_invoicing.view_picking_invoicing_internal_search msgid "Shipments to Invoice" msgstr "Remessas para faturar" #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_invoicing.field_stock_invoice_onshipping__show_purchase_journal msgid "Show Purchase Journal" msgstr "Mostrar diário de compras" #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.model.fields,field_description:stock_picking_invoicing.field_stock_invoice_onshipping__show_sale_journal msgid "Show Sale Journal" msgstr "Mostrar diário de vendas" #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.model,name:stock_picking_invoicing.model_stock_invoice_onshipping msgid "Stock Invoice Onshipping" msgstr "Fatura de Estoque em Transporte" #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.model,name:stock_picking_invoicing.model_stock_invoice_state_mixin msgid "Stock Invoice State Mixin" msgstr "Fatura de Estoque com Situação Misturado" #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.model,name:stock_picking_invoicing.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Movimentação de Estoque" #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.model,name:stock_picking_invoicing.model_stock_rule msgid "Stock Rule" msgstr "Regra do Estoque" #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_invoicing.selection__stock_invoice_state_mixin__invoice_state__2binvoiced #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_invoicing.selection__stock_move__invoice_state__2binvoiced #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_invoicing.selection__stock_picking__invoice_state__2binvoiced msgid "To Be Invoiced" msgstr "A ser faturado" #. module: stock_picking_invoicing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_invoicing.stock_picking_type_kanban msgid "To be Invoiced" msgstr "A ser faturado" #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_picking_invoicing.selection__stock_return_picking__invoice_state__2binvoiced msgid "To be refunded/invoiced" msgstr "A ser reembolsado/faturado" #. module: stock_picking_invoicing #: model:ir.model,name:stock_picking_invoicing.model_stock_picking msgid "Transfer" msgstr "Transferir" #. module: stock_picking_invoicing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_invoicing.view_picking_form msgid "True" msgstr "Verdadeiro" #. module: stock_picking_invoicing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_picking_invoicing.view_stock_invoice_onshipping msgid "or" msgstr "ou" #~ msgid "Invoice" #~ msgstr "Fatura"