# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_usability # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2025-05-24 13:24+0000\n" "Last-Translator: mymage \n" "Language-Team: none\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.10.4\n" #. module: account_usability #: model:ir.model,name:account_usability.model_account_group msgid "Account Group" msgstr "Gruppo contabile" #. module: account_usability #: model:ir.actions.act_window,name:account_usability.account_group_action #: model:ir.ui.menu,name:account_usability.account_group_menu msgid "Account Groups" msgstr "Gruppi contabili" #. module: account_usability #: model:ir.model,name:account_usability.model_account_account_tag msgid "Account Tag" msgstr "Etichetta conto" #. module: account_usability #: model:ir.actions.act_window,name:account_usability.account_account_tag_action #: model:ir.ui.menu,name:account_usability.account_tag_menu msgid "Account Tags" msgstr "Etichette conto" #. module: account_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_account_template_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_chart_template_seacrh msgid "Account Template" msgstr "Modello conto" #. module: account_usability #: model:ir.actions.act_window,name:account_usability.account_account_template_action #: model:ir.ui.menu,name:account_usability.menu_account_account_template msgid "Account Templates" msgstr "Modelli conto" #. module: account_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_account_template_search msgid "Account Type" msgstr "Tipo conto" #. module: account_usability #: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_account_tag__account_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_group__account_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_group_form msgid "Accounts" msgstr "Conti" #. module: account_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.res_config_settings_view_form msgid "Anglo-Saxon Accounting" msgstr "Contabilità anglosassone" #. module: account_usability #: model:ir.ui.menu,name:account_usability.menu_accounting_statement_bank msgid "Bank Statements" msgstr "Estratti conto bancari" #. module: account_usability #: model:ir.ui.menu,name:account_usability.menu_accounting_bank_and_cash msgid "Bank and Cash" msgstr "Banca e Cassa" #. module: account_usability #: model:ir.ui.menu,name:account_usability.menu_accounting_statement_cash msgid "Cash Registers" msgstr "Registri di cassa" #. module: account_usability #: model:ir.actions.act_window,name:account_usability.action_account_chart_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account_usability.menu_account_chart_template msgid "Chart of Accounts Templates" msgstr "Modelli Piano dei conti" #. module: account_usability #: model:ir.model,name:account_usability.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Impostazioni configurazione" #. module: account_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_account_template_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_chart_template_form msgid "Default Taxes" msgstr "Imposte predefinite" #. module: account_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_chart_template_seacrh msgid "Expense Account" msgstr "Conto spese" #. module: account_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_fiscal_position_template_form msgid "Extra configuration" msgstr "Configurazione extra" #. module: account_usability #: model:ir.actions.act_window,name:account_usability.account_fiscal_position_template_action #: model:ir.ui.menu,name:account_usability.menu_account_fiscal_position_template msgid "Fiscal Position Templates" msgstr "Modelli posizioni fiscali" #. module: account_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.res_config_settings_view_form msgid "Fiscal Year Last Day" msgstr "Ultimo giorno anno fiscale" #. module: account_usability #: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_res_config_settings__fiscalyear_last_day msgid "Fiscalyear Last Day" msgstr "Ultimo giorno anno fiscale" #. module: account_usability #: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_res_config_settings__fiscalyear_last_month msgid "Fiscalyear Last Month" msgstr "Ultimo mese anno fiscale" #. module: account_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_account_template_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_chart_template_seacrh msgid "Group By" msgstr "Raggruppa per" #. module: account_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_chart_template_seacrh msgid "Income Account" msgstr "Conto ricavi" #. module: account_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_account_template_form msgid "Internal notes..." msgstr "Note interne..." #. module: account_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_fiscal_position_template_form msgid "Note" msgstr "Nota" #. module: account_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_account_template_form msgid "Notes" msgstr "Note" #. module: account_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_chart_template_seacrh msgid "Payable Account" msgstr "Conto di debito" #. module: account_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_chart_template_form msgid "Properties" msgstr "Proprietà" #. module: account_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_chart_template_seacrh msgid "Receivable Account" msgstr "Conto di credito" #. module: account_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.res_config_settings_view_form msgid "" "Record the cost of a good as an expense when this good is\n" " invoiced to a final customer (instead of " "recording the cost as soon\n" " as the product is received in stock)." msgstr "" "Registra il costo di un bene come una spesa quando tale bene\n" " è fatturato al cliente finale (invece di " "registrare il costo appena\n" " il prodotto è ricevuto in magazzino)." #. module: account_usability #: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_res_config_settings__anglo_saxon_accounting msgid "" "Record the cost of a good as an expense when this good is invoiced to a " "final customer." msgstr "" "Registra il costo di un bene come una spesa quando tale bene è fatturato al " "cliente finale." #. module: account_usability #: model:ir.model,name:account_usability.model_account_tax_group msgid "Tax Group" msgstr "Gruppo imposte" #. module: account_usability #: model:ir.ui.menu,name:account_usability.menu_account_tax_template msgid "Tax Templates" msgstr "Modelli imposte" #. module: account_usability #: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_tax_group__tax_ids msgid "Taxes" msgstr "Imposte" #. module: account_usability #: model:ir.ui.menu,name:account_usability.menu_account_coa_settings msgid "Templates" msgstr "Modelli" #. module: account_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.res_config_settings_view_form msgid "" "Type the day and select the month of the last day of the company's fiscal " "year." msgstr "" "Inserire la data e il mese dell'ultimo giorno dell'anno fiscale dell'azienda." #. module: account_usability #: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_res_config_settings__anglo_saxon_accounting msgid "Use anglo-saxon accounting" msgstr "Usa contabilità anglosassone"