# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_loan # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form msgid "" "Deduct\n" " Debt" msgstr "" "Odbij\n" " Dug" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form msgid "" "Increase\n" " Debt" msgstr "" "Povećaj\n" " Dug" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.res_partner_form_view msgid "Loans" msgstr "Zajmovi" # taken from hr.po #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_increase_amount__account_id msgid "Account" msgstr "Konto" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__date msgid "Account Date" msgstr "Datum računa" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__long_term_loan_account_id msgid "Account that will contain the pending amount on Long term" msgstr "Račun koji će sadržavati neizmiren iznos na dugoročni" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__short_term_loan_account_id msgid "Account that will contain the pending amount on short term" msgstr "Račun koji će sadržavati neizmiren iznos na kratkoročni" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__interest_expenses_account_id msgid "Account where the interests will be assigned to" msgstr "Račun gdje će kamate biti dodjeljene" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form msgid "Accounts" msgstr "Konta" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Potrebna radnja" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Aktivnosti" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Dekoracija izuzetka aktivnosti" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Status aktivnosti" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Ikona tipa aktivnosti" #. module: account_loan #. odoo-python #: code:addons/account_loan/wizards/account_loan_pay_amount.py #, python-format msgid "Amount cannot be bigger than debt" msgstr "Iznos ne može biti veći od duga" #. module: account_loan #. odoo-python #: code:addons/account_loan/wizards/account_loan_increase_amount.py #, python-format msgid "Amount cannot be less than zero" msgstr "Iznos ne može biti manji od nule" #. module: account_loan #. odoo-python #: code:addons/account_loan/models/account_loan_line.py #, python-format msgid "Amount cannot be recomputed if moves or invoices exists already" msgstr "" "Iznos se ne može ponovno izračunati ako već postoje zapisi ili fakture" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__interests_amount msgid "Amount of the payment that will be assigned to interests" msgstr "Iznos plaćanja koji će biti dodijeljen kamatama" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__principal_amount msgid "Amount of the payment that will reduce the pending loan amount" msgstr "Iznos plaćanja koji će smanjiti neizmiren iznos zajma" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__long_term_principal_amount msgid "Amount that will reduce the pending loan amount on long term" msgstr "Iznos koji će smanjiti neizmiren iznos zajma dugoročno" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_increase_amount__amount msgid "Amount to reduce from Principal" msgstr "Iznos za smanjivanje glavnica" #. module: account_loan #: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_line msgid "Annuity" msgstr "Anuitet" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Broj priloga" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__fees msgid "Bank fees" msgstr "Bankarske naknade" # taken from hr.po #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__cancel_loan msgid "Cancel Loan" msgstr "Otkaži zajam" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields.selection,name:account_loan.selection__account_loan__state__cancelled msgid "Cancelled" msgstr "Otkazano" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__date msgid "" "Choose the period for which you want to automatically post the depreciation " "lines of running assets" msgstr "" "Odaberite period za koji želite automatski proknjižiti stavke amortizacije " "tekuće imovine" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields.selection,name:account_loan.selection__account_loan__state__closed msgid "Closed" msgstr "Zatvoreno" # taken from hr.po #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__company_id msgid "Company" msgstr "Kompanija" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__partner_id msgid "Company or individual that lends the money at an interest rate." msgstr "Kompanija ili pojedinac koji pozajmljuje novac uz kamatu." #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form msgid "Compute items" msgstr "Računaj stavke" #. module: account_loan #: model:ir.model,name:account_loan.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Kontakt" # taken from hr.po #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" # taken from hr.po #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__currency_id msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__rate msgid "Currently applied rate" msgstr "Trenutno primijenjena stopa" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_increase_amount__date msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__date msgid "Date when the payment will be accounted" msgstr "Datum kada će plaćanje biti obračunato" # taken from hr.po #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__display_name msgid "Display Name" msgstr "Prikazani naziv" # taken from hr.po #. module: account_loan #: model:ir.model.fields.selection,name:account_loan.selection__account_loan__state__draft msgid "Draft" msgstr "U pripremi" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields.selection,name:account_loan.selection__account_loan__rate_type__ear msgid "EAR" msgstr "EAR" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_lines_view msgid "Edit" msgstr "Uredi" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__final_pending_principal_amount msgid "Final Pending Principal Amount" msgstr "Konačan neizmiren glavni iznos" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__fixed_amount msgid "Fixed Amount" msgstr "Fiksni iznos" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields.selection,name:account_loan.selection__account_loan__loan_type__fixed-annuity msgid "Fixed Annuity" msgstr "Fiksni anuitet" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields.selection,name:account_loan.selection__account_loan__loan_type__fixed-annuity-begin msgid "Fixed Annuity Begin" msgstr "Početak fiksnog anuitet" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__fixed_loan_amount msgid "Fixed Loan Amount" msgstr "Fiksni iznos zajma" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__fixed_periods msgid "Fixed Periods" msgstr "Fiksni periodi" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields.selection,name:account_loan.selection__account_loan__loan_type__fixed-principal msgid "Fixed Principal" msgstr "Fiksna glavnica" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Pratitelji" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Pratitelji (partneri)" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font awesome ikona npr. fa-tasks" #. module: account_loan #: model:ir.ui.menu,name:account_loan.account_loan_generate_wizard_menu msgid "Generate Loan Entries" msgstr "Generiraj unose zajma" #. module: account_loan #: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_generate_wizard_action msgid "Generate moves" msgstr "Generiraj zapise" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.view_account_loan_lines_search msgid "Group by..." msgstr "Grupiši po..." #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__has_invoices msgid "Has Invoices" msgstr "Ima fakture" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__has_message msgid "Has Message" msgstr "Ima poruku" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__has_moves msgid "Has Moves" msgstr "Ima zapise" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_res_partner__lended_loan_count msgid "How many Loans this partner lended to us ?" msgstr "Koliko zajmova ovaj partner nam je dao u zajam?" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Ikona za prikaz iznimki." #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Ako je označeno neke poruke mogu imati grešku u dostavi." #. module: account_loan #: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_increase_amount_act_window msgid "Increase Amount" msgstr "Povećaj iznos" #. module: account_loan #: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_increase_amount msgid "Increase the debt of a loan" msgstr "Povećaj dug zajma" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__interests_product_id msgid "Interest product" msgstr "Proizvod kamata" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__interests_amount msgid "Interests Amount" msgstr "Iznos kamata" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__interest_expenses_account_id msgid "Interests account" msgstr "Račun kamata" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form msgid "Invoices" msgstr "Fakture" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__post_invoice msgid "Invoices will be posted automatically" msgstr "Fakture će biti knjižene automatski" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Pratilac" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__is_leasing msgid "Is Leasing" msgstr "Je liziranje" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form msgid "Items" msgstr "Stavke" # taken from hr.po #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__journal_id msgid "Journal" msgstr "Dnevnik" #. module: account_loan #: model:ir.model,name:account_loan.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Žurnal" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__journal_type msgid "Journal Type" msgstr "Tip dnevnika" # taken from hr.po #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan____last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zadnja izmjena na" # taken from hr.po #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnje ažuriranje izvršio" # taken from hr.po #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnje ažuriranje na" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__leased_asset_account_id msgid "Leased Asset Account" msgstr "Račun lizirane imovine" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form msgid "Leasing" msgstr "Lokacija" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields.selection,name:account_loan.selection__account_loan_generate_wizard__loan_type__leasing msgid "Leasings" msgstr "Leasingovi" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_res_partner__lended_loan_ids msgid "Lended Loan" msgstr "Dati zajam" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_res_partner__lended_loan_count msgid "Lended Loan Count" msgstr "Broj zajmova danih u zajam" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__partner_id msgid "Lender" msgstr "Zajmodavac" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__line_ids msgid "Line" msgstr "Linija" #. module: account_loan #: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan msgid "Loan" msgstr "Zajam" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__loan_amount msgid "Loan Amount" msgstr "Iznos zajma" #. module: account_loan #: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_lines_action msgid "Loan Items" msgstr "Stavke zajma" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_bank_statement_line__loan_line_id msgid "Loan Line" msgstr "Linija zajma" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__loan_type msgid "Loan Type" msgstr "Tip zajma" #. module: account_loan #: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_generate_wizard msgid "Loan generate wizard" msgstr "Čarobnjak generiranja zajma" #. module: account_loan #: model:ir.model.constraint,message:account_loan.constraint_account_loan_name_uniq msgid "Loan name must be unique" msgstr "Naziv zajma mora biti jedinstven" #. module: account_loan #: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_pay_amount msgid "Loan pay amount" msgstr "Plaćanje iznosa zajma" #. module: account_loan #: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_post msgid "Loan post" msgstr "Knjiženje zajma" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__product_id msgid "Loan product" msgstr "Proizvod zajma" #. module: account_loan #: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_action msgid "Loans" msgstr "Zajmovi" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__long_term_journal_id msgid "Long Term Journal" msgstr "Dnevnik dugoročni" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__long_term_pending_principal_amount msgid "Long Term Pending Principal Amount" msgstr "Dugoročni neizmiren glavni iznos" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__long_term_principal_amount msgid "Long Term Principal Amount" msgstr "Dugoročni glavni iznos" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__long_term_loan_account_id msgid "Long term account" msgstr "Dugoročni račun" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Glavna zakačka" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Greška pri isporuci poruke" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_ids msgid "Messages" msgstr "Nepročitane poruke" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__rate_type msgid "Method of computation of the applied rate" msgstr "Metoda računanja primijenjene stope" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__loan_type msgid "Method of computation of the period annuity" msgstr "Metoda računanja anuitetnog perioda" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__move_ids msgid "Move" msgstr "Kretanje" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form msgid "Moves" msgstr "Kretanja" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Rok za moju aktivnost" # taken from hr.po #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__name msgid "Name" msgstr "Naziv" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Krajnji rok za sljedeću aktivnost" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Tip sljedeće aktivnosti" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields.selection,name:account_loan.selection__account_loan__rate_type__napr msgid "Nominal APR" msgstr "Nominalni APR" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Broj akcija" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Broj grešaka" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Broj poruka koje zahtijevaju aktivnost" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Broj poruka sa greškama pri isporuci" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__periods msgid "Number of periods that the loan will last" msgstr "Broj perioda koje će zajam trajati" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields.selection,name:account_loan.selection__account_loan__loan_type__interest msgid "Only interest" msgstr "Samo kamata" #. module: account_loan #. odoo-python #: code:addons/account_loan/wizards/account_loan_post.py #, python-format msgid "Only loans in draft state can be posted" msgstr "Samo zajmovi u nacrt stanju mogu biti knjiženi" #. module: account_loan #: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_pay_amount_action msgid "Pay amount" msgstr "Plati iznos" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__payment_amount msgid "Payment Amount" msgstr "Iznos za plaćanje" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__payment_on_first_period msgid "Payment On First Period" msgstr "Plaćanje u prvom periodu" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__pending_principal_amount msgid "Pending Principal Amount" msgstr "Neizmiren glavni iznos" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__final_pending_principal_amount msgid "Pending amount of the loan after the payment" msgstr "Neizmiren iznos zajma nakon plaćanja" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__pending_principal_amount msgid "Pending amount of the loan before the payment" msgstr "Neizmiren iznos zajma prije plaćanja" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__long_term_pending_principal_amount msgid "" "Pending amount of the loan before the payment that will not be payed in, at " "least, 12 months" msgstr "" "Preostali iznos kredita prije plaćanja koji neće biti plaćen u, najmanje, 12" " mjeseci" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__method_period msgid "Period Length" msgstr "Trajanje perioda" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__periods msgid "Periods" msgstr "Periodi" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form msgid "Post" msgstr "Proknjiži" # taken from hr.po #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__post_invoice #, fuzzy msgid "Post Invoice" msgstr "Faktura" #. module: account_loan #: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_post_action msgid "Post loan" msgstr "Knjiži zajam" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields.selection,name:account_loan.selection__account_loan__state__posted msgid "Posted" msgstr "Proknjižen" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__principal_amount msgid "Principal Amount" msgstr "Glavni iznos" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree msgid "Process" msgstr "Obradi" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__interests_product_id msgid "" "Product where the amount of interests will be assigned when the invoice is " "created" msgstr "Proizvod kojem će biti dodijeljen iznos kamata kada se faktura kreira" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__product_id msgid "" "Product where the amount of the loan will be assigned when the invoice is " "created" msgstr "" "Proizvod kojem će biti dodijeljen iznos kredita kada se faktura kreira" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__rate msgid "Rate" msgstr "Stopa" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__rate_period msgid "Rate Period" msgstr "Period stope" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__rate_type msgid "Rate Type" msgstr "Tip stope" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields.selection,name:account_loan.selection__account_loan__rate_type__real msgid "Real rate" msgstr "Stvarna stopa" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__rate_period msgid "Real rate that will be applied on each period" msgstr "Stvarna stopa koja će biti primijenjena u svakom periodu" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__residual_amount msgid "Residual Amount" msgstr "Preostali iznos" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__residual_amount msgid "" "Residual amount of the lease that must be payed on the end in order to " "acquire the asset" msgstr "" "Preostali iznos lizinga koji mora biti plaćen na kraju kako bi se stekla " "imovina" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Odgovorni korisnik" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__round_on_end msgid "Round On End" msgstr "Zaokruži na kraju" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form msgid "Run" msgstr "Pokrenut" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sekvenca" #. module: account_loan #: model:ir.model.constraint,message:account_loan.constraint_account_loan_line_sequence_loan msgid "Sequence must be unique in a loan" msgstr "Sekvenca mora biti jedinstvena u zajmu" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__short_term_loan_account_id msgid "Short term account" msgstr "Kratkoročni račun" #. module: account_loan #. odoo-python #: code:addons/account_loan/wizards/account_loan_increase_amount.py #, python-format msgid "Some future invoices already exists" msgstr "Neke buduće fakture već postoje" #. module: account_loan #. odoo-python #: code:addons/account_loan/wizards/account_loan_increase_amount.py #, python-format msgid "Some future moves already exists" msgstr "Neki budući zapisi već postoje" #. module: account_loan #. odoo-python #: code:addons/account_loan/wizards/account_loan_increase_amount.py #, python-format msgid "Some invoices are not created" msgstr "Neke fakture nisu kreirane" #. module: account_loan #. odoo-python #: code:addons/account_loan/models/account_loan_line.py #, python-format msgid "Some invoices must be created first" msgstr "Neke fakture moraju biti kreirane prvo" #. module: account_loan #. odoo-python #: code:addons/account_loan/wizards/account_loan_increase_amount.py #, python-format msgid "Some moves are not created" msgstr "Neki zapisi nisu kreirani" #. module: account_loan #. odoo-python #: code:addons/account_loan/models/account_loan_line.py #, python-format msgid "Some moves must be created first" msgstr "Neki zapisi moraju biti kreirani prvo" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__start_date msgid "Start Date" msgstr "Datum početka" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__start_date msgid "Start of the moves" msgstr "Početak zapisa" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__state msgid "State" msgstr "Status" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__method_period msgid "State here the time between 2 depreciations, in months" msgstr "Navedite ovdje vrijeme između 2 amortizacije, u mjesecima" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Status baziran na aktivnostima\n" "Zakašnjelo: Rok je već prošao\n" "Danas: Datum aktivnosti je danas\n" "Planirano: Buduće aktivnosti." #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__payment_amount msgid "Total amount that will be payed (Annuity)" msgstr "Ukupan iznos koji će biti plaćen (Anuitet)" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree msgid "Total interests" msgstr "Ukupne kamate" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__interests_amount msgid "Total interests payed" msgstr "Ukupno plaćene kamate" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__payment_amount msgid "Total payed amount" msgstr "Ukupno plaćeni iznos" #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree msgid "Total payments" msgstr "Ukupna plaćanja" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Vrsta aktivnosti iznimke na zapisu." #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree msgid "Values" msgstr "Vrijednosti" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Nepročitane poruke" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Povijest komunikacije Web stranice" #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__round_on_end msgid "" "When checked, the differences will be applied on the last period, if it is " "unchecked, the annuity will be recalculated on each period." msgstr "" "Kada je označeno, razlike će biti primijenjene na posljednji period, ako " "nije označeno, anuitet će biti preračunat za svaki period." #. module: account_loan #: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__payment_on_first_period msgid "When checked, the first payment will be on start date" msgstr "Kada je označeno, prvo plaćanje će biti na datum početka" # taken from hr.po #. module: account_loan #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form msgid "or" msgstr "ili"