# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * partner_invoicing_mode # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2024-05-02 11:44+0000\n" "Last-Translator: mymage \n" "Language-Team: none\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. module: partner_invoicing_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_invoicing_mode.res_config_settings_view_form msgid "Standard Invoicing Options" msgstr "Opzioni fatturazione standard" #. module: partner_invoicing_mode #: model:ir.model,name:partner_invoicing_mode.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Aziende" #. module: partner_invoicing_mode #: model:ir.model,name:partner_invoicing_mode.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Impostazioni configurazione" #. module: partner_invoicing_mode #: model:ir.model,name:partner_invoicing_mode.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contatto" #. module: partner_invoicing_mode #: model:ir.model.fields,help:partner_invoicing_mode.field_res_partner__one_invoice_per_order #: model:ir.model.fields,help:partner_invoicing_mode.field_res_users__one_invoice_per_order msgid "Do not group sale order into one invoice." msgstr "Non raggruppare gli ordini di vendita in una fattura." #. module: partner_invoicing_mode #: model:ir.actions.server,name:partner_invoicing_mode.ir_cron_generate_standard_invoice_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:partner_invoicing_mode.ir_cron_generate_standard_invoice msgid "Generate Standard Invoices" msgstr "Genera fatture standard" #. module: partner_invoicing_mode #: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_partner__invoicing_mode #: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_users__invoicing_mode #: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_sale_order__invoicing_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_invoicing_mode.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_invoicing_mode.view_partner_property_form msgid "Invoicing Mode" msgstr "Modo fatturazione" #. module: partner_invoicing_mode #: model:ir.model,name:partner_invoicing_mode.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Registrazione contabile" #. module: partner_invoicing_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_invoicing_mode.res_config_settings_view_form msgid "Last executed on" msgstr "Ultima esecuzione il" #. module: partner_invoicing_mode #: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_company__invoicing_mode_standard_last_execution #: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_config_settings__invoicing_mode_standard_last_execution msgid "Last execution (standard)" msgstr "Ultima esecuzione (standard)" #. module: partner_invoicing_mode #: model:ir.model.fields,help:partner_invoicing_mode.field_res_company__invoicing_mode_standard_last_execution #: model:ir.model.fields,help:partner_invoicing_mode.field_res_config_settings__invoicing_mode_standard_last_execution msgid "Last execution of standard invoicing." msgstr "Ultima esecuzione della fatturazione standrad." #. module: partner_invoicing_mode #: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_partner__next_invoice_date #: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_users__next_invoice_date msgid "Next Invoice Date" msgstr "Data prossima fattura" #. module: partner_invoicing_mode #: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_partner__one_invoice_per_order #: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_res_users__one_invoice_per_order #: model:ir.model.fields,field_description:partner_invoicing_mode.field_sale_order__one_invoice_per_order msgid "One Invoice Per Order" msgstr "Una fattura per ordine" #. module: partner_invoicing_mode #: model:ir.model,name:partner_invoicing_mode.model_queue_job msgid "Queue Job" msgstr "Lavoro in coda" #. module: partner_invoicing_mode #: model:ir.model,name:partner_invoicing_mode.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Ordine di vendita" #. module: partner_invoicing_mode #: model:ir.model.fields.selection,name:partner_invoicing_mode.selection__res_partner__invoicing_mode__standard msgid "Standard" msgstr "Standard" #. module: partner_invoicing_mode #: model:ir.model.fields,help:partner_invoicing_mode.field_res_partner__next_invoice_date #: model:ir.model.fields,help:partner_invoicing_mode.field_res_users__next_invoice_date msgid "This is the date at which the next invoice will be generated." msgstr "Questa è la data in cui verrà generata la prossima fattura." #. module: partner_invoicing_mode #: model:ir.model.fields,help:partner_invoicing_mode.field_sale_order__one_invoice_per_order msgid "" "You can check or uncheck this if you want the periodic invoicing grouping " "this sale order with other ones or not." msgstr "" "Si può selezionare o meno se si vuole il raggruppamento di quest'ordine " "nella fatturazione periodica o meno."