# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_invoice_clearing # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: account_invoice_clearing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_clearing.account_invoice_clearing_wizard_form_view msgid "" "Actions:" msgstr "" "Akcije:" #. module: account_invoice_clearing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_clearing.account_invoice_clearing_wizard_form_view msgid "" "Sort by:" msgstr "" "Sortiraj po:" #. module: account_invoice_clearing #. odoo-python #: code:addons/account_invoice_clearing/wizards/account_invoice_clearing_wizard.py #, python-format msgid "Account" msgstr "Konto" #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.model,name:account_invoice_clearing.model_account_invoice_clearing_lines_wizard msgid "Account Invoice Clearing Lines Wizard" msgstr "Čarobnjak linija poravnanja faktura računa" #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_clearing.field_account_invoice_clearing_wizard__amount_to_clear msgid "Amount To Clear" msgstr "Iznos za poravnanje" #. module: account_invoice_clearing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_clearing.account_invoice_clearing_wizard_form_view msgid "Amount residual (asc)" msgstr "Iznos ostatka (uzlazno)" #. module: account_invoice_clearing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_clearing.account_invoice_clearing_wizard_form_view msgid "Amount residual (desc)" msgstr "Iznos ostatka (silazno)" #. module: account_invoice_clearing #. odoo-python #: code:addons/account_invoice_clearing/wizards/account_invoice_clearing_wizard.py #, python-format msgid "Amount to clear cannot be greater than residual amount." msgstr "Iznos za poravnanje ne može biti veći od ostatka." #. module: account_invoice_clearing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_clearing.account_invoice_clearing_wizard_form_view msgid "" "Are you sure you want to use the selected configuration to clear invoices? " "This operation will create a new move and will reconcile every line with its" " respective counterpart." msgstr "" "Jeste li sigurni da želite koristiti odabranu konfiguraciju za kliring " "faktura? Ova operacija će kreirati novo knjiženje i uskladiti svaku stavku " "sa njenom odgovarajućom protivstavkom." #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_clearing.field_account_invoice_clearing_lines_wizard__can_use_line msgid "Can Use Line" msgstr "Može koristiti liniju" #. module: account_invoice_clearing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_clearing.account_invoice_clearing_wizard_form_view msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_clearing.field_account_invoice_clearing_lines_wizard__clearing_id msgid "Clearing" msgstr "Poravnavanje" #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_clearing.field_account_invoice_clearing_lines_wizard__amount_to_clear msgid "Clearing amount" msgstr "Iznos poravnanja" #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_clearing.field_account_invoice_clearing_wizard__commercial_partner_id msgid "Commercial Partner" msgstr "Komercijalni partner" #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_clearing.field_account_invoice_clearing_wizard__company_id msgid "Company" msgstr "Preduzeće" #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_clearing.field_account_invoice_clearing_lines_wizard__company_currency_id msgid "Company Currency" msgstr "Valuta preduzeća" #. module: account_invoice_clearing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_clearing.account_invoice_clearing_wizard_form_view msgid "Create and Concile" msgstr "Kreiraj i uskladi" #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_clearing.field_account_invoice_clearing_lines_wizard__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_clearing.field_account_invoice_clearing_lines_wizard__create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" #. module: account_invoice_clearing #. odoo-python #: code:addons/account_invoice_clearing/wizards/account_invoice_clearing_wizard.py #, python-format msgid "Credit" msgstr "Potražuje" #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_clearing.field_account_invoice_clearing_lines_wizard__date msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: account_invoice_clearing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_clearing.account_invoice_clearing_wizard_form_view msgid "Date due (asc)" msgstr "Datum dospeća (uzlazno)" #. module: account_invoice_clearing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_clearing.account_invoice_clearing_wizard_form_view msgid "Date due (desc)" msgstr "Datum dospeća (silazno)" #. module: account_invoice_clearing #. odoo-python #: code:addons/account_invoice_clearing/wizards/account_invoice_clearing_wizard.py #, python-format msgid "Debit" msgstr "Duguje" #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_clearing.field_account_invoice_clearing_lines_wizard__display_name msgid "Display Name" msgstr "Prikazani naziv" #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_clearing.field_account_invoice_clearing_lines_wizard__date_maturity msgid "Due Date" msgstr "Datum dospijeća" #. module: account_invoice_clearing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_clearing.account_invoice_clearing_wizard_form_view msgid "Fill amounts in order" msgstr "Popuni iznose po redu" #. module: account_invoice_clearing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_clearing.account_invoice_clearing_wizard_form_view msgid "" "Fills the amount to clear with the residual amount of the invoice until the " "total residual amount is zero." msgstr "" "Popunjava iznos za kliring sa preostalim iznosom fakture dok ukupan " "preostali iznos ne bude nula." #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_clearing.field_account_invoice_clearing_lines_wizard__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.actions.server,name:account_invoice_clearing.action_invoice_clearing msgid "Invoice Clearing" msgstr "Poravnanje faktura" #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.model,name:account_invoice_clearing.model_account_invoice_clearing_wizard msgid "Invoice Clearing Wizard" msgstr "Čarobnjak poravnanja faktur" #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_clearing.action_account_invoice_clearing_wizard msgid "Invoice clearing" msgstr "Poravnanje faktura" #. module: account_invoice_clearing #. odoo-python #: code:addons/account_invoice_clearing/wizards/account_invoice_clearing_wizard.py #, python-format msgid "Invoices must be from the same commercial partner." msgstr "Fakture moraju biti od istog komercijalnog partnera." #. module: account_invoice_clearing #. odoo-python #: code:addons/account_invoice_clearing/wizards/account_invoice_clearing_wizard.py #, python-format msgid "Invoices must be of the same type." msgstr "Fakture moraju biti istog tipa." #. module: account_invoice_clearing #. odoo-python #: code:addons/account_invoice_clearing/wizards/account_invoice_clearing_wizard.py #, python-format msgid "Invoices must belong to the same company." msgstr "Fakture moraju pripadati istoj kompaniji." #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_clearing.field_account_invoice_clearing_wizard__invoice_ids msgid "Invoices/Bills" msgstr "Fakture/Računi" #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.model.fields,help:account_invoice_clearing.field_account_invoice_clearing_wizard__preview_move_data msgid "JSON value of the data to be displayed in the previewer" msgstr "JSON vrednost podataka koji se prikazuju u pregledniku" #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.model.fields,help:account_invoice_clearing.field_account_invoice_clearing_wizard__move_data msgid "JSON value of the moves to be created" msgstr "JSON vrednost premestanja koja treba da se kreira" #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_clearing.field_account_invoice_clearing_wizard__journal_id msgid "Journal" msgstr "Vrsta naloga" #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.model,name:account_invoice_clearing.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Žurnal" #. module: account_invoice_clearing #. odoo-python #: code:addons/account_invoice_clearing/wizards/account_invoice_clearing_wizard.py #, python-format msgid "Label" msgstr "Opis" #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_clearing.field_account_invoice_clearing_lines_wizard____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnje mijenjano" #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_clearing.field_account_invoice_clearing_lines_wizard__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji ažurirao" #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_clearing.field_account_invoice_clearing_lines_wizard__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnje ažurirano" #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_clearing.field_account_invoice_clearing_wizard__line_ids msgid "Lines" msgstr "Stavke" #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_clearing.field_account_invoice_clearing_wizard__move_data msgid "Move Data" msgstr "Podaci premestanja" #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_clearing.field_account_invoice_clearing_lines_wizard__move_line_id msgid "Move Line" msgstr "Stavka prijenosa" #. module: account_invoice_clearing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_clearing.account_invoice_clearing_wizard_form_view msgid "Move Lines to clear" msgstr "Linije premestanja za poravnanje" #. module: account_invoice_clearing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_clearing.account_invoice_clearing_wizard_form_view msgid "Move Lines to use for clearing" msgstr "Linije premestanja za korišćenje u poravnanju" #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_clearing.field_account_invoice_clearing_wizard__move_name msgid "Move Name" msgstr "Naziv premestanja" #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_clearing.field_account_invoice_clearing_wizard__move_type msgid "Move Type" msgstr "Tip temeljnice" #. module: account_invoice_clearing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_clearing.account_invoice_clearing_wizard_form_view msgid "Move and Move lines texts" msgstr "Tekstovi premestanja i linija premestanja" #. module: account_invoice_clearing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_clearing.account_invoice_clearing_wizard_form_view msgid "Move general configuration" msgstr "Opšta konfiguracija premestanja" #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.model.fields,help:account_invoice_clearing.field_account_invoice_clearing_wizard__move_name msgid "Name of the move generated by this wizard" msgstr "Naziv premestanja generisanog ovim čarobnjakom" #. module: account_invoice_clearing #. odoo-python #: code:addons/account_invoice_clearing/wizards/account_invoice_clearing_wizard.py #, python-format msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_clearing.field_account_invoice_clearing_wizard__move_line_prefix msgid "Prefix for move lines" msgstr "Prefiks za linije premestanja" #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.model.fields,help:account_invoice_clearing.field_account_invoice_clearing_wizard__move_line_prefix msgid "" "Prefix to be used in the name of the move lines generated by this wizard" msgstr "" "Prefiks koji će se koristiti u nazivu stavki knjiženja generisanih ovim " "čarobnjakom" #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_clearing.field_account_invoice_clearing_wizard__preview_move_data msgid "Preview Move Data" msgstr "Pregled podataka premestanja" #. module: account_invoice_clearing #. odoo-python #: code:addons/account_invoice_clearing/wizards/account_invoice_clearing_wizard.py #, python-format msgid "Preview of the clearing move related to %s" msgstr "Pregled premestanja poravnanja vezanog za %s" #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_clearing.field_account_invoice_clearing_lines_wizard__product_id msgid "Product" msgstr "Artikal" #. module: account_invoice_clearing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_clearing.account_invoice_clearing_wizard_form_view msgid "Removes all lines and adds all available move lines again." msgstr "Uklanja sve linije i ponovo dodaje sve dostupne linije premestanja." #. module: account_invoice_clearing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_clearing.account_invoice_clearing_wizard_form_view msgid "Reset lines" msgstr "Resetuj linije" #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_clearing.field_account_invoice_clearing_lines_wizard__amount_residual msgid "Residual Amount" msgstr "Preostali iznos" #. module: account_invoice_clearing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_clearing.account_invoice_clearing_wizard_form_view msgid "Residual Amount Total (Signed)" msgstr "Ukupan iznos ostatka (sa predznakom)" #. module: account_invoice_clearing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_clearing.account_invoice_clearing_wizard_form_view msgid "Residual Amount to clear (Signed)" msgstr "Iznos ostatka za poravnanje (sa predznakom)" #. module: account_invoice_clearing #. odoo-python #: code:addons/account_invoice_clearing/wizards/account_invoice_clearing_wizard.py #, python-format msgid "Resulting Clearing Move" msgstr "Rezultujuće premestanje poravnanja" #. module: account_invoice_clearing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_clearing.account_invoice_clearing_wizard_form_view msgid "Resulting move will not be fully reconciled." msgstr "Rezultujuće premestanje neće biti potpuno usklađeno." #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.model.fields,field_description:account_invoice_clearing.field_account_invoice_clearing_lines_wizard__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sekvenca" #. module: account_invoice_clearing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_clearing.account_invoice_clearing_wizard_form_view msgid "Sorts the invoices by date due ascending." msgstr "Sortira fakture po datumu dospeća uzlazno." #. module: account_invoice_clearing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_clearing.account_invoice_clearing_wizard_form_view msgid "Sorts the invoices by date due descending." msgstr "Sortira fakture po datumu dospeća silazno." #. module: account_invoice_clearing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_clearing.account_invoice_clearing_wizard_form_view msgid "Sorts the invoices by residual amount ascending." msgstr "Sortira fakture po iznosu ostatka uzlazno." #. module: account_invoice_clearing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_clearing.account_invoice_clearing_wizard_form_view msgid "Sorts the invoices by residual amount descending." msgstr "Sortira fakture po iznosu ostatka silazno." #. module: account_invoice_clearing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_clearing.account_invoice_clearing_wizard_form_view msgid "The following Journal Entries will be generated" msgstr "Sljedeće temeljnice dnevnika će biti kreirane" #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.model.fields,help:account_invoice_clearing.field_account_invoice_clearing_lines_wizard__amount_residual msgid "" "The residual amount on a journal item expressed in the company currency." msgstr "Preostali iznos na stavci dnevnika izražen u valuti kompanije." #. module: account_invoice_clearing #: model:ir.model.fields,help:account_invoice_clearing.field_account_invoice_clearing_lines_wizard__date_maturity msgid "" "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put " "the limit date for the payment of this line." msgstr "" "Ovo polje se koristi za obaveze i potraživanja dnevnička knjiženja. Možete " "unijeti krajnji datum za plaćanje ove stavke." #. module: account_invoice_clearing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_clearing.account_invoice_clearing_wizard_form_view msgid "Total Amount Residual (Signed)" msgstr "Ukupan iznos ostatka (sa predznakom)" #. module: account_invoice_clearing #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_invoice_clearing.account_invoice_clearing_wizard_form_view msgid "Use" msgstr "Upotreba"