# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_dashboard_banner # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2025-07-29 13:45+0000\n" "Last-Translator: mymage \n" "Language-Team: none\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.10.4\n" #. module: account_dashboard_banner #: model:ir.model.fields.selection,name:account_dashboard_banner.selection__account_dashboard_banner_cell__warn_type__above msgid "Above Maximum" msgstr "Oltre il massimo" #. module: account_dashboard_banner #: model:ir.model,name:account_dashboard_banner.model_account_dashboard_banner_cell msgid "Accounting Dashboard Banner Cell" msgstr "Cella del banner della bacheca di contabilità" #. module: account_dashboard_banner #: model:ir.model.fields.selection,name:account_dashboard_banner.selection__account_dashboard_banner_cell__cell_type__fiscalyear_lock_date msgid "All Users Lock Date" msgstr "Tutte le date di blocco utenti" #. module: account_dashboard_banner #: model:ir.model.fields.selection,name:account_dashboard_banner.selection__account_dashboard_banner_cell__warn_type__inside msgid "Between Minimum and Maximum" msgstr "Tra minimo e massimo" #. module: account_dashboard_banner #: model:ir.model.fields,field_description:account_dashboard_banner.field_account_dashboard_banner_cell__cell_type msgid "Cell Type" msgstr "Tipo cella" #. module: account_dashboard_banner #: model:ir.model.fields,field_description:account_dashboard_banner.field_account_dashboard_banner_cell__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creato da" #. module: account_dashboard_banner #: model:ir.model.fields,field_description:account_dashboard_banner.field_account_dashboard_banner_cell__create_date msgid "Created on" msgstr "Creato il" #. module: account_dashboard_banner #: model:ir.model.fields,field_description:account_dashboard_banner.field_account_dashboard_banner_cell__custom_label msgid "Custom Label" msgstr "Etichetta personalizzata" #. module: account_dashboard_banner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_dashboard_banner.account_dashboard_banner_cell_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_dashboard_banner.account_dashboard_banner_cell_list msgid "Custom Label (optional)" msgstr "Etichetta personalizzata (opzionale)" #. module: account_dashboard_banner #: model:ir.model.fields,field_description:account_dashboard_banner.field_account_dashboard_banner_cell__custom_tooltip msgid "Custom Tooltip" msgstr "Descrizione personalizzata" #. module: account_dashboard_banner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_dashboard_banner.account_dashboard_banner_cell_form msgid "Custom Tooltip (optional)" msgstr "Descrizione personalizzata (opzionale)" #. module: account_dashboard_banner #: model:ir.model.fields.selection,name:account_dashboard_banner.selection__account_dashboard_banner_cell__cell_type__customer_debt msgid "Customer Debt" msgstr "Debito cliente" #. module: account_dashboard_banner #: model:ir.model.fields.selection,name:account_dashboard_banner.selection__account_dashboard_banner_cell__cell_type__customer_overdue msgid "Customer Overdue" msgstr "Scaduto cliente" #. module: account_dashboard_banner #: model:ir.ui.menu,name:account_dashboard_banner.account_dashboard_config msgid "Dashboard" msgstr "Bacheca" #. module: account_dashboard_banner #: model:ir.actions.act_window,name:account_dashboard_banner.account_dashboard_banner_cell_action #: model:ir.ui.menu,name:account_dashboard_banner.account_dashboard_banner_cell_menu msgid "Dashboard Banner Cells" msgstr "Celle banner bacheca" #. module: account_dashboard_banner #: model:ir.model.fields,field_description:account_dashboard_banner.field_account_dashboard_banner_cell__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome visualizzato" #. module: account_dashboard_banner #: model:ir.model.fields.selection,name:account_dashboard_banner.selection__account_dashboard_banner_cell__cell_type__income_fiscalyear msgid "Fiscal Year-to-date Income" msgstr "Ricavi attuali anno fiscale" #. module: account_dashboard_banner #: model:ir.model.fields,field_description:account_dashboard_banner.field_account_dashboard_banner_cell__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_dashboard_banner #: model:ir.model.fields.selection,name:account_dashboard_banner.selection__account_dashboard_banner_cell__cell_type__period_lock_date msgid "Journals Entries Lock Date" msgstr "Data blocco registrazioni contabili" #. module: account_dashboard_banner #: model:ir.model.fields,field_description:account_dashboard_banner.field_account_dashboard_banner_cell____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Ultima modifica il" #. module: account_dashboard_banner #: model:ir.model.fields,field_description:account_dashboard_banner.field_account_dashboard_banner_cell__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ultimo aggiornamento di" #. module: account_dashboard_banner #: model:ir.model.fields,field_description:account_dashboard_banner.field_account_dashboard_banner_cell__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ultimo aggiornamento il" #. module: account_dashboard_banner #: model:ir.model.fields.selection,name:account_dashboard_banner.selection__account_dashboard_banner_cell__cell_type__liquidity msgid "Liquidity" msgstr "Liquidità" #. module: account_dashboard_banner #: model:ir.model.fields,field_description:account_dashboard_banner.field_account_dashboard_banner_cell__warn_max msgid "Maximum" msgstr "Massimo" #. module: account_dashboard_banner #: model:ir.model.fields,field_description:account_dashboard_banner.field_account_dashboard_banner_cell__warn_min msgid "Minimum" msgstr "Minimo" #. module: account_dashboard_banner #: model:ir.model.fields.selection,name:account_dashboard_banner.selection__account_dashboard_banner_cell__cell_type__income_month msgid "Month-to-date Income" msgstr "Ricavi mensili attuali" #. module: account_dashboard_banner #. odoo-python #: code:addons/account_dashboard_banner/models/account_dashboard_banner_cell.py:0 #, python-format msgid "" "On cell '%(cell_type)s' with warning enabled, the minimum (%(warn_min)s) " "must be under the maximum (%(warn_max)s)." msgstr "" "Nella cella '%(cell_type)s' con avviso abilitato, il minimo (%(warn_min)s) " "deve essere inferiore al massimo (%(warn_max)s)." #. module: account_dashboard_banner #: model:ir.model.fields.selection,name:account_dashboard_banner.selection__account_dashboard_banner_cell__cell_type__income_quarter msgid "Quarter-to-date Income" msgstr "Ricavi trimestrali attuali" #. module: account_dashboard_banner #: model:ir.model.fields,field_description:account_dashboard_banner.field_account_dashboard_banner_cell__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sequenza" #. module: account_dashboard_banner #: model:ir.model.fields.selection,name:account_dashboard_banner.selection__account_dashboard_banner_cell__cell_type__supplier_debt msgid "Supplier Debt" msgstr "Debito fornitore" #. module: account_dashboard_banner #: model:ir.model.fields.selection,name:account_dashboard_banner.selection__account_dashboard_banner_cell__cell_type__tax_lock_date msgid "Tax Return Lock Date" msgstr "Data blocco rimborso imposta" #. module: account_dashboard_banner #: model:ir.model.fields.selection,name:account_dashboard_banner.selection__account_dashboard_banner_cell__warn_type__under msgid "Under Minimum" msgstr "Inferiore al minimo" #. module: account_dashboard_banner #: model:ir.model.fields.selection,name:account_dashboard_banner.selection__account_dashboard_banner_cell__warn_type__outside msgid "Under Minimum or Above Maximum" msgstr "Inferiore al minimo o superiore al massimo" #. module: account_dashboard_banner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_dashboard_banner.account_dashboard_banner_cell_form msgid "Warn If" msgstr "Avvisa se" #. module: account_dashboard_banner #: model:ir.model.fields,field_description:account_dashboard_banner.field_account_dashboard_banner_cell__warn_lock_date_days msgid "Warn Lock Date Days" msgstr "Giorni avviso data blocco" #. module: account_dashboard_banner #: model:ir.model.fields,field_description:account_dashboard_banner.field_account_dashboard_banner_cell__warn_type msgid "Warn Type" msgstr "Tipo avviso" #. module: account_dashboard_banner #: model:ir.model.fields,field_description:account_dashboard_banner.field_account_dashboard_banner_cell__warn_type_show msgid "Warn Type Show" msgstr "Visualizza tipo avviso" #. module: account_dashboard_banner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_dashboard_banner.account_dashboard_banner_cell_form msgid "Warn if lock date is older than" msgstr "Avvisa se la data di blocco è più vecchia di" #. module: account_dashboard_banner #: model:ir.model.constraint,message:account_dashboard_banner.constraint_account_dashboard_banner_cell_warn_lock_date_days_positive msgid "Warn if lock date is older than N days must be positive or null." msgstr "" "Avvisa se la data di blocco è più vecchia di N giorni deve essere positivo o " "nullo." #. module: account_dashboard_banner #: model:ir.model.fields,field_description:account_dashboard_banner.field_account_dashboard_banner_cell__warn msgid "Warning" msgstr "Attenzione" #. module: account_dashboard_banner #: model:ir.model.fields.selection,name:account_dashboard_banner.selection__account_dashboard_banner_cell__cell_type__income_year msgid "Year-to-date Income" msgstr "Ricavi annuali attuali" #. module: account_dashboard_banner #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_dashboard_banner.account_dashboard_banner_cell_form msgid "days" msgstr "giorni" #. module: account_dashboard_banner #. odoo-python #: code:addons/account_dashboard_banner/models/account_dashboard_banner_cell.py:0 #, python-format msgid "from %s" msgstr "da %s" #. module: account_dashboard_banner #. odoo-python #: code:addons/account_dashboard_banner/models/account_dashboard_banner_cell.py:0 #, python-format msgid "with due date before %s" msgstr "con data scadenza anteriore a %s"